Pagina 1
CORDLESS SCREWDRIVER 4V PAS 5 D6 CORDLESS ACCU- SCREWDRIVER 4V SCHROEVENDRAAIER 4 V User manual Gebruiksaanwijzing Translation of the original instructions Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing TOURNEVIS ÉLECTRIQUE AKKU-SCHRAUBER 4 V SANS FIL 4 V Bedienungsanleitung Mode d’emploi Originalbetriebsanleitung Traduction de la notice originale...
Pagina 2
GB/IE/NI User manual Page FR/BE Mode d’emploi Page NL/BE Gebruiksaanwijzing Pagina DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite...
Pagina 7
Warnings and symbols used ....Page Introduction ........Page Intended use.
Pagina 8
Warnings and symbols used The following warnings are used in the user manual, short manual and on the packaging: DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks a high-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury. WARNING! This symbol in combination with the signal word “Warning”...
Pagina 9
Alternating current/voltage Direct current/voltage Symbol for a Protection Class II product Use the product in dry indoor spaces only. This symbol means that the operating instructions must be observed when using the product. Li-Ion Lithium-Ion battery No-load speed Protect the rechargeable battery from heat and continuous intense sunlight.
Pagina 10
Protect the rechargeable battery from water and moisture. Revolutions per minute –1 CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product. Safety information Instructions for use CORDLESS SCREWDRIVER 4V Introduction Congratulations on the purchase of your new Cordless Screwdriver 4V, hereafter referred to only as “the product”.
Pagina 11
Intended use This product is designed for screwing in and out screws. Always use the correct accessory tools (attachments and bits) according to the intended use! Observe the technical requirements of this product (see “Technical data“) when purchasing and using accessory tools! The LED work light on this product is intended to illuminate the ...
Pagina 13
Description of parts Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all the functions of the product. (Fig. A) Direction indicator (tighten screws)/battery status LED (green color) Battery status LED (yellow color) Direction indicator (loosen screws)/battery status LED (red color) Rotation direction switch USB Type C socket Charger *...
Pagina 14
Technical data Cordless screwdriver Model: HG09951 Rated voltage: (direct current) Rechargeable battery (built-in): Lithium-lon Number of cells: Capacity: 1.5 Ah No-load speed: = 200 min –1 Torque (hard/soft screwing per ISO 5393): Max. 10 N m Bit holder: 6.35 mm (1/4") Dimensions: 138 mm x 42 mm x 114 mm Use only the following charger to charge the cordless tool * :...
Pagina 15
Information Value Unit Input voltage 100–240 V∼ Input AC frequency 50/60 Output voltage Ouput current Output power Average active efficiency 78.2 No-load power consumption < 0.1 Input current Protection class (double insulation) Connection type USB (Type A) Charging time approx. 60 * Charger is not included.
Pagina 16
Vibration emission value Vibration total values (triaxial vector sum) determined according to EN 62841: Screw driving Vibration emission value a = < 2.5 m/s (0.215 m/s Uncertainty K: = 1.5 m/s NOTE The declared vibration total value and the declared noise emission value have been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
Pagina 17
Safety instructions General power tool safety warnings WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool”...
Pagina 18
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Pagina 19
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
Pagina 20
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation.
Pagina 21
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
Pagina 22
Service Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Never service damaged battery packs. Service of battery packs should be only be performed by the manufactured or authorized service providers.
Pagina 23
Take the following points into account to minimise the vibration and noise exposure risks: Only use the product as intended by its design and these instructions. Ensure that the product is in good condition and well maintained. Use correct accessory tools for the product and ensure they are in good ...
Pagina 24
Battery charger safety warnings This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Pagina 25
Residual risks Even if you are operating this product in accordance with all the safety requirements, potential risks of injury and damage remain. The following dangers can arise in connection with the structure and design of this product: Health defects resulting from vibration emission if the product is being ...
Pagina 26
This product has a built-in rechargeable battery which cannot be replaced by the user. The removal or replacement of the rechargeable battery may only be carried out by the manufacturer or his customer service or by a similarly qualified person in order to avoid hazards. When disposing of the product, it should be noted that this product contains a rechargeable battery.
Pagina 27
Battery status LED when in use Battery Level Yellow Green Flashing Off Off < 10% Light up Off Off 10–30% Light up Light up Off 30–70% Light up Light up Light up > 70% NOTE The battery status LED lights up for approx. 10 seconds after pressing down the switch trigger These are approximate values for charge level and battery level.
Pagina 28
The LED work light can be switched on separately to illuminate the immediate work area. Set the rotation direction switch to the middle position so that it protrudes equally on both sides. Switching on the LED work light : Press down the switch trigger Switching off...
