Pagina 1
Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing 570 576 XP 576 XPG D D D D E E E E ( ( ( ( 2 2 2 2 - - - - 4 4 4 4 5 5 5 5 ) ) ) ) Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen.
Pagina 2
SYMBOLERKLÄR UNG Symbole am Gerät: Symbole in der Bedienungsanweisung: W ARNUNG! Motorsägen können gefährlich sein! Durch unsachgemäße Eine K ontrolle und/oder Wartung ist bei oder nachlässige Handhabung können abgestelltem Motor vorzunehmen, schwere Verletzungen oder sogar wenn der Stoppschalter in Stellung tödliche Unfälle von Anwendern oder STOP steht.
Pagina 3
INHALT Inhalt TECHNISCHE DATEN Technische Daten ..........43 SYMBOLERKLÄRUNG Führungsschienen- und Kettenkombinationen ..44 Symbole am Gerät: ..........2 Feilen und Schärflehren der Sägekette ....44 Symbole in der Bedienungsanweisung: ....2 EG-Konformitätserklärung ........45 INHALT Inhalt ..............3 EINLEITUNG Sehr geehrter Kunde! ...........
Pagina 4
Maschine verkaufen, händigen Sie dem neuen Besitzer bitte auch die Bedienungsanleitung aus. Vielen Dank, dass Sie sich für ein Husqvarna-Produkt entschieden haben. Die Husqvarna AB arbeitet ständig an der Weiterentwicklung ihrer Produkte und behält sich daher das Recht auf Änderungen ohne vorherige Ankündigung, z. B. von Form und Aussehen, vor.
Pagina 5
W AS IST W AS? W as ist was an der Motorsäge? Dekompressionsventil 16 Umlenkstern Schalter für Griffheizung (576 XPG) 17 Sägekette Starthandgriff 18 Führungsschiene Stellschraube Vergaser 19 Rindenstütze Stoppschalter (Ein-/Ausschalten der Zündung.) 20 Kettenfänger Hinterer Handgriff 21 Kettenspannschraube Chokehebel/Startgassperre 22 Schraube zur Einstellung der Ölpumpe...
Pagina 6
ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN Maßnahmen v or der Benutzung W ARNUNG! Diese Maschine erzeugt einer neuen Motorsäge beim Betrieb ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann sich unter • Die Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. bestimmten Bedingungen auf die Funktionsweise aktiver oder passiver • Montage und Einstellung der Schneidausrüstung medizinischer Implantate auswirken.
Pagina 7
ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN Wic htig Stets mit gesundem Menschenverstand arbeiten! WICHTIG! Es ist unmöglich, hier alle denkbaren Situationen zu Diese Motorsäge wurde für forsttechnische beschreiben, die beim Gebrauch der Motorsäge auftreten Anwendungen wie Fällen, Entasten und Sägen könnten. Stets vorsichtig vorgehen und mit gesundem entwickelt.
Pagina 8
ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN P ersönliche Schutzausrüstung Service der Sicherheitsausrüstung der Motorsäge erläutert. Die Position dieser Komponenten ist unter der Überschrift Was ist was? gelistet. W ARNUNG! Die Mehrzahl der Unfälle mit Die Lebensdauer der Maschine kann verkürzt werden Motorsägen passiert, wenn die und die Unfallgefahr kann steigen, wenn die Wartung der Sägekette den Anwender trifft.
Pagina 9
ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN Kettenantriebssystem (D) des Motors spannt • Rückschläge können blitzschnell und mit großer Kraft (Kupplungstrommel). auftreten. Die meisten Rückschläge sind von geringer Kraft und bewirken nicht immer ein Auslösen der Kettenbremse. Bei solchen Rückschlägen muss die Motorsäge mit festem Griff gehalten und darf nicht losgelassen werden.
Pagina 10
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN beeinflussen kann, lässt sich die Kettenbremse nur Nur Sie selbst und eine vorschriftsmäßige über die Trägheitsfunktion aktivieren. Arbeitstechnik können den Rückschlag und seine Risiken ausschalten. Gashebelsperre Die Gashebelsperre wurde konstruiert, um eine unbeabsichtigte Aktivierung des Gashebels zu verhindern. Wenn die Sperre (A) in den Handgriff gedrückt wird (= beim Umfassen des Handgriffs), wird der Gashebel (B) freigegeben.
Pagina 11
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Antivibrationssystem Stoppschalter Das Gerät ist mit einem Antivibrationssystem Mit dem Stoppschalter wird der Motor abgestellt. ausgerüstet, das die Vibrationen wirkungsvoll dämpft und so für angenehmere Arbeitsbedingungen sorgt. Das Antivibrationssystem reduziert die Übertragung von Vibrationen zwischen Motoreinheit/Schneidausrüstung und dem Handgriffsystem des Gerätes. Der Motorsägenkörper inkl.
Pagina 12
Um alle Sicherheitskomponenten der Schneidausrüstung zu erhalten, sind verschlissene und beschädigte Schienen/Kettenkombinationen durch eine von Husqvarna empfohlene Führungsschiene und Sägekette zu ersetzen. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift • Sorgen Sie für eine gute Schmierung und Wartung Technische Daten für Informationen, welche Schienen/ der Schneidausrüstung! Wenn die Sägekette...
Pagina 13
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Anzahl Zähne des Umlenksterns (T). Sägekette schärfen und Tiefenbegrenzerabstand justieren Allgemeines über das Schärfen von Schneidezähnen • Niemals mit einer stumpfen Sägekette sägen. Die • Teilung der Sägekette (=pitch) (in Zoll). Der Sägekette ist stumpf, wenn die Schneidausrüstung Umlenkstern der Führungsschiene und das durch das Holz gepresst werden muss und die Kettenantriebsrad der Motorsäge müssen dem...
Pagina 14
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN für optimale Rückschlagreduktion und Schnittleistung abgenutzt sind, ist die Sägekette unbrauchbar und geschärft wird. muss weggeworfen werden. Allgemeines über die Justierung der Tiefenbegrenzung Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Technische • Beim Schärfen des Schneidezahns wird die Daten bezüglich des Schärfens Ihrer Motorsägenkette. Tiefenbegrenzung (= Schnitttiefe) verringert.
Pagina 15
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN wenn beim Feilen über die Lehre kein Widerstand Kontrollieren, ob die Sägekette leicht von Hand mehr zu spüren ist. gedreht werden kann und an der Unterseite der Führungsschiene nicht durchhängt. Die Spannschraube der Sägekette befindet sich bei Spannen der Sägekette unseren Motorsägenmodellen an unterschiedlichen Positionen.
