Samenvatting van Inhoud voor Nilfisk ALTO FLOORTEC 350
Pagina 1
FLOORTEC 350 BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ORIGINALANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’ORIGINE USER MANUAL ENGLISH ORIGINAL INSTRUCTION GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS ORIGINELE INSTRUCTIES 146 3083 000 (2) 2008-11...
Pagina 2
EC Low Voltage Directive 2006/95/EC EN 60335-1, EN 60335-2-72, EN 50366 EC EMC Directive 2004/108/EC EN 55014-1, EN 55014-2 Manufacturer: Nilfisk-Advance S.p.a. Authorized signatory: Franco Mazzini, General Mgr Date: Signature: Address: Strada Comunale della Braglia, 18, 26862 GUARDAMIGLIO (LO) - ITALY...
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG EINLEITUNG HINWEIS Die in Klammern angegebenen Nummern beziehen sich auf die im Kapitel „Gerätebeschreibung“ dargestellten Bauteile. ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG Diese Betriebsanleitung stellt der Bedienperson alle für den zweckmäßigen, eigenständigen und gefahrlosen Gebrauch des Geräts erforderlichen Informationen zu Verfügung. Sie enthält Angaben zu Technik, Sicherheit, Betrieb, Geräteausfall, Wartung, Ersatzteilen und Verschrottung.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ANDERE REFERENZANLEITUNGEN – Ersatzteilkatalog (im Lieferumfang enthalten) – Service-Anleitung (beim Nilfi sk Alto-Kundendienst einsehbar) ERSATZTEILE UND WARTUNG Wenden Sie sich bei Fragen oder Problemen hinsichtlich Benutzung, Wartung und Reparatur an Fachpersonal bzw. direkt an einen Nilfi sk Alto-Kundendienst. Verwenden Sie immer Originalersatz- und -zubehörteile. Der Nilfi...
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG SICHERHEIT Folgende Symbole weisen auf potentielle Gefahren hin. Lesen Sie diese Informationen stets aufmerksam und ergreifen Sie die zum Schutz von Personen und Gegenständen erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen. Zur Unfallverhütung ist die Mitarbeit der Bedienperson unabdingbar. Unfallverhütungsmaßnahmen können nicht greifen, wenn die Bedienperson nicht bereit ist, ihren Beitrag voll zu leisten.
Pagina 7
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ACHTUNG! – Vor der Benutzung des Ladegeräts prüfen, ob Frequenz und Spannung auf dem Gerätetypschild der Netzspannung entsprechen. – Das Kabel des Ladegeräts nicht zum Ziehen oder Fortbewegen des Geräts und nicht als „Griff“ verwenden. Das Kabel des Ladegeräts nicht in Türen einklemmen und nicht über scharfe Kanten oder Oberfl ächen ziehen.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG GERÄTEBESCHREIBUNG AUFBAU UND BEDIENELEMENTE DES GERÄTS Hauptschalter: Flachsicherung Motor Ansauganlage (7,5 A) • In Stellung I werden die Ansauganlage und die Haube Hauptkehrwalze eingeschaltet Oberer Griff Abfallbehälter • In Stellung II werden die Ansauganlage, die Untere Griffe Abfallbehälter Hauptkehrwalze und der Seitenbesen eingeschaltet.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ZUBEHÖR/SONDERAUSSTATTUNG Neben den mit der Grundausführung gelieferten Bauteilen sind je nach spezifi scher Geräteverwendung folgende Zubehörteile/ Sonderausstattungen lieferbar: Bürsten aus anderen Materialien als die Standardbürsten 80-Ah-Batterie Nicht kreidende Schmutzfangklappe HINWEIS Bitte setzen Sie sich für weitere Informationen zu den obengenannten Zubehörteilen/Sonderaustattungen mit einem Händler Ihrer Wahl in Verbindung.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH BETRIEB S311348AB ACHTUNG! An einigen Stellen des Geräts sind folgende Aufkleber angebracht: – GEFAHR – ACHTUNG – HINWEIS – HINWEIS Während des Lesens dieser Anleitung hat sich die Bedienperson die Bedeutung der auf den Aufklebern abgebildeten Symbole einzuprägen. Die Schilder keinesfalls abdecken und bei Beschädigung sofort ersetzen.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG GERÄT IM KEHRBETRIEB Seitenbesen und Hauptkehrwalze nicht zu lange bei stehendem Gerät rotieren lassen: Der Fußboden könnte beschädigt werden. Für eine effi ziente Kehrleistung muss der Staubfi lter so sauber wie möglich sein. Aus diesem Grund muss der Filterrüttler regelmäßig wie folgt betätigt werden (alle 10 Minuten, je nach Staubigkeit des Bodens).
