Samenvatting van Inhoud voor Actiforce ALUFORCE PRO 140 CL Diecast HC
Pagina 1
English Deutsch ALUFORCE Nederlands Français PRO 140 CL Diecast HC Frame for a manually-adjustable workstation Assembly Manual Read this manual thoroughly and store in a safe place!
Content GENERAL ................................3 Local value of the assembly/operating manual ................... 3 Intended use ..............................3 Improper use ..............................3 Content box ..............................4 SAFETY INFORMATION ............................. 5 Symbols/warnings ............................5 Symbols used on the workstation frame ...................... 5 Organizational measures ..........................5 Informal safety measures ..........................
1 General 1.1 Local value of the assembly/operating manual The guiding principle for safe use and trouble-free operation of this workstation frame is knowledge of basic safety information and regulations. This assembly/operating manual contains the most im- portant information needed for assembling and operating the workstation frame safely. This assem- bly/operating manual, in particular the safety information contained herein, must be observed by any person building the frame and working on the finished surface.
2 Safety Information 2.1 Symbols/warnings The assembly/operating manual uses the following terms and signs to indicate dangers: This symbol indicates an immediate threatening situation for any person’s life or health. Failure to adhere to such information may have serious consequences for health, or could even result in life-threatening injury or death.
2.7 Use of the workstation frame Do not allow children to use the workstation frame unsupervised. Children may be unaware • of the dangers presented by the workstation frame. They would be in serious danger of injur- ing themselves, possibly even with fatal consequences. Further adjustment must then be im- possible as a safeguard against use by children.
3 Assembly Before attempting assembly, read the safety information in Section 2. 3.1 Checking the items supplied Carefully open the cardboard packaging. • In doing so, do not use any long knife blades. They may damage the components inside. • Check the parts supplied against the list in Section 1.4 Items supplied.
3.4.2 Mounting the Crossbar Assemble the following components: Part name Pre-assembled Crossbar Pipe Key M10 Allen key M3 10.2 Set Screw M6x20 10.3 Flange Nut M6 Cellulose Tape Photo 1 Remove the transparent cellulose tape on the crossbar bracket before mount to the •...
Pagina 9
Important !!! Do not fully tighten the flange nut. • Prevent the plate in crossbar bracket • from falling off! Photo 3 Place the pre-assembled crossbar over the set screws. • Place the 4 flange nuts on the set screws. •...
3.4.3 Mounting the Feet Assemble the following components: Part name Foot Foot adjusters Spanner M10 / Pipe Key M10 10.4 Hex Bolt M6x25 10.5 Washer M6 Allen Key M3 Pipe Key M10 Photo 5 Turn the pre-assembled legs and crossbars up-side-down (with 2 persons). •...
Pagina 11
Tighten the set screws. Tighten the flange nuts Photo 7 Turn the frame back on its foot (with 2 persons). • Now only :- • - FIRMLY tighten the 4 set screws on the crossbar bracket with Allen Key M3. - FIRMLY tighten the 4 flange nuts on the crossbar with Pipe key M10.
3.4.4 Mounting the Hexagon Shaft Assemble the following components: Part name Hexagon shaft Axle Drive Spanner M10 Gearbox Be aware that both legs are completely in the lowest position. Be aware that all components are originally packed. Right Leg Left Leg Photo 8...
Pagina 13
Photo 9 Slide the axle drive over both hexagon shafts. • Photo 10 Slide both hexagon shafts inward, until they are flush with the outside surface of the leg. • Tighten the nuts on the leg. •...
3.4.5 Mounting the Top Support Assemble the following components: Part name Top support Allen Key M3 10.7 CSK M5x25 Photo 11 & 12 Position the top support, like photo 11, in relation to the crossbars • Connect each top support to a leg with 4 CSK screws •...
3.4.6 Mounting the Hand Crank Assemble the following components: Part name L-Bracket 10.7 CSK M5x25 Allen Key M3 & M2.5 Spanner M10 10.6 Bolt M6x16 10.5 Washer M6 10.3 Flange nut M6 Hand Crank Assembly Photo 13 Slide the hex bolt M6x16mm with a washer through the specific hole in the gearbox. •...