Pagina 16
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Diese Sicherheitsfunktion setzt jedoch voraus, dass Schmierloch offen ist. Bei Bedarf reinigen und das richtige Kettenöl verwendet wird (ein zu schmieren. dünnflüssiges Öl wird verbraucht, bevor der Kraftstofftank leer ist) sowie die Empfehlung bzgl. der Vergasereinstellung (bei einer zu mageren Einstellung reicht der Kraftstoff länger als das Sägekettenöl) und die Empfehlungen für die Schneidausrüstung (eine zu lange Führungsschiene...
Pagina 17
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Verschleißkontrolle der Schneidausrüstung • Tägliches Wenden der Führungsschiene verlängert ihre Lebensdauer. Die Sägekette täglich im Hinblick auf Folgendes kontrollieren: WARNUNG! Die Mehrzahl der Unfälle mit Motorsägen passiert, wenn die Sägekette den Anwender trifft. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Siehe die •...
Pagina 18
MONTAGE Montage von Schiene und Kette passen und die Kette richtig in der Schienennut liegt. Die Schienenmuttern von Hand festschrauben. WARNUNG! Bei Arbeiten mit der Kette sind stets Schutzhandschuhe zu tragen. Kontrollieren, dass die Kettenbremse nicht in ausgelöster Die Kette durch Drehen der Kettenspannschraube im Position ist, indem der Handschutz der Kettenbremse Uhrzeigersinn (einen Kombischlüssel verwenden) gegen den vorderen Griff geführt wird.
Pagina 19
Kraftstoff-Gemisch kann die Funktion des für gute Belüftung sorgen. Katalysators beeinträchtigen und seine Lebensdauer reduzieren. Benzin Mischungsverhältnis 1:50 (2 %) mit HUSQVARNA-Zweitaktöl. 1:33 (3 %) mit anderen Ölen für luftgekühlte Zweitaktmotoren der Klasse JASO FB/ISO EGB. • Bleifreies oder verbleites Qualitätsbenzin verwenden. Zweitaktöl, Liter •...
Pagina 20
UMGANG MIT KRAFTSTOFF Kettenöl aufeinander abgestimmt. Deshalb stets Kettenöl und Kraftstoff gleichzeitig nachfüllen. • Zum Schmieren empfehlen wir ein spezielles Öl (Kettenschmieröl) mit guten Hafteigenschaften. • Auf keinen Fall Altöl verwenden. Dadurch können WARNUNG! Kraftstoff und Schäden an Ölpumpe, Schiene und Kette entstehen. Kraftstoffdämpfe sind sehr feuergefährlich.
Pagina 21
UMGANG MIT KRAFTSTOFF Transport und Aufbewahrung • Die Motorsäge und den Kraftstoff so aufbewahren, dass evtl. auslaufender Kraftstoff und Dämpfe nicht mit Funken oder offenen Flammen in Berührung kommen können. Quellen für Funkenbildung sind elektrische Maschinen, Elektromotoren, elektrische Steckdosen und Schalter, Heizkessel usw. •...
Pagina 22
STARTEN UND STOPPEN Starten und stoppen beim Anlassen stets betätigt werden. Wenn die Maschine läuft, geht das Dekompressionsventil automatisch in die geschlossene Position zurück. WARNUNG! Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: Beim Starten der Motorsäge muss die Kettenbremse eingeschaltet sein, um die Gefahr eines Kontakts mit der rotierenden Kette zu verhindern.
Pagina 23
STARTEN UND STOPPEN Gassperre erreicht wird. Dadurch vermeiden Sie "aus der Hand" anwerfen. Diese Methode ist äußerst unnötigen Verschleiß an Kupplung, Kupplungstrommel gefährlich, da man leicht die Kontrolle über die und Bremsband. Motorsäge verliert. • Das Gerät niemals im Innenbereich starten. Seien Sie sich der Gerfahr bewusst, die das Einatmen von ACHTUNG! Das Startseil nicht ganz herausziehen und Motorabgasen birgt!
Pagina 24
ARBEITSTECHNIK Vor jeder Anwendung: Grundlegende Sicherheitsvorschriften Behalten Sie die Umgebung im Auge: • Um sicherzustellen, dass weder Menschen noch Tiere oder anderes Ihre Kontrolle über das Gerät beeinflussen können. • Um zu verhindern, dass Menschen oder Tiere mit der Sägekette in Berührung kommen oder von einem fallenden Baum verletzt werden.
Pagina 25
ARBEITSTECHNIK stehender Baum kann sowohl vor als auch nach dem gleichzeitig die Kontrolle über die Motorsäge Durchsägen in seine normale Stellung behalten. Die Handgriffe nicht loslassen! zurückschnellen. Wenn Sie an der falschen Stelle stehen oder den Sägeschnitt falsch setzen, könnte der Baum Sie oder das Gerät so treffen, dass Sie die Kontrolle verlieren.
Pagina 26
ARBEITSTECHNIK Schienenspitze zu sägen. Die Motorsäge niemals Rückschlagbereich Kontakt mit dem Baumstamm hat mit nur einer Hand halten und benutzen. und ein Rückschlag ausgelöst wird. Das Sägen mit der Unterseite der Führungsschiene, d.h. von der Oberseite des Baumstammes nach unten, wird als Sägen mit ziehender Kette bezeichnet. Die Motorsäge wird zum Baumstamm hingezogen und die Vorderkante des Motorsägenkörpers fungiert als natürliche Stütze am Stamm.
Pagina 27
ARBEITSTECHNIK Bezeichnungen Baumstamms zu eliminieren, die Sägekette festzuklemmen oder zu brechen. Ablängen = Allgemeine Bezeichnung für das Durchsägen von Baumstämmen. WICHTIG! Wenn die Sägekette im Sägeschnitt Entasten = Absägen von Ästen von einem gefällten festklemmt, den Motor abstellen! Nicht versuchen, die Baum.
Pagina 28
ARBEITSTECHNIK Von oben durch den ganzen Stamm sägen. Am Ende des Technik beim Fällen von Bäumen Sägeschnittes ist Vorsicht geboten, um zu verhindern, dass die Sägekette den Erdboden berührt. Mit Vollgas WICHTIG! Es ist viel Erfahrung erforderlich, um einen weiterarbeiten, aber vorsichtig sein. Baum zu fällen.