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH WARTUNG Sorgfältige und regelmäßige Wartung gewährleistet Betriebsdauer und höchste Funktionssicherheit des Geräts. Nachstehend ist die Übersichtstabelle planmäßige Wartung angeführt. In Abhängigkeit von bestimmten Arbeitsbedingungen können die Wartungsintervalle variieren. Sämtliche Abweichungen sind vom Wartungspersonal festzulegen. ACHTUNG! Wartungsarbeiten sind bei ausgeschaltetem Gerät und, falls erforderlich, mit getrennten Batterien durchzuführen.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG SEITENBESENHÖHE ÜBERPRÜFEN UND EINSTELLEN Die korrekte Bodenfreiheit des Seitenbesens überprüfen, folgendermaßen vorgehen: • Gerät auf ebenen Untergrund stellen und Seitenbesen absenken. • Bei stehendem Gerät Seitenbesen einige Sekunden drehen lassen. • Seitenbesen durch Betätigen des Schalters (1) anhalten, Besen anheben und Gerät zur Seite fahren. •...
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH HAUPTKEHRWALZENHÖHE ÜBERPRÜFEN UND EINSTELLEN Bodenfreiheit der Hauptkehrwalze wie folgt überprüfen: • Gerät auf ebenem Untergrund abstellen. • Bei stehendem Gerät Hauptkehrwalze einige Sekunden drehen lassen. • Hauptkehrwalze durch Betätigen des Schalters (1) anhalten und Gerät zur Seite fahren. •...
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG HAUPTKEHRWALZE AUSBAUEN/EINBAUEN HINWEIS! Es wird empfohlen, beim Auswechseln der Hauptkehrwalze Arbeitshandschuhe zu tragen, da Abfälle mit scharfen Kanten zwischen den Borsten eingeklemmt sein könnten. Gerät auf ebenem Untergrund abstellen. Hauptschalter (1) auf 0 stellen. Abfallbehälter (9) abnehmen. Handräder (A, Abb. 5) auf der linken Geräteseite vollständig aufdrehen.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH STAUBFILTER REINIGEN UND ÜBERPRÜFEN, ABFALLBEHÄLTERDICHTUNGEN ÜBERPRÜFEN Gerät auf ebenem Untergrund abstellen. Hauptschalter (1) auf 0 stellen. Abfallbehälter (9) abnehmen. Knöpfe (A, Abb. 8) lösen. Staubfi lter (B) wie auf der Abbildung dargestellt festhalten. Staubfi lter, um ihn von den Bolzen (B) zu lösen, in Pfeilrichtung (A, Abb.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG HÖHE UND FUNKTIONSFÄHIGKEIT DER SCHMUTZFANGKLAPPEN ÜBERPRÜFEN Gerät auf einen ebenen Untergrund stellen, der als Bezugsfl äche für die Überprüfung der Schmutzfangklappenhöhe geeignet ist. Hauptschalter (1) auf 0 stellen. Überprüfen, ob die Bodenfreiheit der seitlichen Schmutzfangklappen (A und B, Abb. 11) zwischen 0 und 2 mm beträgt.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH FEHLERSUCHE Störung Mögliche Ursache Abhilfe Die Sicherung beim Drücken des Die Sicherung (21) ist unterbrochen entsprechenden Schalters rückstellen Das Gerät startet nicht, obwohl der Das Ladegerätkabel ist an das Stromnetz Kabel trennen und in das entsprechende Fach Hauptschalter auf I oder II gestellt wird. angeschlossen legen Die Batterien sind leer...