Pagina 16
Photo 15 Slide the hand crank assembly over the shaft and tighten the set screw with Allen Key M2.5. •...
3.4.7 Adjustment of the frame width Pull the frame outward to the required wide (see chapter 3.4.1 Pre-assembly of the Crossbar) • Tighten the set screws in the bottom crossbar and pinching nuts on the axle drive with the • Spanner M10 only now.
3.4.8 Frame test without table top Make sure that the workstation frame can move correctly and freely at all times. Should this no longer be the case, report it to customer services (see Section 6).
4 Technical Specifications Frame for a Manually-Adjustable Workstation Assembly Manual version P19302-2EN-DE-NL-FR Year of construction 2020 Production country Malaysia System 1-step, external drive Material Aluminium, steel and plastic Stroke (max.) 46 cm Frame load (max.) 60 kg Frame weight ± 21 kg Environmental temperature Use 15 - 30°C Environmental temperature Storing...
Pagina 21
4 Technical Specifications (* General Tolerance = ± 1 cm) Minimum frame height 70 cm Maximum frame height Maximum stroke 46 cm Frame Width 110 - 170 Frame Depth Minimum Tabletop Depth Maximum load...
5 Operation and Indicators Observe the provisions of Section 2 Safety Information on page 5, in particular: Do not leave children unsupervised with the workstation frame. Children may be unaware of the dangers presented by the workstation frame. They would be in serious danger of in- juring themselves, possibly even with fatal consequences.
6 Customer Service Make sure you have the frame information at hand when contacting your dealer Retailer: 7 Manufacturer Actiforce International B.V. Het Steenland 20 3751 LA Bunschoten-Spakenburg The Netherlands +31 (0)33 4600120 www.actiforce.com info.holland@actiforce.com 8 Recycling 8.1 Taking the workstation apart In case of de-assembling please follow the manual backwards or contact customer service.
Pagina 25
English ALUFORCE Deutsch Nederlands Français PRO 140 CL Diecast HC Manuell verstellbares Tischgestell Betriebs- und Montageanleitung Bitte sorgfältig lesen und sicher aufbewahren.
Pagina 26
Inhaltsverzeichnis ALLGEMEIN ..............................3 Bedeutung der Betriebs- und Montageanleitung ................. 3 Sachgemäße Verwendung ........................3 Sachwidrige Verwendung ........................3 Lieferumfang ............................4 SICHERHEITSHINWEISE .......................... 5 Symbol- und Hinweiserklärungen ......................5 Verwendete Symbole am Tischgestell ....................5 Organisatorische Maßnahmen ......................5 Empfohlene Sicherheitsmaßnahmen ....................
1 Allgemein 1.1 Bedeutung der Betriebs- und Montageanleitung Grundvoraussetzung für den sicherheitsgerechten Umgang und den störungsfreien Betrieb dieses Tischgestells ist die Kenntnis der grundlegenden Sicherheitshinweise und der Sicherheitsvorschriften. Diese Betriebs- und Montageanleitung enthält die wichtigsten Hinweise, um das Tischgestell sicher- heitsgerecht zu montieren und zu bedienen.
2 Sicherheitshinweise 2.1 Symbol- und Hinweiserklärungen In der Betriebs- und Montageanleitung werden folgende Hinweise und Symbole für Gefährdungen verwendet: Dieses Symbol weist auf eine unmittelbar drohende Gefahr für das Leben und die Gesundheit von Personen hin. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann schwere Gesundheitsschäden sowie lebensgefährliche Verletzungen bis hin zum Tod zur Folge haben.
2.7 Benutzung des Tischgestells Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt an das Tischgestell. Kinder können die Gefahren • des Tischgestells nicht einschätzen. Es besteht die Gefahr von schweren Verletzungen mit Todesfolge. Zum Schutz von Kindern darf keine weitere Verstellung möglich sein. Benutzen Sie das Tischgestell nur in der dafür vorgesehenen Umgebung (siehe Kapitel 4 •...
3 Montage Bitte beachten Sie vor der Montage die Sicherheitshinweise in Abschnitt 3.1 Überprüfung des Lieferumfangs • Öffnen Sie den Karton vorsichtig. • Verwenden Sie hierzu keine langen Messerklingen. Dabei können Teile im Inneren beschädigt werden. • Überprüfen Sie, ob alle in der Liste in Abschnitt 1.4 angegebenen Teile vorhanden sind. •...