Pagina 29
ARBEITSTECHNIK Ein anderer wichtiger Faktor, der nicht die Fällrichtung, schräg hinter der geplanten Fällrichtung des Baumes wohl aber die persönliche Sicherheit des Anwenders liegen. beeinflusst, ist das Überprüfen des zu fällenden Baumes auf beschädigte oder abgestorbene Äste, die den Anwender während der Fällarbeit verletzen können, wenn sie abbrechen.
Pagina 30
ARBEITSTECHNIK horizontal verlaufen und gleichzeitig einen rechten Winkel ist oder wenn Kerb- und Fällschnitt an falscher Stelle (90°) zur Fallrichtung bilden. ausgeführt wurden. Fällschnitt Wenn Kerb- und Fällschnitt ausgeführt sind, soll der Der Fällschnitt wird von der anderen Seite des Stammes Baum von selbst oder mit Hilfe von Fällkeil oder Fällheber ausgeführt und muss absolut horizontal verlaufen.
Pagina 31
ARBEITSTECHNIK Niemals im Gefahrenbereich von hängenden, Einen Baumstamm, der unter Spannung steht, nie festgeklemmten Bäumen arbeiten. ganz durchsägen! Muss der Baum/Ast durchsägt werden, sind zwei oder drei Schnitte im Abstand von 3 cm und mit einer Tiefe von 3-5 cm vorzunehmen. Fortfahren und tiefer sägen, bis sich die Spannung und Verklemmung des Baums/Astes löst.
Pagina 32
ARBEITSTECHNIK in dem der Rückschlagbereich mit einem Gegenstand in Ablängen des Stamms in Stammabschnitte Berührung kommt. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Grundlegende Sägetechnik. Ein Rückschlag kann nur eintreffen, wenn der Rückschlagbereich einen Gegenstand berührt. Entasten WARNUNG! Die meisten Rückschlagunfälle ereignen sich beim Entasten.
Pagina 33
Fachmann ausgeführt werden. Zuerst die Düse L, dann die die Leerlaufschraube T und zuletzt die Düse H justieren. Wechsel des Kraftstofftyps Ihr Husqvarna-Produkt wurde gemäß Spezifikationen zur Eine erneute Feineinstellung kann notwendig sein, wenn Reduzierung schädlicher Abgase konstruiert und sich die Motorsäge nach einem Wechsel des hergestellt.
Pagina 34
WARTUNG Spanne bis zu der Drehzahl besteht, bei der sich die Kette Kontrolle, Wartung und Service zu drehen beginnt. der Sicherheitsausrüstung der Motorsäge WARNUNG! Wenn sich die Leerlaufdrehzahl nicht so einstellen lässt, dass die Kette stehenbleibt, eine Hinweis! Für alle Service- und Reparaturarbeiten am Servicewerkstatt aufsuchen.
Pagina 35
WARTUNG Kontrolle der Trägheitsfunktion Halten Sie die Motorsäge mit festem Griff, in dem Sie die Handgriffe fest mit Daumen und Fingern umschließen. Die Motorsäge mit abgeschaltetem Motor über einen Baumstumpf oder einen anderen stabilen Gegenstand halten. Vorderen Handgriff loslassen und die Motorsäge durch ihr eigenes Gewicht auf den Baumstumpf fallen lassen, mit einer Drehung um den hinteren Handgriff.
Pagina 36
WARTUNG • Kontrollieren, ob Gashebel und Gashebelsperre mit Antivibrationssystem dem dazugehörigen Rückzugfedersystem leicht funktionieren. Die Antivibrationselemente regelmäßig auf Risse und Verformungen überprüfen. Kontrollieren, ob die Antivibrationselemente zwischen Motoreinheit und Handgriffeinheit fest verankert sind. • Die Motorsäge starten und Vollgas geben. Gashebel loslassen und kontrollieren, ob die Kette stoppt und still stehenbleibt.
Pagina 37
WARTUNG einmal wöchentlich zu säubern. Dies geschieht am Die Rückzugfeder durch langsames besten mit einer Stahlbürste. Bei Verstopfung des Netzes Rückwärtsdrehen der Rolle nullstellen. läuft der Motor heiß, was schwere Motorschäden zur Folge haben kann. Hinweis! Weist das Netz Schäden auf, muss es ausgewechselt werden.
Pagina 38
Ein Luftfilter, der längere Zeit verwendet wurde, wird nie vollkommen sauber. Der Luftfilter ist daher in regelmäßigen Abständen auszuwechseln. Beschädigte Filter sind immer auszuwechseln. Eine Motorsäge von HUSQVARNA kann mit verschiedenen Luftfiltertypen versehen werden, je nach Arbeitsbedingungen, Wetterlage, Jahreszeit usw. Fragen Sie Ihren Fachhändler um Rat.
Pagina 39
Schiene 15"-18": 2 Umdrehungen ab Verschlussposition. Schiene 18"-24": 3 Umdrehungen ab Verschlussposition. Schiene 24"-: 4 Umdrehungen ab Verschlussposition. Diese Empfehlung gilt nur für Husqvarna-Kettenöl, bei anderen Ölmarken ist der Öldurchfluss um eine Stufe zu erhöhen. Schmierung des Nadellagers WARNUNG! Beim Einstellen muss der Motor abgestellt sein.
Pagina 40
WARTUNG Das Kühlsystem einmal pro Woche mit einer Bürste Montage des Wintersatzes reinigen, bei schwierigen Verhältnissen öfter. Eine Gemäß der Abbildung mit einem Messer ein Loch Verschmutzung oder Verstopfung des Kühlsystems führt aufschneiden. zur Überhitzung des Gerätes, die Schäden an Zylinder und Kolben zur Folge haben kann.
Pagina 41
WARTUNG Bei Temperaturen von -5° ° ° ° C oder kälter: Elektrische Vergaserheizung 576 XPG Wenn sie die Bezeichnung XPG trägt, ist diese Motorsäge mit elektrischer Vergaserheizung Für den Betrieb bei strenger Kälte oder bei Pulverschnee ausgestattet. Die elektrische Erwärmung verhindert die gibt es einen speziellen Deckel zur Montage am Eisbildung im Vergaser.
Pagina 42
WARTUNG Wartungsschema Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Tägliche Wartung Wöchentliche Wartung Monatliche Wartung Bremsband an der Kettenbremse auf Verschleiß kontrollieren. Bei Motorsägen ohne Katalysator die Das Gerät äußerlich reinigen. Austauschen, wenn weniger als 0,6 Kühlanlage wöchentlich prüfen.
