Pagina 1
COMPRESSOR PKO 24 B2 COMPRESSOR COMPRESSEUR Operating and Safety Instructions Consignes d‘utilisation et de sécurité Translation of Original Operating Manual Traduction des instructions d’origine COMPRESSOR KOMPRESSOR Bedienings- en veiligheidsinstructies Bedienungs- und Sicherheitshinweise Vertaling van de originele handleiding Originalbetriebsanleitung IAN 383215_2010...
Pagina 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Table of contents: Page: Explanation of the symbols on the device ................................. 2 Introduction ..........................................3 Device description (fig. 1-12) ..................................... 3 Scope of delivery ........................................ 3 Proper use ..........................................3 Safety information ....................................... 4 Technical data ........................................5 Before commissioning ......................................6 Attachment and operation ....................................
1. Explanation of the symbols on the device Read the operating and safety instructions before start-up and follow them! Wear hearing protection. Excessive noise can result in a loss of hearing. Warning against hot parts! (A fig. 11) Warning against electrical voltage Warning! The equipment may start automatically without warning.
The machine may only be used in the intended manner. 10. Pull the connector out of the socket Any use beyond this is improper. The user/operator, not the - When the power tool is not in use or prior to maintenance manufacturer, is responsible for damages or injuries of any and when replacing tools such as saw blades, bits, type resulting from this.
Operation of pressure vessels 22. In case of pressures above 7 bar, it is recommended to equip supply hoses with a safety cable (e. g. a wire rope). • Anyone who operates a pressure vessel must keep this in 23. Avoid over-stressing the piping system by using flexible good working order, operate and monitor it correctly, hose connections to prevent kinking.
The noise emission values have been determined in accordance 9.3 Fitting the air filter (fig. 6, 7) with EN ISO 3744:1995. • Remove the transport lid (15a) and screw the air filter (15) to the equipment. Wear hearing protection. 9.4 Filling the oil (fig. 8, 9) Excessive noise can result in a loss of hearing.
10. Electrical connection m Attention! Always depressurise the equipment before carrying out any The electrical motor installed is connected and cleaning and maintenance work! Danger of injury! ready for operation. The connection complies with the applicable VDE and DIN provisions. 11.1 Cleaning The customer’s mains connection as well as the •...
12. Transport 11.5 Changing the oil (fig. 1, 9, 10) Switch the motor off and unplug the mains plug from the power outlet. Remove the oil sealing plug (16). After releasing any Use the transport handle (1) to transport the device, and drive air pressure you can unscrew the oil drain screw (12) from the the compressor with it.
14. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy The compressor does Mains voltage is not available. Check the cable, mains plug, fuse and socket. not start. Mains voltage is too low. Make sure that the extension cable is not too long. Use an extension cable with large enough wires.
15. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
Pagina 15
Table des matières: Page: Explication des symboles sur l’appareil ................................12 Introduction ........................................13 Description de l’appareil (fig. 1-12) ................................13 Fournitures .........................................13 Utilisation conforme ......................................13 Consignes de sécurité .......................................14 Caractéristiques techniques ....................................16 Avant la mise en service ....................................16 Structure et commande .....................................16 Raccordement électrique ....................................17 Nettoyage, maintenance et stockage ................................17 Transport ..........................................19...
1. Explication des symboles sur l’appareil Lire la notice d’utilisation et observer les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service ! Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d’audition. Avertissement relatif aux pièces brûlantes ! (A fig. 11) Avertissement contre la tension électrique Avertissement ...
2. Introduction 3. Description de l’appareil (fig. 1-12) Fabricant : Poignée de transport Pressostat Scheppach GmbH Couplage rapide (air comprimé réglé) Günzburger Straße 69 Manomètre (la pression réglée peut y est consultée) D-89335 Ichenhausen Régulateur de pression Manomètre (permettant de lire la pression de la chau- Cher client, dière) Nous espérons que votre nouvelle machine vous apportera...
La machine doit être utilisée selon les dispositions correspon- - Suivre les prescriptions de maintenance. dantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non - Contrôler régulièrement le câble de raccordement de conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux l’outil électrique et le faire remplacer par un spécialiste dommages ou blessures qui en résulteraient.
18. Remplacement du câble de raccordement • Les indications et marquages prescrits par l’ordonnance sur - Si le câble de raccordement est endommagé, il doit être les substances dangereuses apposés sur les emballages remplacé par le fabricant ou un électricien spécialisé extérieurs des matériaux traités doivent être respectées.
• Mise en service inopinée du produit. • Avant la mise en service initiale, retirez le couvercle de trans- • Lésions auditives si la protection auditive prescrite n’est pas port (20a) et remplissez le carter de pompe de compresseur, portée. comme l’indique le point 9.4.
