Störungsbeseitigung ........................21 Reparaturen ........................... 22 Prüfungspflicht ..........................23 Hinweis zum Typenschild ....................... 24 Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten ............24 Entsorgung / Recycling von Geräten und Maschinen ..............24 Änderungen gegenüber den Angaben und Abbildungen in der Betriebsanleitung sind vorbehalten. 54500009...
DIN EN ISO 13857 Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefährdungsbereichen mit den oberen und unteren Gliedmaßen Dokumentationsbevollmächtigter: Name: Jean Holderied Anschrift: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Unterschrift, Angaben zum Unterzeichner: Erdmannhausen, 19.06.2023................(Eric Wilhelm, Geschäftsführer) 54500009...
Sicherheit Sicherheit Sicherheitshinweise Lebensgefahr! Bezeichnet eine Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod und schwerste Verletzungen die Folge. Gefährliche Situation! Bezeichnet eine gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Verletzungen oder Sachschäden die Folge sein. Verbot! Bezeichnet ein Verbot. Wenn es nicht eingehalten wird, sind Tod und schwerste Verletzungen, oder Sachschäden die Folge.
Sicherheit Sicherheitskennzeichnung VERBOTSZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr. Größe 29040210 Ø 30 mm Niemals unter schwebende Last treten. Lebensgefahr! 29040209 Ø 50 mm 29040204 Ø 80 mm 29040216 Ø 30 mm Greifgüter niemals außermittig aufnehmen, stets im 29040215 Ø 50 mm Lastschwerpunkt. 29040214 Ø...
Pagina 10
Sicherheit BEDIENUNGSHINWEISE Symbol Bedeutung Bestell-Nr. Größe Erlaubte bzw. nicht erlaubte Position der Einhängeöse in der 2904.0790 130 x 65 Kulisse beim Greifvorgang in Hanglage. Ansicht links. Erlaubte bzw. nicht erlaubte Position der Einhängeöse in der 2904.0791 130 x 65 Kulisse beim Greifvorgang in Hanglage. Ansicht rechts. Greifvorgang korrekt und falsch dargestellt.
Sicherheit Persönliche Sicherheitsmaßnahmen Jeder Bediener muss die Bedienungsanleitung für das Gerät mit den Sicherheitsvorschriften • gelesen und verstanden haben. Das Gerät und alle übergeordneten Geräte in/an die das Gerät eingebaut ist, dürfen nur von dafür • beauftragten und qualifizierten Personen betrieben werden. Es dürfen nur Geräte mit Handgriffen manuell geführt werden.
Sicherheit Sicherheit im Betrieb 2.9.1 Allgemeines • Die Arbeit mit dem Gerät darf nur in bodennahem Bereich erfolgen. Das Schwenken des Gerätes über Personen hinweg ist untersagt. Der Aufenthalt unter schwebender Last ist verboten. Lebensgefahr! • Das manuelle Führen ist nur bei Geräten mit Handgriffen erlaubt. •...
Allgemeines Bestimmungsgemäßer Einsatz Das Gerät RG-20/85-SAFELOCK dient ausschließlich zum Greifen, Transportieren und Verlegen von Betonrohren mit einem Außendurchmesser von 200 mm bis 870 mm mit einer maximalen Tragfähigkeit (WLL) von 2.500 kg. Zudem können auch gängige Steinzeugrohre mit einem Außendurchmesser von 200 mm bis 730 mm mit einer maximalen Tragfähigkeit (WLL) von 850 kg gegriffen werden.
Pagina 14
Allgemeines NICHT ERLAUBTE TÄTIGKEITEN: Eigenmächtige Umbauten am Gerät oder der Einsatz von eventuell selbstgebauten Zusatzvorrichtungen gefährden Leib und Leben und sind deshalb grundsätzlich verboten!! Tragfähigkeiten (WLL) des Gerätes dürfen nicht überschritten und Nennweiten/Greifbereiche dürfen nicht überschritten bzw. unterschritten werden. Alle nicht bestimmungsgemäßen Transporte mit dem Gerät sind strengstens untersagt: das Transportieren von Menschen und Tieren.