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG VERSCHROTTUNG Die Geräteverschrottung hat bei einer autorisierten Verschrottungsstelle zu erfolgen. Vor der Geräteverschrottung sind folgende Bauteile/Werkstoffe zu entfernen und zu trennen sowie gemäß geltender Umwelthygienevorschriften gesondert zu entsorgen: – Batterie – Bürsten – Kunststoffl eitungen und -teile – Elektrische und elektronische Teile (*) Wenden Sie sich insbesondere für die Verschrottung der elektrischen und elektronischen Teile an die örtliche Nilfi...
Pagina 21
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS TABLE DES MATIERES INTRODUCTION ................................2 BUT ET CONTENU DU MANUEL ..............................2 DESTINATAIRES ..................................... 2 CONSERVATION DU MANUEL ............................... 2 DECLARATION DE CONFORMITE ..............................2 DONNEES D’IDENTIFICATION ..............................2 AUTRES MANUELS DE REFERENCE ............................3 PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ............................. 3 MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS ............................
FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION INTRODUCTION REMARQUE Les nombres entre parenthèses se rapportent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine. BUT ET CONTENU DU MANUEL Ce manuel se propose de fournir à l’opérateur toutes les informations nécessaires afi n qu’il puisse utiliser la machine correctement et la gérer de la manière la plus autonome et sûre.
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS AUTRES MANUELS DE REFERENCE – Catalogue de pièces de rechange (livré avec la machine) – Manuel d’entretien (consultable auprès des Services après-vente Nilfi sk Alto) PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN Pour toute nécessité concernant l’emploi, l’entretien et la réparation, s’adresser au personnel qualifi é ou directement aux Services après-vente Nilfi...
FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION SECURITE On utilise la symbolique suivante pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations et prendre les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses. Pour éviter tout accident, la collaboration de l’opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail ne peut résulter effi...
Pagina 25
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS ATTENTION ! – Avant d’utiliser le chargeur de batterie, s’assurer que la fréquence et la tension indiquées sur la plaque avec numéro de série de la machine coïncident avec la tension du réseau. – Ne pas utiliser le câble du chargeur de batterie pour tirer ou transporter la machine et ne pas utiliser le câble comme poignée.
FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION DESCRIPTION DE LA MACHINE STRUCTURE ET COMMANDES DE LA MACHINE Interrupteur général : Fusible lamellaire moteur système d’aspiration (7,5 A) • en position “I”, le système d’aspiration et le balai Coffre central sont activés Poignée supérieure conteneur déchets •...
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS ACCESSOIRES / OPTIONS Outre les composants présents dans le modèle standard, la machine peut être équipée des accessoires optionnels suivants, selon l’emploi spécifi que de la machine : Balais de matériaux différents par rapport aux balais standard Batterie de 80 Ah Volet antitraces REMARQUE...
FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION SCHEMA ELECTRIQUE Légende Codes des couleurs Batteries Noir Chargeur de batterie Bleu clair Carte LED Marron Relais Vert Fusible principal Gris Fusible ventilateur d’aspiration Orange Fusible balai latéral Rose Moteur principal Rouge Moteur système d’aspiration Violet Moteur balai latéral Blanc Interrupteur général Jaune...
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS UTILISATION S311348AB ATTENTION ! Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent : – DANGER – ATTENTION – AVERTISSEMENT – REMARQUE Lors de la lecture de ce manuel, l’opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques. Ne pas couvrir les plaques et les remplacer immédiatement en cas d’endommagement.
FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION MACHINE AU TRAVAIL Ne pas s’arrêter pendant longtemps dans la même position avec les balais qui tournent : des traces non désirées pourraient rester sur le sol. Pour un bon travail de balayage il faut que le fi ltre à poussière soit le plus propre possible. Par conséquent, il faut activer le secoueur à...
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS ENTRETIEN La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier. Veuillez trouver ci-dessous le plan récapitulatif d’entretien programmé. Les périodicités indiquées peuvent subir des variations en fonction de conditions de travail particulières, à...
FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DU BALAI LATERAL Contrôler la hauteur du sol du balai latéral, en procédant comme suit : • Porter la machine sur un sol plat et baisser le balai latéral. • Tout en gardant la machine en position d’arrêt, tourner le balai latéral pendant quelques secondes.
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DU BALAI CENTRAL Contrôler la hauteur du sol du balai central, en procédant comme suit : • Amener la machine sur un sol plat. • Tout en gardant la machine en position d’arrêt, tourner le balai central pendant quelques secondes.
FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION DEPOSE / REPOSE DU BALAI CENTRAL AVERTISSEMENT ! L’utilisation de gants de travail est conseillée pendant le remplacement du balai central à cause de la présence éventuelle de débris tranchants parmi les poils. Amener la machine sur un sol plat. Positionner l’interrupteur général (1) sur “0”.
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS NETTOYAGE ET CONTROLE DE L’INTEGRITE DU FILTRE A POUSSIERE, CONTROLE DES JOINTS D’ETANCHEITE DU CONTENEUR DECHETS Amener la machine sur un sol plat. Positionner l’interrupteur général (1) sur “0”. Déposer le conteneur déchets (9). Dévisser les pommeaux (A, Fig. 8). Saisir le fi...
FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION CONTROLE DE LA HAUTEUR ET DU FONCTIONNEMENT DES VOLETS Amener la machine sur un sol plat et adéquat en tant que plan de référence pour le contrôle de la hauteur des volets. Positionner l’interrupteur général (1) sur “0”. Contrôler que la hauteur des volets latéraux (A et B, Fig.
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS DEPISTAGE DES PANNES Problème Cause probable Remède Réarmer le fusible en appuyant sur le bouton- Le fusible (21) est interrompu poussoir correspondant En positionnant l’interrupteur général sur “I” Le câble du chargeur de batterie est branché Débrancher et positionner dans le logement ou sur “II”, la machine ne démarre pas au réseau électrique correspondant...
FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION MISE A LA FERRAILLE Effectuer la mise à la ferraille de la machine auprès d’un démolisseur autorisé. Avant la mise à la ferraille, il est nécessaire de déposer et séparer les éléments suivants et les envoyer aux collectes sélectives, conformément aux normes d’hygiène de l’environnement en vigueur : –...
Pagina 39
USER MANUAL ENGLISH TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION ................................2 MANUAL PURPOSE AND CONTENTS ............................2 TARGET ......................................2 HOW TO KEEP THIS MANUAL ............................... 2 DECLARATION OF CONFORMITY ..............................2 IDENTIFICATION DATA ................................... 2 OTHER REFERENCE MANUALS ..............................3 SPARE PARTS AND MAINTENANCE ............................. 3 CHANGES AND IMPROVEMENTS ..............................
ENGLISH USER MANUAL INTRODUCTION NOTE The numbers in brackets refer to the components shown in Machine Description chapter. MANUAL PURPOSE AND CONTENTS The purpose of this Manual is to provide the operator with all necessary information to use the machine properly in a safe and autonomous way.
USER MANUAL ENGLISH OTHER REFERENCE MANUALS – Spare Parts List (supplied with the machine) – Service Manual (that can be consulted at Nilfi sk Alto Service Centers) SPARE PARTS AND MAINTENANCE All necessary operating, maintenance and repair procedures must be carried out by qualifi ed personnel or by Nilfi sk Alto Service Centers.