3.4.2 Montage der Traverse Montieren Sie folgende Komponenten: Bezeichnung Menge Bein Vormontierte Traverse Rohrschlüssel M10 Inbusschlüssel M3 10.2 Gewindestift M6x20 10.3 Flanschmutter M6 Klebe- streifen Abbildung 1 Ziehen Sie den durchsichtige Schutzfolie der Klebestreifen von der Klammer der • Traverse ab, bevor Sie sie an das Bein montieren.
Pagina 33
Wichtig!!! Ziehen Sie die Flanschmutter nicht • vollständig an. Achten Sie darauf, dass die Platte in • der Klammer der Traverse nicht Abbildung 3 Stecken Sie die vormontierte Traverse auf die Gewindestifte. • Setzen Sie die 4 Flanschmuttern auf die Gewindestifte. •...
3.4.3 Montage der Kufen Montieren Sie folgende Komponenten: Bezeichnung Menge Kufe Niveaugleiter Montageschlüssel M10 / Rohrschlüssel M10 10.4 Sechskantschraube M6x25 10.5 Unterlegscheibe M6 Inbusschlüssel M3 Rohrschlüssel M10 Abbildung 5 Drehen Sie jetzt die Beine mit der Traverse um (mit 2 Personen). Die •...
Pagina 35
Ziehen Sie die Ziehen Sie die Gewindestifte fest Flanschmuttern fest. Abbildung 7 Stellen Sie das Gestell jetzt auf die Kufen (mit 2 Personen). • Jetzt nur noch:- • - die 4 Gewindestifte an der Klammer der Traverse mit Hilfe des Inbusschlüssels M3 FEST anziehen.
3.4.4 Montage der Antriebswelle Montieren Sie folgende Komponenten: Bezeichnung Menge Sechskantstab Verbindungsstück Montageschlüssel M10 Getriebe Achten Sie darauf, dass die Beine in der untersten Position sind (Nullstellung). Kontrollieren Sie, ob sich alle Bauteile in der Originalverpackung befinden. Rechtes Linkes Abbildung 8...
Pagina 37
Abbildung 9 Schieben Sie das Verbindungsstück über beide Sechskantstäbe. • Abbildung 10 Schieben Sie die beiden Sechskantstäbe soweit in das Gestell hinein, bis sie beide bündig • mit der Außenseite der beiden Beine abschließen. Ziehen Sie die Muttern am Bein fest. •...
3.4.5 Montage der Plattenträger Montieren Sie folgende Komponenten: Bezeichnung Menge Plattenträger Inbusschlüssel M3 10.7 Senkkopfschraube M5x25 Abbildung 11 & 12 Positionieren Sie den Plattenträger wie auf Abbildung 11 zu sehen in Relation zu der • Traverse. Montieren Sie die Plattenträger mithilfe von je vier Senkkopfschrauben an jeweils •...
3.4.6 Montage der Handkurbel Montieren Sie folgende Komponenten: Bezeichnung Menge L-Winkel 10.7 Senkkopfschraube M5x25 Inbusschlüssel M3 & M2.5 Montageschlüssel M10 10.6 Schraube M6x16 10.5 Unterlegscheibe M6 10.3 Flanschmutter M6 Handkurbelbaugruppe Abbildung 13 Stecken Sie eine Sechskantschraube M6x16 mit einer Unterlegscheibe durch die •...
Pagina 40
Abbildung 15 Schieben Sie die Handkurbelbaugruppe über den Stab und ziehen Sie den Gewindestift mit • dem Inbus schlüssel M2.5 an.
3.4.7 Einstellen der Gestellbreite Ziehen Sie das Gestell auf die erforderliche Breite aus (siehe Kapitel 3.4.1 „Vormontage der • Traversen“). Ziehen Sie erst jetzt die Gewindestifte in der unteren Traverse sowie die Gegenmuttern an der • Antriebswelle mit dem Montageschlüssel M10 an. Ziehen Sie die 16 Gewindestifte fest.