Allgemeines Übersicht und Aufbau Einhängeöse für Hebezeug Handgriffe zur Führung des Gerätes Aufhängepunkt Lasthub mit Verriegelung (mit Einstellung des Rohr-Außendurchmessers über Last) Steckbolzen Aufhängepunkt Lösen / Leerhub (ohne Last) einstellbare Höhenauflage SAFELOCK Sicherheitsverriegelung austauschbare Gummigreifbacken Technische Daten Die genauen technischen Daten (wie z.B. Tragfähigkeit, Eigengewicht, etc.) sind dem Typenschild zu entnehmen. 54500009 11 / 24...
Installation Installation Mechanischer Anbau Nur Original-Probst-Zubehör verwenden, im Zweifelsfall Rücksprache mit dem Hersteller halten. Die Tragfähigkeit des Trägergerätes/Hebezeuges darf durch die Last des Gerätes, der optionalen Anbaugeräte (Drehmotor, Einstecktasche, Kranausleger etc.) und die zusätzliche Last der Greifgüter nicht überschritten werden! Greifgeräte müssen immer kardanisch aufgehängt werden, so dass sie in jeder Position frei...
Einstellungen Einstellungen Vorsicht bei Einstellungsarbeiten! Verletzungsgefahr der Hände! Schutzhandschuhe verwenden. Einstellung der höhenverstellbaren Auflage Die Einstellung der höhenverstellbaren Auflage erfolgt folgendermaßen: 1. Messen des Rohr-Außendurchmessers. 2. Federriegel (1) nach oben ziehen und um 180° verdrehen, dabei die Auflage (2) mit der anderen Hand festhalten, um ein ungewolltes Herunterfallen zu vermeiden.
Einstellungen Die höhenverstellbare Auflage muss immer so eingestellt sein, dass die Greifbacken das Betonrohr immer unterhalb der Mitte greifen! Ansonsten besteht Rutschgefahr! Einstellung des Greifbereichs Die Greifbereichsverstellung muss auf beiden Seiten des Gerätes gleichermaßen (synchron) eingestellt werden. Ansonsten hängt das Greifgut beim Anheben schräg und es besteht Abrutschgefahr des Greifgutes.
Bedienung Bedienung SAFELOCK-Sicherheitsverriegelung Die Einhängeöse läuft in einer Kulisse mit zwei Positionen: Position A: „Greifen“- Verriegeltes Greifen der • Last Position B: „Lösen“- Lösen der Verriegelung • und Leerhub (Gerät ohne Last), siehe rote Kennzeichnung • Somit ist das Gerät von einer Person bedienbar Gefahr durch herabfallende Last! Wenn sich die Einhängeöse in Position B „Leerhub“...
Bedienung Informationsschild Am Gerät ist ein Info- Schild für den Bediener befestigt, welches die einzelnen Bedienschritte zeigt. Dieses Infoschild sollte vom Gerät entnommen und für den Bediener sichtbar befestigt werden, z.B. in der Bagger-Kabine. Vor dem täglichen Arbeitseinsatz • Prüfen, ob die Schenkelfedern an der SAFELOCK-Sicherheitsverriegelung eingehängt und intakt sind.
Pagina 22
Bedienung Gerät mit der Einhängeöse am Trägergerät/Hebezeug 2. Einhängeöse in der Kulisse in Position A befestigen „Greifen“ bewegen Greifbereich und höhenverstellbare Auflage 3. Greifgut vorsichtig anheben und zum entsprechend dem zu hebenden Greifgut (Betonrohr) Bestimmungsort transportieren. Gerät ist sicher einstellen verriegelt- bei „Schlaffseilbildung“...
Pagina 23
Bedienung Rohre müssen immer im Schwerpunkt gegriffen werden, da ansonsten Abgleitgefahr besteht! Die zu greifenden Betonrohre müssen vollständig ausgehärtet sein! Greifgüter können wegrutschen oder wegrollen, wenn sie im Gefälle, auf unbefestigtem oder unebenem Untergrund abgelegt werden! Tod und schwere Verletzungen können die Folge sein. Greifgüter immer nur auf waagrechtem, festem und ebenem Untergrund ablegen! Rohre prinzipiell gegen Wegrollen sichern, zum Beispiel mit Keilen.
Wartung und Pflege Wartung und Pflege Wartung Um eine einwandfreie Funktion, Betriebssicherheit und Lebensdauer des Gerätes zu gewährleisten, sind die in der unteren Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten nach Ablauf der angegebenen Fristen durchzuführen. Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden, ansonsten erlischt die Gewährleistung. Alle Arbeiten dürfen nur bei stillgelegtem Gerät erfolgen! Bei allen Arbeiten muss sichergestellt sein, dass sich das Gerät nicht unabsichtlich schließen kann.