Pagina 43
TECHNISCHE DATEN Technische Daten 576 XP 576 XPG Motor Hubraum, cm 73,5 73,5 Bohrung, mm Hublänge, mm Leerlaufdrehzahl, U/min 2700 2700 2700 Leistung, kW/ U/min 3,6/9600 4,2/9600 4,2/9600 Zündanlage NGK BPMR 7A/ NGK BPMR 7A/ NGK BPMR 7A/ Zündkerze Champion RCJ 7Y...
Pagina 44
TECHNISCHE DATEN Führungsschienen- und Kettenkombinationen Die nachfolgend aufgeführten Schneidausrüstungen werden für die Modelle Husqvarna 570, 576XP und 576XPG empfohlen. Führungsschiene Sägekette Teilung, Max. Anzahl Zähne Länge, Treibglieder Länge, Zoll Nutbreite, mm Zoll des Umlenksterns (st) Husqvarna H42 Feilen und Schärflehren der Sägekette...
Pagina 45
Wir, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500, erklären hiermit unsere alleinige Haftung dafür, dass die Motorsägen für forsttechnische Anwendungen der Modelle Husqvarna 570, 576 XP und 576 XPG, auf die sich diese Erklärung bezieht, von den Seriennummern des Baujahrs 2009 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf...
Pagina 46
EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles sur la machine: Symboles dans le manuel: AVERTISSEMENT! Cette tronçonneuse Couper le moteur avant tout contrôle ou peut être dangereuse! Une utilisation réparation en plaçant le bouton d’arrêt erronée ou négligente peut occasionner sur la position STOP. des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou une tierce personne.
Pagina 47
SOMMAIRE Sommaire CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques ......... 86 EXPLICATION DES SYMBOLES Combinaisons guide-chaîne et chaîne ....87 Symboles sur la machine: ........46 Affûtage de la chaîne et gabarits d’affûtage ..87 Symboles dans le manuel: ........46 Assurance de conformité UE ........ 88 SOMMAIRE Sommaire .............
Pagina 48
Cher client, Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l’emplacement était logique puisque la rivière Huskvarna servait à...
Pagina 49
QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de la tronçonneuse? Décompresseur 16 Pignon avant Interrupteur de poignées chauffantes (576 XPG) 17 Chaîne Poignée de lanceur 18 Guide-chaîne Vis de réglage du carburateur 19 Patin d’ébranchage Bouton d’arrêt (Activation et désactivation de 20 Capteur de chaîne...
Pagina 50
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Mesures à prendre avant de AVERTISSEMENT! Cette machine génère mettre en usage une un champ électromagnétique en fonctionnement. Ce champ peut dans tronçonneuse neuve certaines circonstances perturber le fonctionnement d’implants médicaux • Lisez attentivement ce manuel d’utilisation. actifs ou passifs.
Pagina 51
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Important! maîtriser. Si, après avoir lu ces instructions, vous n’êtes toujours pas sûr de la procédure à suivre, demandez conseil à un expert avant de poursuivre. N’hésitez pas à IMPORTANT! prendre contact avec votre revendeur ou avec nous si Cette tronçonneuse pour l'administration des forêts est vous avez des questions sur l’utilisation de la conçue pour des travaux forestiers tels que l'abattage,...
Pagina 52
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Protecteur d’oreilles Frein de chaîne avec arceau protecteur • Lunettes protectrices ou visière Votre tronçonneuse est équipée d’un frein de chaîne conçu pour arrêter la chaîne en cas de rebond. Le frein de • Gants protecteurs anti-chaîne chaîne réduit le risque d’accidents, mais seul l’utilisateur •...
Pagina 53
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Le frein de chaîne doit être activé quand la est activé par le contrepoids (inertie) du frein de tronçonneuse est démarrée pour empêcher que la chaîne dans le sens du rebond. chaîne ne se mette à tourner. •...
Pagina 54
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ de chaîne, quand la tronçonneuse est tenue en position entretenant correctement le guide et la chaîne (voir le d’abattage par exemple. chapitre Méthodes de travail). L’inertie du frein de chaîne est-elle toujours activée en cas de rebond? Non.
Pagina 55
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ défectueuse (type inadéquat ou affûtage défectueux), le (entre autres) soit équipé d'une grille antiflamme taux de vibrations augmente. homologué. AVERTISSEMENT! Une exposition REMARQUE! Un silencieux devient très chaud en cours excessive aux vibrations peut entraîner d’utilisation et le reste après l’arrêt. Cela est également des troubles circulatoires ou nerveux vrai pour le régime au ralenti.
Pagina 56
Husqvarna. Voir le chapitre Caractéristiques techniques • Veiller à ce que la chaîne soit toujours bien pour les combinaisons chaîne/guide-chaîne tendue! Une tension de chaîne insuffisante...
Pagina 57
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Jauge du maillon entraîneur (mm/pouces) Angle d’impact Position de la lime • Nombre de maillons entraîneurs (pce) Diamètre de la lime ronde Affûtage et réglage de l’épaisseur du Il est très difficile d’affûter correctement une chaîne de copeau de la chaîne tronçonneuse sans outils spéciaux.
Pagina 58
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Toujours limer de l’intérieur de la dent vers l’extérieur. souhaitée et le bon angle pour le limiteur d’épaisseur Soulager la lime sur le mouvement de retour. du copeau. Commencer par limer toutes les dents du même côté, retourner la tronçonneuse et limer de l’autre côté.
Pagina 59
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ universelle. Tendre la chaîne jusqu’à ce qu’elle ne soit Remplissage d’huile de chaîne plus molle sous le guide. • Toutes nos tronçonneuses sont dotées d’un dispositif de lubrification automatique de la chaîne. Certains modèles ont également un débit réglable. •...
Pagina 60
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • S’assurer que la gorge du guide est propre. La Contrôle de l’usure de l’équipement de coupe nettoyer au besoin. Vérifier quotidiennement l’état de la chaîne et s’assurer: • Vérifier que le pignon du nez tourne librement et que l’orifice de graissage est propre.
Pagina 61
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Retourner le guide quotidiennement pour assurer une durée de vie optimale. AVERTISSEMENT! La plupart des accidents surviennent quand la chaîne de la tronçonneuse touche l’utilisateur. Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au chapitre ”Équipement de protection personnelle”. L’utilisateur se doit d’éviter tous les travaux pour lesquels il se sent mal préparé.
Pagina 62
MONTAGE Montage du guide-chaîne et de la pignon et que la chaîne est correctement placée dans la gorge du guide. Serrer les écrous du guide à la main. chaîne AVERTISSEMENT! Utiliser des gants pour toute manipulation de la chaîne. Tendre la chaîne en tournant la vis du tendeur de chaîne S’assurer que le frein de chaîne ne s’est pas déclenché...