3.4.8 Test und Inbetriebnahme des Tischgestells Achten Sie darauf, dass alle Bewegungen des Tischgestells sanft und ruckfrei erfolgen. Sollte dies nicht der Fall sein, informieren Sie den Kundendienst (siehe Kapitel 6).
4 Technische Daten Manuell verstellbares Tischgestell Version der Betriebs- und Montageanleitung P19302-2EN-DE-NL-FR Baujahr 2020 Ursprungsland Malaysia System 1-stufig, externer Antrieb Material Aluminium, Stahl und Kunststoff Hub (max.) 46 cm Gestellbelastung (max.) 60 kg Gestellgewicht ± 21 kg Umgebungstemperatur Betrieb 15 - 30 °C Umgebungstemperatur Lagerung 10 - 50 °C Luftfeuchtigkeit Betrieb...
Pagina 45
4 Technische Daten (* Allg. Toleranz = ± 1 cm) Minimale Gestellhöhe Maximale Gestellhöhe 116 cm Maximaler Hub 46 cm Gestellbreite 110–170 cm Gestelltiefe 75 cm Minimale Tischplattentiefe 60 cm Maximale Gestellbelastung 60 kg...
5 Betriebshinweise Beachten Sie die Bestimmungen im Abschnitt 2 „Sicherheitshinweise“ auf Seite 5, insbesondere: Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt an das Tischgestell. Kinder können die Gefahren des Tischgestells nicht einschätzen. Es besteht die Gefahr von schweren Verletzungen mit Todesfolge. Überschreiten Sie nicht die maximale zeitliche Verzögerung des Gestells.
6 Kundendienst Geben Sie bei der Kontaktaufnahme mit Ihrem Händler stets den Tischgestelltyp an. Händler: 7 Hersteller Actiforce International B.V. Het Steenland 20 3751 LA Bunschoten-Spakenburg The Netherlands +31 (0)33 4600120 www.actiforce.com info.holland@actiforce.com 8 Entsorgung 8.1 Demontage des Tischgestells Führen Sie für eine Demontage die Schritte in der Anleitung in umgekehrter Reihenfolge •...
Pagina 49
English Deutsch ALUFORCE Nederlands Français PRO 140 CL Diecast HC MONTAGEHANDLEIDING Lees deze handleiding aandachtig door en bewaar deze goed.
Pagina 50
Inhoudsopgave ALGEMEEN ............................... 3 Het belang van de montage– en bedieningshandleiding ............3 Beoogd gebruik ..........................3 Onjuist gebruik ..........................3 Inhoud verpakking ........................4 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ......................... 5 Verklaring symbolen en instructies .................... 5 Gebruikte symbolen op het frame ..................... 5 Organisatorische maatregelen ....................
Algemeen 1.1 Het belang van de montage– en bedieningshandleiding Kennis van de fundamentele veiligheidsinstructies en -voorschriften is de basisvoorwaarde voor een veilige omgang met en een storingsvrije werking van dit frame. Deze montage– en bedieningshandleiding bevat de belangrijkste informatie die nodig is voor een veilige montage en bediening van het frame. Deze montage–...
Veiligheidsinstructies Verklaring symbolen en instructies In deze handleiding worden de volgende aanduidingen en symbolen voor gevaren gebruikt: Dit symbool betekent een rechtstreeks dreigend gevaar voor leven en gezondheid van personen. Het niet in acht nemen van deze instructies kan ernstige schade aan de gezondheid toebrengen en zelfs levensgevaarlijk lichamelijk letsel of de dood tot gevolg hebben.
Gebruik van het frame • Gebruik het frame alleen in een bedrijfsmatige omgeving. • Laat kinderen niet zonder toezicht het frame gebruiken. Kinderen zijn niet in staat om de gevaren van het frame in te schatten. Ze lopen hierdoor risico op ernstig letsel, mogelijk met fatale gevolgen. •...
MONTAGE Lees voorafgaand aan de montage de Veiligheidsinstructies in hoofdstuk 2. Controleren op volledigheid van levering Maak de kartonnen verpakking voorzichtig open • Gebruik hiervoor geen lange messen. Deze kunnen de onderdelen in de verpakking • beschadigen. Controleer de onderdelen op volledigheid zoals beschreven in hoofdstuk 1.5, Inhoud •...