Wartung und Pflege Störungsbeseitigung Störung Ursache Behebung Das Produkt rutscht ab • Greifbacken/Greifpratzen sind • Greifbacken/Greifpratzen abgenutzt wechseln Die Traglast ist größer als Traglast reduzieren • • zulässig → siehe Kapitel „Bestimmungsgemäßer Einsatz“ für Steinzeugrohre • Es ist der falsche Greifbereich •...
Wartung und Pflege Last wird nicht gelöst • Einhängeöse ist in der falschen • Position der Einhängeöse in der Position der Kulisse Kulisse prüfen. Zum Lösen muss sich die Einhängeöse im Leerhub (Position B, rot gekennzeichnet) befinden. • Die Lösekraft ist nicht •...
Sachkundigen geprüft und festgestellte Mängel sofort beseitigt werden (→ DGUV Regel 100-500). Die dementsprechenden gesetzlichen Bestimmungen u. die der Konformitätserklärung sind zu • beachten! Die Durchführung der Sachkundigenprüfung kann auch durch den Hersteller Probst GmbH • erfolgen. Kontaktieren Sie uns unter: service@probst-handling.de •...
(z.B. Kran, Kettenzug, Gabelstapler, Bagger...) mit zu berücksichtigen. Beispiel: Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten Bei jeder Verleihung/Vermietung von PROBST-Geräten muss unbedingt die dazu gehörige Original- Betriebsanleitung mitgeliefert werden (bei Abweichung der Sprache des jeweiligen Benutzerlandes, ist zusätzlich die jeweilige Übersetzung der Original-Betriebsanleitung mit zuliefern)! Entsorgung / Recycling von Geräten und Maschinen...
Pagina 29
(durch eine autorisierte Fachwerkstatt)! Nach jeder erfolgten Durchführung eines Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden. per E-Mail an: service@probst-handling.de / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
Pagina 33
RG-20/85-SAFELOCK Istruzioni d’uso 54500009 Traduzione delle istruzioni d'uso originali...
Pagina 34
Procedure di sicurezza ........................23 Indicazioni per l’etichetta identificativa ................... 24 Indicazioni per il noleggio/leasing di attrezzature PROBST............24 Smaltimento / riciclaggio di apparecchi e macchinari ..............24 Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche alle informazioni e alle illustrazioni delle istruzioni per l'uso.
Sicurezza della macchina ― Distanza di sicurezza al fine di evitare pericolo di passaggio sotto e basso carichi sospesi. Persona autorizzata per CE-documentazione: Nome: Jean Holderied Indirizzo: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Firma, dati del sottoscrivente: Erdmannhausen, 10.10.2023................(Eric Wilhelm, Direttore generale)
Sicurezza Sicurezza Istruzioni di sicurezza Pericolo per la vita! Indica un pericolo. Se non viene evitato, il risultato è la morte e le lesioni gravi. Situazione pericolosa! Indica una situazione di pericolo. Se non viene evitato, possono verificarsi lesioni o danni alle cose. Proibizione! Denota un divieto.
Sicurezza Segni di sicurezza SEGNI DI DIVIETO Simbolo Significato Articolo-N. Misura 29040210 Ø 30 mm Non calpestare mai un carico sospeso. Pericolo per la vita! 29040209 Ø 50 mm 29040204 Ø 80 mm 29040216 Ø30 mm Non sollevare gli elementi al di fuori del loro baricentro (sempre 29040215 Ø50 mm nel centro di gravità).
Pagina 38
Sicurezza ISTRUZIONI PER L'USO Simbolo Significato Nr° Articolo: Dimensioni: Posizione consentita o non consentita dell'occhiello di sospensione nella fessura durante la presa su un pendio. Vista a 2904.0790 130 x 65 sinistra. Posizione consentita o non consentita dell'occhiello di sospensione nella fessura durante la presa su un pendio. Vista a 2904.0791 130 x 65 destra.
Sicurezza Misure di sicurezza personali Tutti gli operatori devono aver letto e compreso le istruzioni d’uso. • Solo apersonale qualificato ed autorizzato è concesso l’utilizzo del dispositivo e delle component • collegate (dispositivo di sollevamento). La guida manual è consentita solo su dispositive con maniglie. •...