Pagina 29
Switching on/off Switching on/off Action Press the switch trigger and hold it in place. The LED work light lights up. Off Release the switch trigger The LED work light lights up for approx. 10 seconds and then goes off. ...
Pagina 30
Problem Possible cause Solution Liquid leaks The built-in battery is Return the product to the service from the damaged. center for reparing. product. WARNING! If the product dropped into water or was exposed to rain by accident, the product cannot be used any more. Put the product in a sealed plastic bag and send it to the service center for reparing or disposal.
Pagina 31
In particular clean the air vents after every use with a cloth and soft brush. Maintenance Before and after each use: Check the product and the screw bits wear and damage. If required, exchange the accessories for new ones (see “Changing bits”).
Pagina 32
Transport the product in its metal storage box Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics/20–22: paper and fibreboard/80–98: composite materials.
Pagina 33
EU declaration of conformity EC DECLARATION OF CONFORMITY IAN: 409566_2207 PARKSIDE Cordless Screwdriver Product identification: HG09951 Model Number: The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: Directive 2006/42/EC Directive 2014/30/EU Directive 2011/65/EU...
Pagina 34
Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of material or manufacturing defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
Pagina 35
You can find the item number on the rating plate, an engraving on the product, on the front page of the user manual (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product. If functional or other defects occur, contact the service department listed below either by telephone or by e-mail.
Pagina 36
Avertissements et symboles utilisés ..Page Introduction ........Page Utilisation conforme aux prescriptions .
Pagina 37
Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans le mode d'emploi, le guide de démarrage rapide et sur l'emballage : DANGER ! Ce symbole avec ce signal important de « Danger » indique un danger avec un risque élevé de blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n’est pas évitée.
Pagina 38
Courant alternatif/tension alternative Courant continu/tension continue Symbole pour un produit de la classe de protection II Utilisez le produit seulement à l’intérieur de locaux secs. Ce symbole signifie que les instructions du mode d’emploi doivent être respectées lors de l’utilisation du produit. Li-Ion Batterie lithium-ion Régime à...
Pagina 39
Protégez la batterie de l'eau et de l'humidité. Tours par minute –1 Le sigle CE confirme la conformité aux directives de l'UE applicables au produit. Consignes de sécurité Instructions de manipulation TOURNEVIS ÉLECTRIQUE SANS FIL 4 V Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau tournevis électrique sans fil, désigné...
Pagina 40
Utilisation conforme aux prescriptions Ce produit est conçu pour visser et dévisser des vis. Veuillez toujours utiliser des outils insérables (embouts et accessoires) correspondant à l'usage prévu ! Respectez les exigences techniques du produit lors de l'achat et de l'utilisation d'outils insérables (voir «...
Pagina 42
Indicateur à LED du niveau de charge de l'accu (couleur jaune) Flèche du sens de rotation (dévisser les vis)/indicateur à LED du niveau de charge de l'accu (couleur rouge) Interrupteur du sens de rotation Port USB type C Chargeur * Port USB (type A) Câble USB Embouts de vissage...
Pagina 43
Utilisez uniquement le chargeur suivant pour recharger l'outil sans fil * : Information Valeur Raison sociale ou OWIM GmbH & Co. KG HRA 721742 marque déposée, numéro d’enregistrement au registre du Stiftsbergstraße 1, commerce et adresse du fabricant 74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE Référence du modèle HG06825 (Fiche secteur VDE)
Pagina 44
Température ambiante recommandée Durant la recharge : +4 °C à +40 °C Durant le fonctionnement : 0 °C à +40 °C Durant le stockage : 0 °C à +50 °C Valeurs des émissions sonores Les valeurs mesurées ont été déterminées en conformité avec EN 62841. Le niveau de bruit pondéré...
Pagina 45
AVERTISSEMENT ! Les émissions de vibrations et de bruit générées lors de l'utilisation effective de l'outil électrique peuvent différer des valeurs spécifiées en fonction de la manière dont l'outil électrique est utilisé, en particulier du type de pièce à traiter. Essayez de minimiser au maximum l'impact des vibrations et du bruit.
Pagina 46
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour vous y reporter ultérieurement. Le terme « outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité se réfère à des outils électriques alimentés en électricité (avec cordon d'alimentation) ou à des outils électriques fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
Pagina 47
N'exposez pas d'outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électrique augmente le risque d'électrocution. Ne détournez pas le cordon d'alimentation de son utilisation prévue, par exemple ne l'utilisez pas pour porter et accrocher l'outil électrique ou pour le débrancher de la prise de courant.