Pagina 63
Essence Rapport de mélange 1:50 (2%) avec huile deux temps HUSQVARNA. 1:33 (3%) avec d’autres huiles conçues pour des moteurs deux temps à refroidissement par air classés pour JASO •...
Pagina 64
MANIPULATION DU CARBURANT Huile pour chaîne l’autre. Toujours faire le plein des réservoirs de carburant et d’huile à la même occasion. • Il est recommandé d’utiliser une huile spéciale (huile pour chaîne) possédant de bonnes qualités d’adhérence pour la lubrification. AVERTISSEMENT! Le carburant et les •...
Pagina 65
MANIPULATION DU CARBURANT Transport et rangement • Remiser la tronçonneuse et le carburant de sorte que ni fuites ni émanations ne puissent entrer en contact avec une étincelle ou flamme. Par exemple machines électriques, moteurs électriques, contacteurs ou interrupteurs électriques, chaudières, etc. •...
Pagina 66
DÉMARRAGE ET ARRÊT Démarrage et arrêt a démarré, le décompresseur se referme automatiquement. AVERTISSEMENT! Contrôler les points suivants avant la mise en marche: Le frein de chaîne doit être activé lors du démarrage de la tronçonneuse afin de réduire le risque de contact avec la chaîne en rotation.
Pagina 67
DÉMARRAGE ET ARRÊT cette manière, toute usure inutile de l’embrayage, du chapitre Démarrage et arrêt. Ne démarrez jamais la tambour d’embrayage et de la bande de frein peut être tronçonneuse en l’air. Cette méthode est très évitée. dangereuse car il est facile de perdre le contrôle de la tronçonneuse.
Pagina 68
TECHNIQUES DE TRAVAIL Avant chaque utilisation: Règles élémentaires de sécurité Bien observer la zone de travail: • S’assurer qu’aucune personne, aucun animal ou aucun autre facteur ne risque de gêner l’utilisateur de la machine. • S’assurer que les susnommés ne risquent pas d’entrer en contact avec la chaîne de la tronçonneuse ou d’être blessés par la chute de l’arbre coupé.
Pagina 69
TECHNIQUES DE TRAVAIL un choc avec l’arbre pouvant résulter en une chute ou dégagée pour ne pas risquer de trébucher ou de en une perte du contrôle de la machine. Ces deux cas perdre l’équilibre. de figure sont susceptibles de provoquer des Par manque d’attention, la zone de rebond du nez du blessures graves.
Pagina 70
TECHNIQUES DE TRAVAIL autre support ne garantissant pas une bonne chaîne et guide-chaîne recommandées. Voir aux sécurité. chapitres Équipement de coupe et Caractéristiques techniques. Technique de base pour la coupe AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais une tronçonneuse en la tenant d’une seule main.
Pagina 71
TECHNIQUES DE TRAVAIL L’aspect du site et du terrain peut-il gêner la sécurité Le tronc est couché à même le sol. Il n’y a aucun risque de la position de travail et des déplacements? de coinçage de la chaîne ou de fendage de la pièce à scier.
Pagina 72
TECHNIQUES DE TRAVAIL Finir la coupe par en dessous, de manière que les traits • Observez si l’arbre est abîmé ou pourri, car il risque de coupe se rencontrent. alors de se rompre et de commencer à tomber plus tôt que prévu.
Pagina 73
TECHNIQUES DE TRAVAIL Dégager les taillis autour du tronc et éviter les obstacles La ligne de jointure entre les deux entailles s’appelle le tels que pierres, branches cassées, fondrières, etc. pour trait de chute. Le trait de chute doit être horizontal et s’assurer d’une voie de retraite facile au moment de la former un angle de 90°...
Pagina 74
TECHNIQUES DE TRAVAIL Le contrôle de la direction de chute de l’arbre fonctionne Ne travaillez jamais sous un arbre abattu resté coincé mal si la charnière est trop petite ou coupée trop dans un autre arbre. profondément ou si les deux entailles ne coïncident pas. Une fois l’encoche et le trait de chute terminés, l’arbre commence à...
Pagina 75
TECHNIQUES DE TRAVAIL Si vous devez sciez à travers l’arbre/la branche, faites Le rebond ne peut se produire que quand la pointe ou nez trois découpes de 3 à 5 cm de profondeur à 3 cm du guide-chaîne (zone de rebond) touche un objet d’intervalle.
Pagina 76
Régler d’abord le pointeau L et Les caractéristiques techniques de cette machine ensuite la vis de ralenti T et finalement le pointeau H. Husqvarna assurent des émissions de gaz nocifs réduites Changement du type de carburant au minimum.
Pagina 77
ENTRETIEN Contrôle, maintenance et tourner. Tourner ensuite la vis dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à l’arrêt de la chaîne. Un entretien des équipements de ralenti correctement réglé permet au moteur de tourner régulièrement dans toutes les positions sans entraîner la sécurité...
Pagina 78
ENTRETIEN Contrôle de la fonction d’inertie Donner le plein régime puis activer le frein de chaîne en poussant le poignet gauche contre l’arceau protecteur. Ne pas lâcher la poignée avant. La chaîne doit s’arrêter immédiatement. Posez la tronçonneuse avec le moteur arrêté sur une souche ou sur toute autre base stable.
Pagina 79
ENTRETIEN Capteur de chaîne Bouton d’arrêt Vérifier que le capteur de chaîne est en bon état et qu’il Mettre le moteur en marche et s’assurer qu’il s’arrête est bien fixé dans le corps de la tronçonneuse. lorsque le bouton d’arrêt est amené en position d’arrêt. Silencieux Protection de la main droite Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est...
Pagina 80
ENTRETIEN Le silencieux est conçu pour atténuer le bruit et dévier le lanceur et dans la poignée. Faire un nœud robuste à flux des gaz d’échappement loin de l’utilisateur. Ces gaz l’extrémité de la corde. sont chauds et peuvent transporter des étincelles risquant de causer un incendie si elles entrent en contact avec un matériau sec et inflammable.
Pagina 81
à intervalles réguliers. Tout filtre endommagé doit être remplacé immédiatement. Une tronçonneuse HUSQVARNA peut être équipée de différents types de filtre à air suivant le lieu de travail, le temps qu’il fait, la saison, etc. Demandez conseil à votre revendeur.