Sicurezza Sicurezza durante l'esercizio 2.9.1 Generale • L'apparecchio deve essere utilizzato solo in prossimità del terreno. Non sollevare l'apparecchio sopra la testa delle persone. Durante l’utilizzo dell’apparecchio assicurarsi che non vi sia nessuno nell’area di lavoro. Pericolo di • vita! •...
Uso autorizzato Il dispositivo RG-20/85-SAFELOCK è utilizzato esclusivamente per la presa, il trasporto e la posa di tubi in cemento con un diametro esterno da 200 mm a 870 mm con un limite massimo di carico di lavoro (WLL) di 2.500 kg.
Pagina 42
Aspetti generali ATTIVITA’ NON CONSENTITE: Modifiche non autorizzate dell’apparecchio e l’utilizzo di qualsiasi equipaggiamento aggiuntivo fatto in proprio potrebbe provocare situazioni pericolose e pertanto è assolutamente vietato!! Le capacità di portata (WLL) dell'unità non devono essere superate e le larghezze nominali/gamme di presa non devono essere superate o non rispettate.
Aspetti generali Panoramica e struttura Occhiello per il fissaggio al gancio della gru Maniglie per posizionamento dispositivo Punto di sospensione "sollevamento del carico" Einstellung des Rohr-Außendurchmessers über con bloccaggio (con carico) Steckbolzen Punto di sospensione per "rilascio / corsa a Regolazione profondità...
Montaggio Montaggio Connessione meccanica Utilizare solamente accessori originali, in caso di dubbio contattar eil produttore. La capacità di carico dell'apparecchio di trasporto/mezzo di sollevamento non deve essere superata dal carico dell'apparecchio, dagli accessori opzionali (motore rotante, tasca d'inserimento, braccio della gru, ecc.) e dal carico supplementare della merce di presa! I dispositivi di presa devono sempre essere fissati in modo da poter oscillare liberamente in qualsiasi posizione.
Regolazioni Regolazioni Attenzione durante la regolazione. Pericolo di infortuni alle mani! Usare guanti di sicurezza. → Regolazione del supporto regolabile in altezza Il supporto regolabile in altezza è impostato come segue: 1. Misuri il diametro esterno del tubo. 2. 2. Tiri il fermo a molla (1) verso l'alto e lo ruoti di 180°, tenendo il supporto (2) con l'altra mano per evitare che cada involontariamente.
Regolazioni Il supporto regolabile in altezza deve essere sempre impostato in modo che le ganasce afferrino sempre il tubo di cemento sotto il centro! Altrimenti c'è il rischio di scivolare! Impostazione del campo di presa La regolazione del raggio di presa deve essere impostata in modo uguale (sincrono) su entrambi i lati del dispositivo.
Funzionamento Funzionamento Dispositivo di blocco di sicurezza SAFELOCK L'occhio di sospensione scorre in un anello con due posizioni: Posizione A: "Afferrare".- Presa interbloccata • del carico Posizione B: "Staccare".- Rilasciare il blocco e • la corsa a vuoto (unità senza carico), vedere la marcatura rossa In questo modo, l'unità...
Funzionamento Segnale informativo Alla macchina è applicata una targhetta informativa per l'operatore, che mostra le singole fasi operative. Questa targhetta informativa deve essere rimossa dall'unità e applicata in modo che sia visibile all'operatore, ad esempio nella cabina dell'escavatore. Prima del lavoro quotidiano Verifichi se le molle di torsione del blocco di sicurezza SAFELOCK sono inserite e intatte.
Pagina 50
Funzionamento Fissi l'unità al portapacchi/sollevatore con l'occhiello di 2. 2. Sposti l'occhiello di sospensione nel cancello sospensione. Regoli il raggio di presa e il supporto in posizione A "Grip". 3. Sollevi con cautela il regolabile in altezza in base al materiale di presa da carico e lo trasporti a destinazione.
Pagina 51
Funzionamento I tubi in cemento devono essere sollevati al centro di gravità, altrimenti esiste pericolo di scivolamento! I tubi in calcestruzzo da afferrare devono essere completamente indurite! Materiale da sollevare possono scivolare via o rotolare via se sono depositate su una pendenza, su un terreno non asfaltato o irregolare! Ne possono derivare morte e lesioni gravi.