• Les longs câbles, ainsi que les rallonges, les tambours de 10.2 Câble de raccordement électrique endommagé câbles, etc. provoquent une chute de tension et peuvent Des détériorations de l’isolation sont souvent présentes sur les empêcher le démarrage du moteur. lignes de raccordement électriques.
Pagina 22
11.5 Vidange d’huile (fig. 1, 9, 10) • Nettoyez régulièrement l’appareil avec un chiffon humide et un peu de savon noir. N’utilisez pas de produits de net- Coupez le moteur et retirez la fiche de la prise. Retirez le bou- toyage ou de solvants agressifs qui risqueraient d’attaquer chon de terminaison de l’huile (16).
11.8.1 Évacuation du surplus de pression Évacuez la surpression du compresseur en l’arrêtant et en consommant l’air comprimé resté dans le réservoir sous pres- sion (8), par exemple, avec un outil à air comprimé en marche à vide ou avec un pistolet de soufflage. 12.
14. Dépannage Panne Cause possible Remède Le compresseur ne fonc- Tension secteur non disponible. Contrôler les câbles, la fiche secteur, le fusible et la prise tionne pas. de courant. Tension secteur trop faible. Éviter les câbles de rallonge trop longs. Utiliser un câble de rallonge présentant des fils d’une coupe transversale suffisante.
15. Certificat de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché...
Pagina 26
Inhoudsopgave: Pagina: Verklaring van de symbolen op het apparaat ..............................23 Inleiding ..........................................24 Beschrijving van het apparaat (afb. 1-12) ..............................24 Meegeleverd ........................................24 Beoogd gebruik ........................................24 Veiligheidsvoorschriften ....................................25 Technische gegevens ......................................27 Voor de ingebruikname ....................................27 Montage en bediening .....................................27 Elektrische aansluiting .......................................28 Reiniging, onderhoud en opslag ..................................28 Transport ..........................................29 Afvalverwerking en hergebruik ..................................30...
1. Verklaring van de symbolen op het apparaat Lees voorafgaand aan de inbedrijfstelling de gebruikshandleiding en de veiligheids- voorschriften! Draag gehoorbescherming. Het effect van lawaai kan gehoorverlies zijn. Waarschuwing voor hete delen! (A afb. 11) Waarschuwing voor elektrische spanning Waarschuwing! De eenheid wordt automatisch aangestuurd en mag zonder waarschu- wing starten.
2. Inleiding 3. Beschrijving van het apparaat (afb. 1-12) Fabrikant: Transportgreep Scheppach GmbH Drukschakelaar Günzburger Straße 69 Snelkoppeling (geregelde perslucht) D-89335 Ichenhausen Manometer (ingestelde druk kan afgelezen worden) Drukregelaar Geachte klant, Manometer (keteldruk kan afgelezen worden) Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw Snelkoppeling (ongeregelde perslucht) nieuwe apparaat.
De machine mag uitsluitend voor het voorgeschreven doel wor- - Controleer regelmatig het netsnoer van het elektrisch den gebruikt. Elk ander of verdergaand gebruik is niet volgens gereedschap en laat deze bij beschadiging door een de voorschriften. De gebruiker/bediener en niet de fabrikant erkende specialist vervangen.
18. Vervangen van netsnoer Indien nodig moeten aanvullende voorzorgsmaatregelen - Als het snoer wordt beschadigd, moet deze door de fa- worden getroffen, met name wat betreft het dragen van ge- brikant of een elektricien worden vervangen om gevaar schikte kleding en maskers. te voorkomen.
Waarschuwing! • Lange luchtleidingen en lange snoeren (verlengsnoeren) Dit elektrisch apparaat genereert een elektromagnetisch veld moeten worden voorkomen. als het is ingeschakeld. Dit veld kan onder bepaalde omstan- • Let er op dat de aanzuiglucht droog en stofvrij is. digheden interfereren met actieve of passieve medische implan- •...
9.6 Aan/uit-schakelaar (afb. 2) • Beschadigde isolatie omdat de stekker uit het stopcontact • Om de compressor in te schakelen trekt u de AAN/UIT-scha- is getrokken. kelaar (17) omhoog. Voor het uitschakelen wordt de AAN/ • Scheuren door veroudering van de isolatie. UIT-schakelaar omlaag gedrukt.
Lever de afgewerkte olie in bij een inzamelpunt 11.2 Onderhoud van het drukvat (afb. 1) voor afgewerkte olie. Let op! Om het drukvat (8) in goede staat te houden, moet u na elk Zorg ervoor dat de compressor op een horizontale ondergrond gebruik het condenswater aftappen door de aftapplug (10) staat, zodat de juiste oliehoeveelheid wordt bijgevuld.