Pagina 82
(une fois par semaine). Cette recommandation vaut pour l’huile de chaîne de Husqvarna; pour les autres marques d’huiles de chaîne, Lors de la lubrification, les deux écrous du guide sont desserrés pour démonter le carter d’embrayage. Posez la augmenter le flux d’huile d’un cran.
Pagina 83
ENTRETIEN Nettoyer le système de refroidissement avec une brosse Montage du kit d’hiver une fois par semaine, voire plus souvent dans des Percer le trou avec un couteau suivant la figure. conditions difficiles. Un système de refroidissement sale ou colmaté provoque la surchauffe de la machine, endommageant le cylindre et le piston.
Pagina 84
ENTRETIEN Température de -5° ° ° ° C ou moins: Chauffage électrique du carburateur 576 XPG Si cette tronçonneuse comporte la désignation XPG, elle est équipée d’un carburateur à chauffage électrique. Le Un cache spécial à monter sur le boîtier du lanceur est chauffage électrique empêche la formation de glace dans...
Pagina 85
ENTRETIEN Schéma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. Entretien quotidien Entretien hebdomadaire Entretien mensuel Inspectez le degré d’usure du ruban Contrôlez chaque semaine le de freinage du frein de chaîne. Nettoyer l’extérieur de la machine.
Pagina 86
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques 576 XP 576 XPG Moteur Cylindrée, cm 73,5 73,5 Alésage, mm Course, mm Régime de ralenti, tr/min 2700 2700 2700 Puissance, kW/tr/min 3,6/9600 4,2/9600 4,2/9600 Système d’allumage NGK BPMR 7A/ NGK BPMR 7A/ NGK BPMR 7A/...
Pagina 87
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Combinaisons guide-chaîne et chaîne Les équipements de coupe suivants sont homologués pour les modèles Husqvarna 570, 576XP et 576XPG. Guide-chaîne Chaîne Longueur, Largeur de Nombre max. de Lonngueur, maillons Pas, pouces Type pouces rainure, mm dents, pignon avant entraîneurs (pce)
Pagina 88
Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que les tronçonneuses pour l’administration de forêts Husqvarna 570, 576 XP et 576 XPG à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2009 et ultérieurement (l’année est indiquée en clair sur la plaque d’identification et suivie d’un numéro de série) sont conformes aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL:...
Pagina 89
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen op de machine: Symbolen in de gebruiksaanwijzing: WAARSCHUWING! Motorkettingzagen kunnen gevaarlijk zijn! Slordig of onjuist Controle en/of onderhoud moet altijd gebruik kan resulteren in ernstig letsel uitgevoerd worden met uitgeschakelde of overlijden van de gebruiker of motor en de stopschakelaar in de anderen.
Pagina 90
INHOUD Inhoud TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens ........... 129 VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Zaagblad- en kettingcombinaties ......130 Symbolen op de machine: ........89 Vijlen en vijlmallen van de zaagketting ....130 Symbolen in de gebruiksaanwijzing: ..... 89 EG-verklaring van overeenstemming ....131 INHOUD Inhoud ..............
Pagina 91
Het is op dit terrein dat Husqvarna tegenwoordig actief is. Husqvarna is heden ten dage een van de meest vooraanstaande producenten ter wereld van producten voor bos en tuin met kwaliteit en prestatie als de hoogste prioriteit. De missie is het ontwikkelen, produceren en op de markt brengen van gemotoriseerde producten voor bos- en tuinbouw en de bouw- en constructie-industrie.
Pagina 92
WAT IS WAT? Wat is wat op de motorkettingzaag? Decompressieklep 16 Neuswiel Schakelaar voor handvatverwarming (576 XPG) 17 Ketting Starthendel 18 Zaagblad Stelschroeven carburateur 19 Schorssteun Stopschakelaar (In- en uitschakelen van ontsteking.) 20 Kettingvanger Achterste handvat 21 Kettingspannerschroef Chokehendel/Startgasvergrendeling 22 Schroef voor instellen van oliepomp...
Pagina 93
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Maatregelen voor gebruik van een WAARSCHUWING! Deze machine nieuwe motorkettingzaag produceert tijdens bedrijf een elektromagnetisch veld. Dit veld kan • Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. onder bepaalde omstandigheden de werking van actieve of passieve • Controleer de montage en de afstelling van de medische implantaten verstoren.
Pagina 94
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Belangrijk Gebruik altijd uw gezond verstand. BELANGRIJK! Het is onmogelijk om alle denkbare situaties, waarvoor u Deze motorkettingzaag voor bosbouwtoepassingen is zich geplaatst kunt zien bij het gebruik van een bestemd voor boswerkzaamheden zoals vellen, motorzaag, af te dekken. Wees altijd voorzichtig en verwijderen van zijtakken en zagen.
Pagina 95
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Persoonlijke veiligheidsuitrusting functie. Voor controle en onderhoud zie de instructies in het hoofdstuk Controle, onderhoud en service van de veiligheidsuitrusting van de motorzaag. Zie de instructies WAARSCHUWING! Het grootste gedeelte in het hoofdstuk Wat is wat?, om te zien waar deze van de ongevallen met onderdelen zich bevinden op uw machine.
Pagina 96
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES het kettingaandrijvingssysteem van de motor (D) • De ketting wordt ontkoppeld door de (koppelingtrommel) spant. terugslagbeveiliging naar achter te duwen, naar het voorste handvat. • Een terugslag kan bliksemsnel gebeuren en erg krachtig zijn. Meestal is de terugslag erg licht en wordt •...
Pagina 97
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Bij velstand is de linkerhand in een stand, waardoor op tijd afgeremd is om de ketting te stoppen voor de het onmogelijk is de kettingtem handmatig te motorzaag u raakt. activeren. Bij deze greep, d.w.z. wanneer de Alleen uzelf en een juiste arbeidstechniek kunnen linkerhand zo geplaatst is dat ze de beweging van de terugslag en de bijbehorende risico’s elimineren.
Pagina 98
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Trillingdempingssysteem Stopschakelaar Uw machine is uitgerust met een trillingdempingssysteem De stopschakelaar moet gebruikt worden om de motor uit dat geconstrueerd is om zo trillingvrij en comfortabel te schakelen. mogelijk met de zaag te kunnen werken. Het trillingdempingssysteem van de machine reduceert het overbrengen van de trillingen van de motoreenheid/ snijuitrusting op de handvateenheid van de machine.
Pagina 99
Husqvarna aanbeveelt. Zie de instructies in het hoofdstuk Technische gegeevns voor informatie welke zaagblad-/kettingcombinaties we aanbevelen. Zaagblad •...