Cura e manutenzione Cura e manutenzione Manutenzione Affinché l'apparecchio funzioni perfettamente e per garantire la sua sicurezza ed una lunga durata, è necessario effettuare le operazioni di manutenzione precisate nella tabella qui di seguito agli intervalli prescritti. Utilizzare solo parti di ricambio originali, altrimenti decade la garanzia. Per tutti i servizi di manutenzione l’apparecchio deve essere completamente spento!!! Per tutte le operazioni bisogna assicurarsi che l’apparecchio non si chiuda inavvertitamente.
Cura e manutenzione Risoluzione dei problemi Malfunzionamento Causa Rimedio Il prodotto scivola • Le ganasce/gli artigli di presa • Cambiare le ganasce/gli artigli sono usurati della pinza • Il carico è superiore a quello Ridurre il carico • consentito vedere il capitolo "Uso previsto" Regolare il campo di presa in •...
Cura e manutenzione Il carico non viene rilasciato • La molla di torsione è • Controlli la posizione piegata/rotta dell'occhiello di sospensione nel collegamento. Per sbloccare, l'occhiello di sospensione deve trovarsi nella corsa a vuoto (posizione B, contrassegnata in rosso). •...
(→regolamento DGUV 100-500). Rispettare le disposizioni previste in materia dalle norme CE indicate nel certificato di • conformità!! L'ispezione peritale può essere eseguita anche dal produttore Probst GmbH. • Contattateci all'indirizzo: service@probst-handling.de • Dopo l'esecuzione del controllo e l'eliminazione delle anomalie riscontrate sull'apparecchio raccomandiamo di applicare in un punto ben visibile la targhetta “Sachkundigenprüfung / Expert...
Esempio: Indicazioni per il noleggio/leasing di attrezzature PROBST Ad ogni noleggio/leasing delle attrezzature PROBST è obbligatorio includere le istruzioni d’uso originali (a seconda della lingua del paese dell’utilizzatore, verrà fornita in aggiunta la traduzione delle istruzioni d’uso originali)! Smaltimento / riciclaggio di apparecchi e macchinari Il prodotto può...
Pagina 57
(presso un officina specializzata). Dopo ogni intervento di manutenzione il seguente modulo deve essere compilato, timbrato e firmato e spedito a noi immediatamente. via e-mail a: service@probst-handling.de / via fax o post Operatore: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
Pagina 61
RG-20/85-SAFELOCK Bedrijfshandleiding 54500009 Vertaling van de originele bedieningshandleiding...
Pagina 62
Reparaties ............................22 Controleplicht ..........................23 Instructie m.b.t. het typeplaatje ...................... 24 Instructie m.b.t. verhuur/uitlenen van PROBST apparaten ............24 Verwijdering / recycling van apparatuur en machines ..............24 Wijzigingen van de informatie en afbeeldingen in de gebruiksaanwijzing voorbehouden. 54500009...
Zekerheid van machines ― Zekerheidsafstand voor het vermijden van gevaarlijke delen met het boven en onder lichaam Autoriseerde persoon voor EC-dokumentatie: Naam: Jean Holderied Adres: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Handtekening, gegevens over ondertekenaar: Erdmannhausen, 06.06.2024................(Eric Wilhelm, Managing Director)
Veiligheid Veiligheid Veiligheidsinstructies Sterfelijk gevaar! Geeft een gevaar aan. Als dit niet wordt vermeden, zijn de dood en ernstige verwondingen het gevolg. Gevaarlijke situatie! Geeft een gevaarlijke situatie aan. Als dit niet wordt vermeden, kan dit leiden tot letsel of schade aan eigendommen.
Veiligheid Veiligheidsaanduidingen VERBODSTEKENS Symbool Betekenis Bestel-Nr. Formaat 29040210 Ø30 mm Nooit onder een zwevende last gaan staan. Levensgevaar! 29040209 Ø50 mm 29040204 Ø80 mm 29040216 Ø 30 mm Neem nooit ladingen uit het midden op, altijd in het zwaartepunt 29040215 Ø...
Pagina 66
Veiligheid BEDIENINGSINSTRUCTIES Symbool Betekenis Bestelnummer: Formaat: Toegestane of niet toegestane positie van het ophangoog in de 2904.0790 130 x 65 sleuf bij het grijpen op een helling. Aanzicht links. Toegestane of niet toegestane positie van het ophangoog in de 2904.0791 130 x 65 sleuf bij het grijpen op een helling.