Pagina 48
Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que l’outil électrique soit bien éteint avant de le brancher sur l'alimentation électrique et/ou sur la batterie, de le ramasser ou de le porter. Lorsque vous transportez l’outil électrique avec le doigt sur l’interrupteur ou que l’outil électrique est allumé...
Pagina 49
Utilisation et manipulation de l’outil électrique Ne surchargez pas l'outil électrique. Utilisez seulement l’outil électrique qui convient au type de travaux entrepris. Avec un outil électrique approprié, vous travaillez plus efficacement et en toute sécurité, dans la plage de puissance indiquée. N'utilisez aucun outil électrique dont l'interrupteur est défectueux.
Pagina 50
Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les outils insérables etc. conformément à ces instructions. Prenez en compte les conditions de travail et le travail à effectuer. L'utilisation d’outils électriques pour des applications différentes que celles prévues peut conduire à des situations dangereuses. Maintenez les poignées et surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d'huile ou de graisse.
Pagina 51
N'utilisez pas de batterie endommagée ou modifiée. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent se comporter de manière imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou entraîner un risque de blessure. N’exposez pas une batterie à un feu ou à des températures élevées.
Pagina 52
N'effectuez aucune maintenance sur des batteries endommagées. Toute maintenance de batteries doit être effectuée seulement par le fabricant ou par des services après-vente agréés. Consignes de sécurité pour les visseuses Tenez l'outil électrique seulement par la surface isolée de la poignée lors de l'exécution d'un travail, en veillant à...
Pagina 53
Les mesures suivantes permettent d’atténuer les risques liés aux vibrations et au bruit : Utilisez toujours le produit en respectant l’usage prévu et comme décrit dans les présentes instructions. Assurez-vous que le produit est en parfait état et bien entretenu. ...
Pagina 54
Consignes de sécurité pour chargeurs Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ayant une expérience et des connaissances réduites, seulement s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions concernant l'utilisation en toute sécurité...
Pagina 55
Ne maintenez jamais l’appareil sous l’eau courante. Respectez les instructions de nettoyage, d’entretien et de réparation. Cet appareil convient uniquement à une utilisation à l’intérieur de locaux. Risques résiduels Même si vous vous servez correctement de ce produit en respectant les consignes, un risque résiduel n'est jamais exclu.
Pagina 56
Fonctionnement Informations sur la batterie La batterie intégrée est, à la livraison, partiellement chargée. Les batteries Li-ion peuvent être rechargées à tout moment sans affecter leur durée de vie. L'arrêt du processus de recharge n'endommagera pas la batterie.
Pagina 57
Indicateur à LED du niveau de charge de l'accu pendant la charge État de charge Rouge Jaune Vert Clignote Arrêt Arrêt < 30 % Allumé Clignote Arrêt 30–60 % Allumé Allumé Clignote 60–90 % Allumé Allumé Allumé > 90 % REMARQUE L'éclairage à...
Pagina 58
Terminer l’opération de charge 1. Débranchez le câble USB du produit. 2. Débranchez le chargeur de la prise de courant. Modification du sens de rotation Appuyez sur l'interrupteur du sens de rotation pour ajuster le sens de rotation (fig. C) : Commutateur appuyé...
Pagina 59
REMARQUE Les embouts sont étiquetés en fonction de leurs dimensions et de leur forme. Si vous n'êtes pas sûr, essayez l'embout approprié afin de vérifier s'il repose correctement sur la tête de la vis sans espace libre. Changer d’accessoire Le cache frontal peut être enlevé, afin d'insérer d'autres accessoires (non fournis) (fig.
Pagina 60
Dépannage Problème Cause possible Solution Le produit La prise de courant Branchez le chargeur ne se charge n'est pas alimentée. une prise de courant alimentée pas. normalement en électricité. Le chargeur Remplacez le chargeur est défectueux ou endommagé. Le câble USB Remplacez le câble USB est défectueux ou endommagé.
Pagina 61
Nettoyage et entretien REMARQUE N’utilisez pas de produits nettoyants ou de désinfectants chimiques, alcalins, abrasifs ou agressifs pour réaliser le nettoyage, car ils pourraient endommager les surfaces. Les fentes d’aération doivent toujours être libres. Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur du produit. ...
Pagina 62
Rangement Placez l'interrupteur du sens de rotation sur la position centrale. Cela empêche une mise sous tension involontaire. Rangez le produit à l'intérieur de locaux secs, protégé du rayonnement solaire direct et si possible dans sa boîte de rangement en métal ...
Pagina 63
Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques/20–22 : papiers et cartons/80–98 : matériaux composite. Produit : Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés.