ENGLISH USER MANUAL SAFETY The following symbols indicate potentially dangerous situations. Always read this information carefully and take all necessary precautions to safeguard people and property. The operator’s cooperation is essential in order to prevent injury. No accident prevention program is effective without the total cooperation of the person responsible for the machine operation.
Pagina 43
USER MANUAL ENGLISH WARNING! – Before using the battery charger, ensure that frequency and voltage values, shown on the machine serial number plate, match the electrical mains voltage. – Do not pull or carry the machine by the battery charger cable and never use the battery charger cable as a handle.
ENGLISH USER MANUAL MACHINE DESCRIPTION MACHINE STRUCTURE AND CONTROLS Main switch: Vacuum system motor lamellar fuse (7.5 A) • when turned to “I” the vacuum system and main broom Hood are turned on; Hopper upper handle • when turned to “II” the vacuum system, main broom Hopper lower handles and side broom are turned on.
USER MANUAL ENGLISH ACCESSORIES/OPTIONS In addition to the standard components, the machine can be equipped with the following accessories/options, according to the machine specifi c use: Brooms of different materials 80 Ah battery Non-marking skirts NOTE For further information concerning the optional accessories, contact an authorised Retailer. TECHNICAL DATA General Values...
ENGLISH USER MANUAL WIRING DIAGRAM Colour code Batteries Black Battery charger Blue Electronic board LED Brown Relay Green Main fuse Grey Vacuum fan fuse Orange Side broom fuse Pink Main motor Vacuum system motor Violet Side broom motor White Main switch Yellow Hopper microswitch S311349...
USER MANUAL ENGLISH S311348AB WARNING! On some points of the machine there are some adhesive plates indicating: – DANGER – WARNING – CAUTION – NOTE While reading this Manual, the operator must pay careful attention to the symbols shown on the plates. Do not cover these plates for any reason and immediately replace them if they are damaged.
ENGLISH USER MANUAL MACHINE OPERATION Avoid stopping for a long time with the machine in the same position and the brooms turning: this could create unwanted marks on the fl oor. For machine proper operation, the dust fi lter must be as clean as possible. Therefore the fi lter shaker must be used at regular intervals (every 10 minutes, but this interval may vary according to the fl...
USER MANUAL ENGLISH MAINTENANCE The lifespan of the machine and its maximum operating safety are ensured by proper and regular maintenance. The following table provides the scheduled maintenance. The intervals shown may vary according to particular working conditions, which are to be defi ned by the person in charge of the maintenance. WARNING! To perform maintenance procedures, the machine must be off and, if necessary, the batteries must be disconnected.
ENGLISH USER MANUAL SIDE BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT Check the side broom distance from the fl oor as shown below: • Drive the machine on a level ground and lower the side broom. • Keep the machine stationary and turn on the side broom for a few seconds.
USER MANUAL ENGLISH MAIN BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT Check the main broom distance from the fl oor as shown below: • Drive the machine on a level fl oor. • Keep the machine stationary and turn on the main broom for a few seconds.
ENGLISH USER MANUAL MAIN BROOM DISASSEMBLY/ASSEMBLY CAUTION! It is advisable to wear protective gloves when replacing the main broom because there can be sharp debris between the bristles. Drive the machine on a level fl oor. Turn the main switch (1) to “0”. Remove the hopper (9).
USER MANUAL ENGLISH DUST FILTER CLEANING AND INTEGRITY CHECK, HOPPER GASKET CHECK Drive the machine on a level fl oor. Turn the main switch (1) to “0”. Remove the hopper (9). Loosen the knobs (A, Fig. 8). Grasp the dust fi lter (B) as shown in the fi gure. Remove the dust fi...
ENGLISH USER MANUAL SKIRT HEIGHT AND OPERATION CHECK Drive the machine on a level fl oor that is suitable for checking the skirt height. Turn the main switch (1) to “0”. Check that the distance from the ground of the side skirts (A and B, Fig.