3.4.2 Montage van de crossbar Monteer de volgende onderdelen: Onderdeel Aantal Been Voorgemonteerde crossbar M10 Sleutel Inbussleutel M3 10.2 Stelschroef M6x20 10.3 Kraagmoer M6 Plak-strips Afbeelding 1 Gelieve het beschermfolie van de plakstrips te verwijderen. • Afbeelding 2 Plaats beide benen vlak op de vloer, parallel ann elkaar.
Pagina 57
Draai de kraagmoeren nog niet helemaal vast! Afbeelding 3 Plaats de crossbar op de 2 ingedraaide stelschroeven. • Schroef nu de kraagmoeren op de stelschroeven. • Draai de kraagmoeren slechts lichtjes aan. • 57 9...
3.4.3 Montage van de voeten Monteer de volgende onderdelen Onderdeel Aantal Voet Stelvoet Montagesleutel M10 10.4 Zeskantschroef M6x25 10.5 Sluitring M6 Inbussleutel M3 Montagesleutel M10 Afbeelding 5 Draai het voorgemonteerde frame om (met 2 personen) zodat de benen naar boven •...
Pagina 59
Stelschroeven aandraaien Kraagmoeren aandraaien Afbeelding 7 Draai het frame en zet het frame neer op de voeten (met 2 personen). • Nu dienen nog • - de stelschroeven aan de beugel van de crossbar met behulp van de Inbussleutel M3 vastgedraaid te worden.
3.4.4 Montage van de aandrifas Monteer de volgende onderdelen Onderdeel Aantal Aandrijfas Koppelbuis Montagesleutel M10 Gearbox Zorg ervoor dat de benen in de laagste stand staan Controleer of alle onderdelen in de originele verpakking zitten. Rechter been Linker been Afbeelding 8 Schuif de aandrijfassen (zeskant) van buiten naar binnen door de zeskantvormige...
Pagina 61
Afbeelding 9 Schuif beide aandrijfassen in de koppelbuis. • Afbeelding 10 Schuif de beide aandrijfassen zover in het frame, todat zij gelijk zijn aan de buitenkant • van het been. Draaide kraagmoeren aan. • 61 13...
3.4.5 Montage van de bladdragers Monteer de volgende onderdelen: Onderdeel Aantal Bladdrager Inbussleutel M3 10.8 CSK schroef M5x25 Afbeelding 11 & 12 Plaats de bladdragers op de benen. • Bevestig de bladdragers met behulp van de CSK schroeven en de M3 inbussleutel. •...
3.4.6 Montage van de handslinger Monteer de volgende onderdelen: Onderdeel Aantal L-Beugel 10.7 CSK schroef M5x25 Inbussleutel M3 & M2.5 Montagesleutel M10 10.6 Zeskantschroef M6x16 10.5 Ring M6 10.3 Kraagmoer M6 Handslinger Afbeelding 13 Schuif de M6 ring over de zeskantschroef. Steek de schroef door de opening van de •...
Pagina 64
Photo 15 Slide the hand crank assembly over the shaft and tighten the set screw with Allen Key M2.5. • Afbeelding 15 Schuif de handslinger over de aandrijfas en draai de stelschroef aan met de in • bussleutel M2.5. 64 16...
3.4.7 Instellen van de frame-breedte Schuif het frame uit tot de gewenste breedte. Mocht u de stelschroeven of de moeren in een eerder stadium al vastgedraaid hebben, dan moet u deze nu nog eenmaal losdraaien. Stelschroeven Moeren 65 17...
3.4.8 Frame zonder werkblad Zorg ervoor dat het frame te allen tijde correct en vrij kan bewegen. Indien dit niet het geval is, neem contact op met de klantenservice van uw dealer. (see Section 6). 66 18...
TECHNISCHE SPECIFICATIES Frame voor een handmatig in hoogte verstelbare zit/sta tafel Handleiding, versie P19302-2EN-DE-NL-FR 2020 Datum Land van productie Maleisië Systeem 1-traps, handmatig Materiaal Aluminium, staal en kunststof Slag (max.) 46 cm Framebelasting (max.) 60 kg Framegewicht ± 21 kg Snelheid ±...