Pagina 64
Déclaration de conformité CE D CLARATION DE CONFORMIT CE IAN : 409566_2207 PARKSIDE Tournevis lectri ue sans fil Identification du produit : Num ro de mod le : HG09951 objet de la d claration d crit ci-dessus est conforme...
Pagina 65
Garantie Le produit a été fabriqué avec soin selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaut de matériel ou de fabrication, vous avez des droits légaux vis-à-vis du vendeur du produit. Vos droits légaux ne sont en aucun cas limités par notre garantie mentionnée ci-dessous.
Pagina 66
Faire valoir sa garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre recours, respectez les instructions suivantes : Conservez le ticket de caisse original et le numéro d’article (IAN 409566_2207) comme preuve d’achat. Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque signalétique, une gravure sur le produit, la page de couverture du mode d’emploi (en bas à...
Pagina 67
Gebruikte waarschuwingen en symbolen ........Pagina Inleiding .
Pagina 68
Gebruikte waarschuwingen en symbolen In de gebruiksaanwijzing, de beknopte handleiding en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben. WAARSCHUWING! Dit symbool met de aanduiding “Waarschuwing”...
Pagina 69
Wisselstroom/-spanning Gelijkstroom/-spanning Symbool voor een product van beschermingsklasse II Gebruik het product alleen in droge binnenruimtes. Dit symbool betekent dat er bij gebruik van het product de hand moet worden gehouden aan de gebruiksaanwijzing. Li-Ion Lithium-ion-accu Onbelast toerental Bescherm de accu tegen hitte en direct zonlicht. max.
Pagina 70
Bescherm de accu tegen water en vocht. Toerental per minuut –1 Het CE-teken bevestigt dat het product voldoet aan de betreffende EU-richtlijnen. Veiligheidsaanwijzingen Aanwijzingen voor het gebruik ACCU-SCHROEVENDRAAIER 4 V Inleiding Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe ACCU- SCHROEVENDRAAIER, hierna uitsluitend “product”...
Pagina 71
Beoogd gebruik Dit product is bedoeld voor het vast- en losdraaien van schroeven. Gebruik het inzetgereedschap (opzetstukken en bitjes) altijd zoals beoogd! Houd bij de koop en het gebruik van inzetgereedschap de hand aan de technische eisen van het product (zie “Technische gegevens”).
Pagina 72
30 schroefbitjes × 25 mm Phillips-bitjes: (2×) (2×) (2×) Torx-bitjes: Sleuf-bitjes: SL4,5 SL5 SL5,5 SL6 Inbus-bitjes: Torx-bitjes: Pozidriv-bitjes: (2×) (2×) (2×) Inbus-bitjes: H5,5 Onderdelenbeschrijving Vouw voor het lezen de uitklapbare bladzijde met de tekeningen uit. Maak u vertrouwd met alle functies van het product. (Afb.
Pagina 73
Indicator voor de draairichting (schroeven losdraaien)/accustatus- LED (rode kleur) Draairichtingschakelaar USB type-C-aansluiting Oplader * USB-aansluiting (type A) USB-kabel Schroefbitjes Aan-/uitschakelaar LED-werklamp Afdekking voorkant Bitjeshouder Metalen opbergbox (niet afgebeeld) * Een oplader is niet bij de levering inbegrepen. Geschikte oplader: HG06825/HG06825-BS ...
Pagina 74
Gebruik uitsluitend de volgende oplader, om het snoerloze gereedschap op te laden *: Informatie Waarde Naam of handelsmerk van de OWIM GmbH & Co. KG fabrikant, handelsregisternummer HRA 721742 en adres Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, DUITSLAND Typeaanduiding: HG06825 (VDE-netstekker) HG06825-BS (BS-netstekker) Informatie Waarde Eenheid...
Pagina 75
Aanbevolen omgevingstemperatuur Tijdens het opladen: +4 °C tot +40°C Tijdens het gebruik: 0 °C tot +40°C Tijdens opslag: 0 °C tot +50°C Geluidsemissiewaarden De meetwaarden zijn volgens EN 62841 svastgesteld. Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische apparaat bedraagt meestal: Geluidsdrukniveau: = 60,37 dB Geluidsvermogensniveau: = 71,37 dB...
Pagina 76
WAARSCHUWING! De trillings- en geluidsemissies kunnen tijdens het feitelijke gebruik van het elektrische apparaat van de aangegeven waarden afwijken afhankelijk van de manier waarop het elektrische apparaat gebruikt wordt, in het bijzonder van welk soort werkstuk bewerkt wordt. Probeer om de trillings- en geluidsbelasting zo gering mogelijk te houden.