USER MANUAL ENGLISH TROUBLESHOOTING Trouble Possible cause Remedy There is an open in the fuse (21) Reset the fuse by pressing the relevant button The machine does not start when turning the The battery charger cable is connected to the Disconnect it and place it in the housing main switch to “I”...
ENGLISH USER MANUAL SCRAPPING Have the machine scrapped by a qualifi ed scrapper. Before scrapping the machine, remove and separate the following materials, which must be disposed of properly according to the Law in force: – Battery – Brooms – Plastic hoses and components –...
Pagina 57
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE INLEIDING ..................................2 DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING ..........................2 BETREFFENDE PERSONEN ................................. 2 OPBERGEN VAN DE HANDLEIDING ............................. 2 CONFORMITEITSVERKLARING ..............................2 IDENTIFICATIEGEGEVENS ................................2 ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN ............................ 3 VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD ........................3 MODIFICATIES EN VERBETERINGEN ............................3 BEDRIJFSCAPACITEIT ...................................
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING INLEIDING OPMERKING De nummers tussen haakjes verwijzen naar de onderdelen die worden weergegeven in het hoofdstuk Beschrijving van de machine. DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING In deze handleiding staat alle informatie die de bediener nodig heeft om deze machine op de juiste en veiligste manier te gebruiken. Er staat informatie in over technische aspecten, de veiligheid, de werking, het stoppen, het onderhoud, de vervangingsonderdelen en het verwijderen van de machine.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN – Catalogus met vervangingsonderdelen (behoort tot de uitrusting van de machine) – Werkplaatshandleiding (te raadplegen bij de servicecentra van Nilfi sk Alto) VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD Als er onderhouds- of reparatiewerkzaamheden aan de machine nodig zijn, moet u deze door bevoegd personeel of bij de servicecentra van Nilfi...
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING VEILIGHEID De volgende symbolen worden gebruikt om mogelijk gevaarlijke situaties aan te geven. Lees deze informatie altijd aandachtig door en neem de nodige voorzorgsmaatregelen om personen en voorwerpen te beschermen. De medewerking van de bediener is van essentieel belang om ongelukken te voorkomen. Geen enkel preventieplan ter voorkoming van ongevallen is effectief zonder de volledige medewerking van de persoon die direct verantwoordelijk is voor de werking van de machine.
Pagina 61
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS LET OP! – Voordat u de acculader gebruikt, moet u controleren of de frequentie en de spanning op het typeplaatje van de machine overeenkomen met de spanning van het stroomnet. – Gebruik de kabel van de acculader niet om de machine te trekken of te vervoeren en gebruik de kabel niet als handgreep.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING BESCHRIJVING VAN DE MACHINE OPBOUW EN BEDIENINGSELEMENTEN VAN DE MACHINE Hoofdschakelaar: Smeltzekering voor motor aanzuigsysteem (7,5 A) • in stand ‘I’ worden het aanzuigsysteem en de Motorklep hoofdborstel geactiveerd Bovenste handgreep voor afvalcontainer • in stand ‘II’ worden het aanzuigsysteem, de Onderste handgreep voor afvalcontainer hoofdborstel en de zijborstel geactiveerd.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS ACCESSOIRES / OPTIES Naast de onderdelen van de standaarduitvoering kan de machine worden uitgerust met de volgende accessoires, op basis van het gebruik van de machine: Borstels van andere materialen dan van de standaardborstel Accu van 80 Ah Antigroevenfl...
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS GEBRUIK S311348AB LET OP! Op de machine zijn enkele plaatjes aangebracht met de volgende woorden: – GEVAAR – LET OP – WAARSCHUWING – OPMERKING Bij het lezen van deze handleiding moet de bediener de betekenis van de symbolen op deze plaatjes goed kennen. Dek de plaatjes niet af en vervang ze onmiddellijk als ze beschadigd zijn.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING MACHINE IN BEDRIJF Zorg dat u niet te lang op een plaats blijft staan met de machine terwijl de borstels draaien: dan kunnen er markeringen op de vloer achterblijven. Voor een goed veegresultaat moet het stoffi lter altijd zo schoon mogelijk zijn. De fi lterschudder moet regelmatig worden geactiveerd (elke 10 minuten tijdens de werkzaamheden, afhankelijk van de hoeveelheid stof op de vloer).