Veiligheid Persoonlijke veiligheidsmaatregelen • Elk persoon die het apaparaat bedient moet van tevoren de bedieningshandleiding voor de Easy Clean met de veiligheidsvoorschriften hebben gelezen en begrepen. Het apparaat en alle daarmee verbonden apparaten die in het appraat in/aangebouwd zijn, • mogen enkel door door personeel worden bediend die hiervoor gekwalificeerd en gecertificeerd zijn.
Veiligheid 2.9.1 Algemeen • Het is alleen toegestaan dichtbij de grond met de apparaat te werken. Het is verboden de apparaat boven mensen te zwenken. De bediener mag de besturingsplaats niet verlaten zolang de apparaat met lading belast is en moet •...
Algemeen Gebruik volgens de voorschriften Het apparaat RG-20/85-SAFELOCK wordt uitsluitend gebruikt voor het grijpen, transporteren en leggen van betonbuizen met een buitendiameter van 200 mm tot 870 mm met een maximale werklast (WLL) van 2.500 kg. Daarnaast kunnen ook gewone gresbuizen met een buitendiameter van 200 mm tot 730 mm met een maximaal draagvermogen (WLL) van 850 kg worden gegrepen.
Pagina 70
Algemeen NIET TOEGESTANE TOEPASSINGEN: Het eigenhandige ombouwen van het apparaat of het inzetten van eventueel zelfgebouwde toevoegingen kunnen gevaarlijk zijn voor de gebruiker en diens omgeving en zijn dus ten stelligste verboden! De draagkracht (WLL) van het toestel mag niet worden overschreden en de nominale breedte/grijperbreedte mag niet worden overschreden of onderschreden.
Algemeen Overzicht en opbouw Hijsoog voor takel Handgrepen voor de geleiding van het apparaat Ophangpunt laadlift met vergrendeling (met Aanpassing van de buitendiameter van de buis lading) via insteekbouten Vrijgave ophangpunt / lege lift (zonder lading) verstelbare hoogte steun SAFELOCK veiligheidsslot verwisselbare rubberen grijpbekken Technische gegevens De precieze technische gegevens (zoals draagvermogen, eigengewicht enz.) kunt u aan het bijgevoegde...
Installatie Mechanische montage Gebruik alleen origineel Probst-toebehoren en overleg bij twijfel met de fabrikant. Het draagvermogen van het draagapparaat/hefgereedschap mag niet door de last van het apparaat, de aangebouwde machines (roterende motor, insteektassen, etc.) en de extra last van de...
Afstelwerkzaamheden Afstelwerkzaamheden Voorzichtig bij afstelwerkzaamheden. Kans op verwondingen van de handen! Gebruik van beschermende handschoenen.→ Instellen van de in hoogte verstelbare steun De in hoogte verstelbare steun wordt als volgt ingesteld: 1. 1. meet de [buiten]diameter van de pijp. 2. Trek de vergrendeling (1) omhoog en draai deze 180°, terwijl u met de andere hand de steun (2) vasthoudt om te voorkomen dat deze onbedoeld naar beneden valt.
Afstelwerkzaamheden De in hoogte verstelbare steun moet altijd zo worden ingesteld dat de grijpbekken de betonbuis altijd onder het midden vastpakken! Anders is er gevaar voor uitglijden! Instellen van het grijpbereik De instelling van het grijpbereik moet aan beide zijden van het apparaat gelijk (synchroon) worden ingesteld.
Bediening Bediening VEILIGHEIDSBESCHERMINGSVEILIGHEIDSBESCHERMINGEN Het ophangoog loopt in een landschap met twee standen: Positie A: "Grijpen" - Vergrendeling van de • lading - Vergrendeling van de lading Positie B: "Ontgrendeling" - ontgrendeling van • het slot en de stationaire slag (apparaat zonder belasting), zie rode markering Het apparaat kan dus door één persoon worden •...
Bediening informatiebord Op het apparaat is een informatiebord voor de gebruiker aangebracht, waarop de afzonderlijke bedieningsstappen staan aangegeven. Dit informatiebord moet uit de machine worden verwijderd en voor de machinist zichtbaar worden bevestigd, bijv. in de cabine van de graafmachine. Voor dagelijks gebruik Controleer of de torsieveren aan de SAFELOCK-veiligheidsvergrendeling zijn bevestigd en intact •...