13. Afvalverwerking en hergebruik Het apparaat zit in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en kan dus opnieuw gebruikt worden of kan terugkeren in de kringloop van grondstoffen. Het apparaat en de accessoires ervan bestaan uit verschillende soorten materiaal, zoals metaal en kunststoffen. Verwijder defecte componen- ten als speciaal afval.
15. Garantiebewijs Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefo- nisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer.
Pagina 36
Inhalt: Seite: Erklärung der Symbole auf dem Gerät................................33 Einleitung ...........................................34 Gerätebeschreibung (Abb. 1-12) ..................................34 Lieferumfang ........................................34 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................34 Sicherheitshinweise ......................................35 Technische Daten ......................................37 Vor Inbetriebnahme ......................................37 Aufbau und Bedienung .....................................37 Elektrischer Anschluss......................................38 Reinigung, Wartung und Lagerung ..................................38 Transport ..........................................39 Entsorgung und Wiederverwertung .................................40 Störungsabhilfe .........................................40 Garantieurkunde .......................................41...
1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Warnung vor heißen Teilen! (A Abb. 11) Warnung vor elektrischer Spannung Warnung! Die Einheit startet automatisch und darf ohne Warnung anlaufen. Achtung! Vor Erstinbetriebnahme Ölstand überprüfen und Ölverschlussstopfen austau- schen! Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
2. Einleitung 3. Gerätebeschreibung (Abb. 1-12) Hersteller: Transportgriff Druckschalter Scheppach GmbH Schnellkupplung (geregelte Druckluft) Günzburger Straße 69 Manometer (eingestellter Druck kann abgelesen werden) D-89335 Ichenhausen Druckregler Manometer (Kesseldruck kann abgelesen werden) Verehrter Kunde, Schnellkupplung (ungeregelte Druckluft) wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Druckbehälter Ihrem neuen Gerät.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet wer- - Befolgen Sie die Wartungsvorschriften. den. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist - Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese bei Beschädi- oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und gung von einem anerkannten Fachmann erneuern.
18. Austausch der Anschlussleitung • Die auf den Umverpackungen der verarbeiteten Materiali- - Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird, muss sie en aufgebrachten Angaben und Kennzeichnungen der Ge- vom Hersteller oder einer Elektrofachkraft ersetzt wer- fahrstoffverordnung sind zu beachten. Gegebenenfalls sind den, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Schmutzpartikel, Staub etc. können trotz des Tragens der • Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Etwaige Schutzbrille in Ihr Auge oder Gesicht gelangen. Schäden sofort dem Transportunternehmen melden, mit dem • Einatmen von aufgewirbelten Partikeln. der Kompressor angeliefert wurde. •...
9.6 Ein-/Ausschalter (Abb. 2) • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wandsteck- • Zum Einschalten des Kompressors wird der Ein-/Ausschalter dose. (17) nach oben gezogen. Zum Abschalten wird der Ein-/ • Risse durch Alterung der Isolation. Ausschalter (17) nach unten gedrückt. Solch schadhafte elektrische Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isolationsschäden 9.7 Druckeinstellung (Abb.
11.2 Wartung des Druckbehälters (Abb. 1) Um die richtige Ölmenge einzufüllen, achten Sie darauf, dass Achtung! der Kompressor auf einer geraden Fläche steht. Füllen Sie das Für dauerhafte Haltbarkeit des Druckbehälters (8) ist nach neue Öl in die Öleinfüllöffnung (20), bis der Ölstand die maxi- jedem Betrieb das Kondenswasser durch Öffnen der Ablass- male Füllmenge erreicht.
13. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung, um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z. B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu.
15. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau- ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми för följande artikeln за артикул Brand / Marke: Parkside Article name: COMPRESSOR - PKO 24 B2 KOMPRESSOR - PKO 24 B2 Art.-Bezeichnung: 3906149974-3906149980; 39061499915-39061499916 Art. no. / Art.-Nr.: Ident. no. / Ident.-Nr.:...
Pagina 50
Blau, blue, bleu Grün/Gelb, green/yellow, verdure/jaune Motorbetriebskondensator, Druckschalter running capacitor, Pressure Switch condensateur de fonctionnement Manocontact Thermoschutzschalter, Thermal protector, Protection thermique Masse, ground, masse Hauptwicklung, Hilfswicklung, main winding, auxiliary winding, enroulement principal enroulement auxiliaire...
Pagina 52
SCHEPPACH GMBH RECYCLED Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Paper made from recycled material C160731 ® Last information update · Tilstand af information · Version des informations · Stand van de informatie · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen Update: 12 / 2021 · Ident.-No.: 383215_2010_3906149979 / 39061499916 IAN 383215_2010...