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS ONDERHOUD De levensduur van de machine en de optimale veilige werking ervan worden geholpen door nauwkeurig en regelmatig onderhoud. Hieronder staat het verkorte schema voor regelmatig onderhoud. De aangegeven perioden zijn afhankelijk van de specifi eke werkomstandigheden en worden bepaald door de verantwoordelijke persoon voor onderhoud. LET OP! De onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd op een uitgeschakelde machine en, wanneer hierom wordt gevraagd, met ontkoppelde accu’s.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING DE HOOGTE VAN DE ZIJBORSTEL CONTROLEREN EN AFSTELLEN Controleer of de zijborstel de juiste hoogte van de vloer heeft. Ga hierbij als volgt te werk: • Zet de machine op een vlakke ondergrond en laat de zijborstel zakken. •...
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS DE HOOGTE VAN DE HOOFDBORSTEL CONTROLEREN EN AFSTELLEN Controleer of de hoofdborstel de juiste hoogte van de vloer heeft. Ga hierbij als volgt te werk: • Zet de machine op een vlakke ondergrond. • Zet de machine stil en laat de hoofdborstel enkele seconden draaien.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING DEMONTAGE/MONTAGE VAN DE HOOFDBORSTEL WAARSCHUWING! Wij raden u aan werkhandschoenen te dragen als u de borstel vervangt omdat er scherpe deeltjes tussen de haren van de borstel kunnen blijven hangen. Zet de machine op een vlakke ondergrond. Zet de hoofdschakelaar (1) op ‘0’. Verwijder de afvalcontainer (9).
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS REINIGING EN CONTROLE VAN HET STOFFILTER, CONTROLE VAN DE PAKKINGEN VAN DE AFVALCONTAINER Zet de machine op een vlakke ondergrond. Zet de hoofdschakelaar (1) op ‘0’. Verwijder de afvalcontainer (9). Draai de knoppen (A, Afb. 8) los. Pak het stoffi lter (B) vast zoals in de afbeelding. Verwijder het stoffi...
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING CONTROLE VAN DE HOOGTE EN WERKING VAN DE FLAPS Zet de machine op een vlakke ondergrond die als referentieoppervlak kan dienen om de hoogte van de fl aps te controleren. Zet de hoofdschakelaar (1) op ‘0’. Controleer of de zijfl aps (A en B, Afb. 11) 0 tot 2 mm van de grond staan.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS STORINGEN LOKALISEREN Probleem Waarschijnlijke oorzaak Herstelactie Herstel de zekering door op de betreffende De zekering (21) is gesprongen knop te drukken Wanneer u de hoofdschakelaar op ‘I’ of ‘II’ zet, De kabel van de acculader is op het Koppel deze los en plaats deze in de hiervoor start de machine niet stroomnet aangesloten...
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING VERWIJDERING Als de machine wordt afgedankt, moet hij naar een bevoegd verwijderingbedrijf worden gebracht. Voordat de machine wordt afgedankt, moeten de volgende materialen worden verwijderd en gescheiden en vervolgens volgens de geldende milieunormen naar de betreffende afvalverwerkingsbedrijven worden gebracht: –...
Pagina 76
FRANCE NORWAY THAILAND Nilfisk-ALTO Nilfisk-Advance AS Nilfisk-Advance Co. Ltd. ALTO France SAS Bjørnerudveien 24 89 Soi Chokechai-Ruammitr Aéroparc 1 1266 Oslo Viphavadee-Rangsit Road 19 rue Icare Norway Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 67960 Entzheim Tel.: (+47) 22 75 17 70 Thailand France Fax: (+47) 22 75 17 71 Tel.: (+66) 2 275 5630...