Pagina 100
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES motorkettingzaag moeten aangepast zijn aan de drukken en wanneer de houten spaanders erg klein afstand tussen de aandrijfschakels. zijn. Met een zeer botte ketting zijn er zelfs helemaal geen spaanders. Dan krijgt men alleen houtpoeder. • Een goed geslepen ketting eet zich door het hout en geeft houten spaanders die groot en lang zijn.
Pagina 101
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Zie de instructies in het hoofdstuk Technische gegevens Algemeen betreffende het instellen van de snijdiepte voor de gegevens die van toepassing zijn bij het slijpen • Wanneer men de snijtanden slijpt, vermindert de van de ketting van uw motorzaag. tanddiepte (=snijdiepte).
Pagina 102
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Ketting strekken in het hoofdstuk Wat is wat?, waar wordt aangegeven waar hij op uw model zit. Snijuitrusting smeren WAARSCHUWING! Onvoldoende smeren WAARSCHUWING! Een onvoldoende van de snijuitrusting kan een breuk van gestrekte ketting kan resulteren in het de ketting veroorzaken wat tot ernstige losraken van de ketting wat tot ernstige en zelfs dodelijke verwondingen kan...
Pagina 103
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Controle van de kettingsmering Kettingaandrijftandwiel • Controleer bij elke tankbeurt de kettingsmering. Zie de instructies in het hoofdstuk Smeren van het neuswiel van het zaagblad. De koppelingtrommel is voorzien van één van de Hou de zaagbladpunt op ca. 20 cm (8 duim) op een volgende kettingaandrijftandwielen: vast licht voorwerp gericht.
Pagina 104
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Zaagblad WAARSCHUWING! Het grootste gedeelte van de ongevallen met motorkettingzagen gebeurt wanneer de ketting de gebruiker raakt. Controleer regelmatig: Draag altijd persoonlijke • Of er braam zit op de buitenzijden van het zaagblad. veiligheidsuitrusting. Zie instructies in Vijl weg indien nodig. het hoofdstuk ”Persoonlijke veiligheidsuitrusting”.
Pagina 105
MONTEREN Monteren van zaagblad en ketting passen en of de ketting juist in de groef van het zaagblad zit. Draai de motorzaagbladmoeren met de hand vast. WAARSCHUWING! Wanneer u aan de ketting werkt, moet u altijd handschoenen dragen. Controleer of de kettingrem ontkoppeld is door de Span de ketting door met behulp van de combisleutel de terugslagbeveiliging van de kettingrem naar de voorste kettingspanschroef met de klok mee te schroeven.
Pagina 106
Als men voortdurend met een hoog toerental werkt (b.v. snoeien) is het aan te raden een hoger octaangehalte te gebruiken. Milieubrandstof HUSQVARNA raadt het gebruik van milieuvriendelijke benzine (zogenaamde alkylaatbrandstof) aan, of Aspen voorgemengde tweetaktbenzine of milieubenzine voor • Meng de benzine en olie altijd in een schone jerrycan viertaktmotoren gemengd met tweetaktolie, zoals die goedgekeurd is voor benzine.
Pagina 107
BRANDSTOFHANTERING Kettingolie afgestemd. Vul daarom de kettingolie- en de brandstoftank altijd op hetzelfde tijdstip. • Als smeermiddel raden we een speciale olie aan (kettingsmeerolie) met goede adhesie. • Gebruik nooit gebruikte olie. Dit kan de oliepomp, het WAARSCHUWING! Brandstof en zaagblad en de ketting beschadigen.
Pagina 108
BRANDSTOFHANTERING Transport en opbergen • Berg de motorkettingzaag en de brandstof zo dat eventuele lekkage en dampen niet in contact kunnen komen met vonken of vlammen. Bijvoorbeeld elektrische machines, elektrische motoren, stopcontacten/schakelaars, verwarmingsketels e.d. • De brandstof moet in daarvoor bedoelde en goedgekeurde tanks worden bewaard.
Pagina 109
STARTEN EN STOPPEN Starten en stoppen gestart is, gaat de klep automatisch terug naar gesloten positie. WAARSCHUWING! Voor het starten moet u rekening houden met de volgende punten: De kettingrem moet geactiveerd zijn wanneer de motorzaag wordt gestart, om het risico van contact met de draaiende ketting bij de start te verminderen.
Pagina 110
STARTEN EN STOPPEN schakelen. Daardoor voorkomt u onnodige slijtage van Starten en stoppen. Gebruik nooit de valstart voor de koppeling, koppelingstrommel en remband. motorzaag. Deze methode is zeer gevaarlijk omdat u makkelijk de controle over de motorzaag kunt verliezen. • Start de machine nooit binnenshuis.
Pagina 111
ARBEIDSTECHNIEK Voor ieder gebruik: Basisveiligheidsregels Controleer de omgeving: • Om ervoor te zorgen dat u de controle over uw machine niet kunt verliezen vanwege omstanders, dieren of een andere reden. • Om te voorkomen dat omstanders en dieren in contact komen met de ketting of geraakt worden door de vallende boom en gewond raken.
Pagina 112
ARBEIDSTECHNIEK inkeping op de verkeerde plaats maakt, kan dit ertoe De meeste terugslagongevallen gebeuren bij het leiden dat de boom u of de machine raakt zodat u de snoeien. Zorg ervoor dat u stevig staat en dat er niets controle verliest. In beide gevallen kunt u ernstig op de grond ligt waarover u kunt struikelen of uw gewond raken.
Pagina 113
ARBEIDSTECHNIEK een boom of op plaatsen waar u geen stabiele Volg de vijl- en onderhoudsinstructies voor het ondergrond hebt om op te staan. zaagblad en de ketting. Als u het zaagblad en de ketting vervangt, mag slechts één van de door ons aanbevolen combinaties gebruikt worden.
Pagina 114
ARBEIDSTECHNIEK De ketting mag tijdens en na het zagen niet in contact Zagen komen met de grond of een ander voorwerp. WAARSCHUWING! Probeer nooit te zagen in stammen als ze opgestapeld liggen of wanneer een paar stammen dicht bij elkaar liggen. Dergelijke handelwijzen vergroten het risico van terugslag aanzienlijk, wat kan leiden tot Bestaat er risico op terugslag?
Pagina 115
ARBEIDSTECHNIEK Begin met van onder naar boven te zagen (ca. 1/3 van de • Windrichting stamdiameter). • Takkenconcentratie • Eventueel gewicht van de sneeuw op de boom Zaag de stam daarna van boven naar beneden door zodat de twee zaagsneden elkaar ontmoeten. •...