Pagina 78
Bediening Bevestig het apparaat met het ophangoog aan de 2. Verplaats het ophangoog in het landschap naar drager/hijsinrichting. positie A "Grijp". 3. Til het te grijpen materiaal voorzichtig op en Het grijpbereik en de in hoogte verstelbare steun aanpassen aan het te grijpen materiaal (betonnen buis). transporteer het naar de plaats van bestemming.
Pagina 79
Bediening Buizen moeten altijd in het zwaartepunt van de zwaartekracht worden vastgeklemd, anders bestaat er gevaar voor uitglijden! De te grijpen betonnen buizen moeten volledig gehard zijn! Grijp goederen die op een helling, op onverharde of oneffen ondergrond liggen kunnen wegglijden of wegrollen! Dit kan leiden tot de dood of ernstig letsel.
Onderhoud en verzorging Onderhoud en verzorging Onderhoud Om onberispelijke functie, bedrijfsveiligheid en levensduur van het toestel te garanderen, moeten de in de tabel opgesomde onderhoudswerkzaamheden volgens de aangegeven perioden worden uitgevoerd Er mogen enkel originele vervangonderdelen gebruikt worden om de garantie te kunnen behouden. Hierbij moet erop worden gelet, dat alle werkzaamheden uitsluitend buiten bedrijf mogen plaatsvinden! Om verwondingen te vermijden, moet er bij alle werkzaamheden gecontroleerd worden of het toestel...
Onderhoud en verzorging Verhelpen van storingen verstoring reden rechtzetting Het product glijdt eraf • Grijperkappen/grijperklauwen • Vervang de zijn versleten. grijpbekken/grijperklauwen van de grijper Het draagkracht is groter dan Laadvermogen verminderen • • toegestaan → zie hoofdstuk "Gebruik volgens de voorschriften" voor gresbuizen Het verkeerde grijpbereik is Het grijpbereik aanpassen aan...
Onderhoud en verzorging Lading wordt niet vrijgegeven • Het ophangoog bevindt zich in • Controleer de positie van het de verkeerde positie van het ophangoog in het klankbord. Om landschap... te ontgrendelen moet het ophangoog zich in de stationaire stand (stand B, gemarkeerd met rood) bevinden.
De desbetreffende wettelijke bepalingen en de bepalingen van de conformiteitsverklaring dienen • in acht te worden genomen! • De keuring door een deskundige kan ook door de fabrikant Probst GmbH worden gedaan. Neem contact met ons op via: service@probst-handling.de •...
Voorbeeld: Instructie m.b.t. verhuur/uitlenen van PROBST apparaten Bij iedere uitlening/verhuur van PROBST apparaten moet absoluut de daarbij horende originele handleiding worden meegeleverd (indien de taal van het land van de betreffende gebruiker afwijkt, dient bovendien de desbetreffende vertaling van de originele handleiding te worden meegeleverd)!
(door een geautoriseerde werkplaats) uitgevoerd werden. Na iedere onderhoudsbeurt moet het onderhoudsblad (met handtekening en stempel) onmiddellijk aan ons doorgestuurd worden. per e-mail aan: service@ probst-handling.de / per fax of post Gebruiker: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
Pagina 88
A54500009 RG-20/85-SAFELOCK 29040666 29040056 29041047 Beidseitig / on both sides 29040209 29040226 29040215 29040220 Erstellt/Created: Zuletzt geändert/Last changed: Blatt / Sheet: 1 / 2 23.11.2021 20.06.2023 / Simon, Swen Version: Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.
Pagina 89
A54500009 RG-20/85-SAFELOCK 29040792 29040793 29040794 29040795 29040790 29040791 Erstellt/Created: Zuletzt geändert/Last changed: Blatt / Sheet: 2 / 2 23.11.2021 20.06.2023 / Simon, Swen Version: Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.
Pagina 90
Bitte beachten Sie, dass das Produkt ohne vorliegende Betriebsanleitung in Landessprache nicht eingesetzt / in Betrieb gesetzt werden darf. Sollten Sie mit der Lieferung des Produkts keine Betriebsanleitung in Ihrer Landessprache erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. In Länder der EU / EFTA senden wir Ihnen diese kostenlos nach.