Pagina 69
4 TECHNISCHE SPECIFICATIES (* Gemiddelde tolerantie = ± 1 cm) Minimale framehoogte 70 cm Maximale framehoogte 116 cm Maximale slag 46 cm Framebreedte 110 - 170 cm Framediepte 75 cm Minimale werkbladdiepte 60 cm Maximale framebelasting 60 kg 69 21...
5 BEDIENING EN GEBRUIKSAANWIJZINGEN Neem de Veiligheidsinstructies in hoofdstuk 2 op pagina 5 in acht, met name: Laat kinderen niet zonder toezicht het frame gebruiken. Kinderen zijn niet in staat de gevaren van het frame in te schatten. Ze lopen hierdoor groot risico op ernstig letsel, mogelijk zelfs met fatale gevolgen.
6 Klantenservice Houd de gegevens van het frame bij de hand wanneer u contact opneemt met uw dealer: Dealer: 7 Fabrikant Actiforce International B.V. Het Steenland 20 3751 LA Bunschoten-Spakenburg The Netherlands +31 (0)33 4600120 www.actiforce.com info.holland@actiforce.com 8 Recycling 8.1 Demontage van het frame Houd bij demontage de omgekeerde volgorde van de handleiding aan of neem contact •...
Pagina 73
English Deutsch ALUFORCE Nederlands Français PRO 140 CL Diecast HC Bâti pour un poste de bureau réglable manuellement Notice de montage Veuillez lire attentivement cette notice et la conserver en lieu sûr.
Pagina 74
Sommaire 1 GÉNÉRALITÉS 3 1.1 Valeur locale de la notice de montage/d’utilisation ................3 1.2 Utilisation conforme ..........................3 1.3 Utilisation non conforme ........................3 1.4 Contenu de l’emballage ........................4 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................5 2.1 Pictogrammes/avertissements ......................5 2.2 Pictogrammes utilisés sur le bâti de bureau ..................
1 Généralités Valeur locale de la notice de montage/d’utilisation Pour une utilisation sûre et un bon fonctionnement de ce bâti de bureau, il convient de connaître et de respecter les consignes de sécurité élémentaires et les réglementations en la matière. Cette no- tice de montage/d’utilisation inclut des informations importantes nécessaires au montage et au fonctionnement du bâti de bureau en toute sécurité.
1.4 Contenu de l’emballage Désignation Qté Pied Support de plateau Patin Tige hexagonale Entraînement d’axe Traverse Support en L Patins de niveau Outils Kit de pièces de mon- tage Ensemble de manivelle Engrenage 10.1 Vis sans tête M6x6 10.2 Vis sans tête M6x20 10.3 Écrou à...
2 Consignes de sécurité 2.1 ogrammes/avertissements La notice de montage/d’utilisation contient les termes et pictogrammes suivants pour signaler les différents dangers : Ce pictogramme signale une menace directe pour la vie ou l’intégrité phy- sique des personnes. Le non-respect de ce pictogramme risque d’entraîner de graves conséquences pour l’intégrité...
Utilisation du bâti de bureau • Ne permettez pas à des enfants d’utiliser le bâti de bureau sans surveillance. Les enfants peuvent ne pas être conscients des dangers que ce bâti de bureau implique. Ils pourraient être exposés à un très grand risque de blessures, voire à des conséquences fatales. Veillez en tout cas à...
3 Montage Avant de commencer le montage, lisez les consignes de sécurité au Chapitre 2. 3.1 Contrôle de l’étendue de la livraison • Ouvrez délicatement l’emballage en carton. • Pour ce faire, n’utilisez pas de couteaux à longue lame. Ils pourraient endommager les compo- sants contenus dans l’emballage.
3.4.2 Montage de la traverse Assemblez les composants suivants : Désignation Qté Pied Traverse prémontée Clé à douilles M10 Clé hexagonale M3 10.2 Vis sans tête M6x20 10.3 Écrou à embase M6 Adhésif en cellulose Photo 1 • Retirez l’adhésif transparent en cellulose sur le support de la traverse avant de mon- ter l’unité...