Pagina 116
ARBEIDSTECHNIEK Onderste gedeelte van de stam snoeien en vluchtweg Breng daarna de onderste inkeping aan zodat die eindigt waar de bovenste inkeping eindigt. Haal altijd tot schouderhoogte de takken van de stam. Het is het veiligst van onder naar boven te werken en de stam tussen u en de motorkettingzaag te houden.
Pagina 117
ARBEIDSTECHNIEK Het scharnierstuk doet dienst als scharnier en stuurt de Hanteren van een mislukte poging richting van de vallende boom. ”Vastgeraakte boom” omlaag halen Het is erg gevaarlijk om zoín vastgeraakte boom op de grond te krijgen en het ongevalsrisico is erg groot. Probeer de boom die ergens opgevallen is nooit naar beneden te zagen.
Pagina 118
ARBEIDSTECHNIEK nodig is om de spanning in de boom/tak voldoende weg ogenblik dat de terugslagrisico-sector in contact komt met te nemen zodat de boom/tak ”afbreekt” bij het breekpunt. een voorwerp. Zaag een voorwerp dat onder spanning staat nooit helemaal door! Wanneer u de boom/tak moet doorzagen, maakt u twee of drie snedes van 3-5 cm diep met 3 cm tussenruimte.
Pagina 119
Eerst wordt de L-naald, dan de T-schroef voor het stationair toerental en tenslotte de H-naald afgesteld. Vervangen brandstofsoort Uw Husqvarna-product is geconstrueerd en gemaakt volgens specificaties, die de schadelijke uitlaatgassen Een nieuwe fijnafstelling kan nodig zijn wanneer de reduceren.
Pagina 120
ONDERHOUD draait en dit met een goede marge tot het toerental Controle, onderhoud en service waarbij de ketting begint te draaien. van de veiligheidsuitrusting van de motorkettingzaag WAARSCHUWING! Als het stationair toerental niet zo kan worden afgesteld dat de ketting stilstaat, dient u uw dealer Let op! Om service en reparaties aan de machine uit te te raadplegen.
Pagina 121
ONDERHOUD Controle van het traagheidsmechanisme Geef volgas en activeer de kettingrem door uw linkerpols naar de terugslagbeveiliging te bewegen. Laat het voorste handvat niet los. De ketting moet onmiddellijk stoppen. Hou de motorzaag, met de motor uit, boven een boomstronk of een ander stabiel voorwerp. Laat de voorhandgreep los en laat de motorzaag door zijn eigen gewicht, draaiend rond de achterhandgreep, naar de stronk vallen.
Pagina 122
ONDERHOUD Kettingvanger Stopschakelaar Controleer of de kettingvanger niet beschadigd is en of hij Start de motor en controleer of de motor wordt vast zit in de het motorzaaghuis. uitgeschakeld wanneer de stopschakelaar in de stopstand wordt gezet. Geluiddemper Rechterhandbescherming Gebruik de machine nooit wanneer de geluiddemper defect is.
Pagina 123
ONDERHOUD De geluiddemper is ontworpen om het geluid van de de opening in het starterhuis en de starthendel. Maak machine te reduceren, en om de uitlaatgassen van de daarna een stevige knoop in het starterkoord. gebruiker weg te richten. De uitlaatgassen zijn zeer heet en bevatten vonken die droge en ontvlambare materialen in brand kunnen steken.
Pagina 124
Na een lange gebruiksperiode kan het luchtfilter niet meer worden gereinigd. Daarom moet het filter regelmatig vervangen worden. Een beschadigd luchtfilter moet altijd vervangen worden. Een HUSQVARNA motorkettingzaag kan uitgerust worden met verschillende luchtfiltertypes afhankelijk van de werkomgeving, de weersomstandigheden, het seizoen enz. Vraag uw dealer om advies.
Pagina 125
Deze aanbeveling geldt voor de kettingolie van U smeert door motorolie in het midden van de Husqvarna, voor andere kettingolie de olietoevoer met koppelingstrommel te druppelen terwijl de één stap vergroten. koppelingstrommel wordt gedraaid.
Pagina 126
ONDERHOUD Koelsysteem Gebruik in de winter Wanneer de machine wordt gebruikt bij kou of sneeuw kunnen storingen in de werking optreden die worden veroorzaakt door: Om de werktemperatuur zo laag mogelijk te houden, is de • Een te lage motortemperatuur. machine uitgerust met een koelsysteem.
Pagina 127
Elektrisch verwarmde handvatten carburateurruimte kan om te verhinderen dat bijv. het 576 XPG luchtfilter door ijs verstopt raakt. Bij montage van de winterklep in stand B wordt de sproeier van de Op modellen met de aanduiding XPG zijn zowel de centrifugaalreiniging geblokkeerd.
Pagina 128
ONDERHOUD Onderhoudsschema Hieronder volgt een lijst van het onderhoud dat aan de machine moet worden uitgevoerd. De meeste punten staan beschreven in het hoofdstuk Onderhoud. Dagelijks onderhoud Wekelijks onderhoud Maandelijks onderhoud Controleer de remvoering van de Op motorzagen zonder katalysator kettingrem op slijtage.
Pagina 129
TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens 576 XP 576 XPG Motor Cilinderinhoud, cm 73,5 73,5 Cilinderdiameter, mm Slaglengte, mm Stationair toerental, t/min 2700 2700 2700 Vermogen, kW/ t/min 3,6/9600 4,2/9600 4,2/9600 Ontstekingssysteem NGK BPMR 7A/ NGK BPMR 7A/ NGK BPMR 7A/ Bougie...
Pagina 130
TECHNISCHE GEGEVENS Zaagblad- en kettingcombinaties De volgende snijuitrustingen zijn goedgekeurd voor de modellen Husqvarna 570, 576XP en 576XPG. Zaagblad Ketting Lengte, Spoorbreedte, Maximum aantal Lengte, aandrijfschakels Steek, duim Type duim tanden neuswiel (stuks) Husqvarna H42 Vijlen en vijlmallen van de zaagketting...
Pagina 131
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zweden, tel: +46-36-146500, verklaart hierbij dat de Husqvarna motorkettingzagen voor bosbouwtoepassingen 570, 576 XP en 576 XPG met een serienummer uit 2009 en verder (het jaar met daaropvolgend een serienummer wordt duidelijk aangegeven op het productplaatje), in overeenstemming zijn met de voorschriften in de RICHTLIJN VAN DE RAAD: - van 17 mei 2006 "betreffende machines"...