Pagina 81
Important !!! • Ne serrez pas entièrement l’écrou à embase. • Évitez que la plaque dans le support de la traverse ne se détache !! Photo 3 • Insérez la traverse prémontée sur les vis sans tête. • Placer les 4 écrous à embase sur les vis sans tête. •...
3.4.3 Montage des patins Assemblez les composants suivants : Désignation Qté Patin Patins de niveau Clé plate M10 / clé à douilles M10 10.4 Boulon hexagonal M6x25 10.5 Rondelle M6 Clé hexagonale M3 Clé à douilles M10 Photo 5 •...
Pagina 83
Serrage des vis sans tête. Serrez les écrous à em- Photo 7 · Replacez le bâti sur ses patins (2 personnes) · Uniquement maintenant :- - Serrez FERMEMENT les 4 vis sans tête sur le support de la traverse à l’aide d’une clé hexago nale M3.
3.4.4 Montage de la tige hexagonale Assemblez les composants suivants : Désignation Qté Tige hexagonale Entraînement d’axe Clé plate M10 Engrenage Veillez à ce que les deux pieds soient entièrement dans leur position la plus basse. Contrôlez si tous les composants se trouvent dans leur emballage d’origine. ...
Pagina 85
Photo 9 • Insérez l’entraînement d’axe sur les deux tiges hexagonales. Photo 10 • Introduisez les deux tiges hexagonales jusqu’à ce qu’elles soient à fleur avec la face extérieure du pied. • Serrez les écrous sur le pied. 85 13...
3.4.5 Montage du support de plateau Assemblez les composants suivants : Désignation Qté Support de plateau Clé hexagonale M3 10.7 Vis CKS M5x25 Photos 11 & 12 • Positionnez les supports de plateau, comme sur la photo 11, par rapport aux traverses •...
3.4.6 Montage de la manivelle Assemble the following components: Désignation Qté Support en L 10.7 Vis CKS M5x25 Clé hexagonale M3 & M2.5 Clé plate M10 10.6 Boulon M6x16 10.5 Rondelle M6 10.3 Écrou à embase M6 Ensemble de manivelle ...
Pagina 88
Photo 15 • Insérez l’ensemble de manivelle sur l’arbre et serrez la vis sans tête à l’aide de la clé hexagonale M2.5. 88 16...
3.4.7 Réglage de la largeur du bâti • Déployez le bâti en fonction de la largeur souhaitée (voir Chapitre 3.4.1 Prémontage de la Traverse) • Maintenant uniquement, serrez les vis sans tête dans la traverse inférieure et les écrous à pincer sur l’entraî- nement d’axe à...
3.4.8 Test du bâti sans plan de travail Veillez à ce que le bâti de bureau puisse toujours se déplacer cor- rectement et sans aucune gêne. Si tel n’est plus le cas, signalez-le au service après-vente (voir Section 6). 90 18...
4 Caractéristiques techniques Bâti pour un poste de bureau réglable manuellement Version de la notice de montage P19302-2EN-DE-NL-FR Année de construction 2020 Pays de production Malaisie Système À 1 phase, entraînement externe Matière Aluminium, acier et plastique Course (max.) 46 cm Charge du bâti (max.) 60 kg Poids du bâti...
Pagina 93
4 Caractéristiques techniques (* Tolérance générale = ± 1 cm) Hauteur de bâti minimale 70 cm Hauteur de bâti maximale 116 cm Course maximale 46 cm Largeur de bâti 110-170 cm Profondeur de bâti 75 cm Profondeur minimale du plan de travail 60 cm Charge maximale 60 kg...
5 Fonctionnement et Indicateurs Observez les dispositions du Chapitre 2 Consignes de sécurité en page 5, en particulier : Ne permettez pas à des enfants d’utiliser le bâti de bureau sans surveillance. Les enfants peuvent ne pas être conscients des dangers que ce bâti de bureau implique. Ils pourraient être exposés à...
6 Service après-vente Lorsque vous contactez votre revendeur, veillez à disposer des informations nécessaires à portée de main. Revendeur : 7 Fabricant Actiforce International B.V. Het Steenland 20 3751 LA Bunschoten-Spakenburg The Netherlands +31 (0)33 4600120 www.actiforce.com info.holland@actiforce.com 8 Recyclage 8.1 Démontage du poste de travail...