Pagina 77
Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en aanwijzingen voor toekomstig gebruik. Het in de veiligheidsaanwijzingen gebruikte begrip “elektrisch apparaat” heeft betrekking op aan het elektriciteitsnet aangesloten elektrische apparaten (met netsnoer) of op door een accu gevoede elektrische apparaten (zonder netsnoer). Veiligheid op de werkplek Houd de werkplek schoon en goed verlicht.
Pagina 78
Houd elektrische apparaten uit de buurt van regen of vocht. Het binnendringen van water in een elektrisch apparaat verhoogt het risico op elektrische schokken. Gebruik het netsnoer niet voor een ander doel, zoals het dragen of ophangen van het elektrische apparaat of om de netstekker uit het stopcontact te trekken.
Pagina 79
Vermijd onbedoeld inschakelen. Zorg ervoor dat het elektrische apparaat is uitgeschakeld voordat u het aansluit op de stroomvoorziening en/of de accu of het optilt of draagt. Als u bij het dragen van het elektrische apparaat uw vinger op de schakelaar houdt of het elektrische apparaat aansluit op de stroomvoorziening terwijl het al is ingeschakeld, dan kan dit tot ongelukken leiden.
Pagina 80
Gebruik en behandeling van het elektrische apparaat Belast het elektrische apparaat niet overmatig. Gebruik voor uw werk het daarvoor bestemde elektrische apparaat. Met een geschikt elektrisch apparaat werkt u beter en veiliger in het aangegeven vermogensbereik. Gebruik een elektrisch apparaat nooit als de aan/uit- schakelaar ervan defect is.
Pagina 81
Gebruik het elektrische apparaat, accessoires, de inzetgereedschap enz. overeenkomstig deze aanwijzingen. Houd daarbij rekening met de arbeidsomstandigheden en de werkzaamheden die moeten worden verricht. Gebruik van elektrische apparaten voor andere dan de bestemde doeleinden kan gevaarlijke situaties veroorzaken. Zorg ervoor dat de handgrepen en greepvlakken droog, schoon en olie-en vetvrij blijven.
Pagina 82
Gebruik geen beschadigde of gemodificeerde accu's. Beschadigde of gemodificeerde accu's kunnen zich onvoorspelbaar gedragen en kunnen gevaar voor brand, explosies of letsel veroorzaken. Stel accu's niet bloot aan vuur of hoge temperaturen. Vuur of temperaturen van meer dan 130 °C kunnen explosies veroorzaken. Volg alle aanwijzingen voor het opladen op en laad de accu of het accu-apparaat nooit op buiten het in de gebruiksaanwijzing aangegeven temperatuurbereik.
Pagina 83
Veiligheidsaanwijzingen voor schroevendraaiers Houd het elektrische apparaat alleen vast aan de geïsoleerde greepvlakken als u werkt verricht waarbij de schroef verborgen elektrische leidingen kan raken. Contact van de schroef met een leiding waarop spanning staat, kan ook metalen delen van het apparaat onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden.
Pagina 84
Zorg ervoor dat het product in onberispelijke staat verkeert en uitstekend is onderhouden. Gebruik het juiste inzetgereedschap voor dit product en zorg ervoor dat deze in een onberispelijke staat verkeert. Houd het product stevig vast aan de handgrepen/greepvlakken. ...
Pagina 85
en begrepen hebben welke gevaren uit dat gebruik voortvloeien. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze onder toezicht staan. Laad niet-oplaadbare batterijen nooit opnieuw Het niet opvolgen van deze tip leidt tot gevaar. Bescherm elektrische onderdelen tegen ...
Pagina 86
Schade aan de gezondheid door trillingsemissies in die gevallen waarin het product langdurig wordt gebruikt, niet wordt gehanteerd zoals voorgeschreven en onvoldoende wordt onderhouden. Lichamelijk letsel en materiële schade als gevolg van defecte snijwerktuigen of een plotselinge inslag van een verborgen object tijdens het gebruik.
Pagina 87
In dit product is een accu ingebouwd die niet door de gebruiker kan worden vervangen. Om gevaren te vermijden mag de accu alleen verwijderd of vervangen worden door de fabrikant, zijn klantendienst of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon. Bij het verwijderen van dit product moet erop gewezen worden dat er een accu in het product zit.
Pagina 88
Accustatus-LED tijdens het gebruik Accustatus Rood Geel Groen Knippert < 10 % Licht op 10–30 % Licht op Licht op 30–70 % Licht op Licht op Licht op > 70 % De accustatus-LED licht na het indrukken van de aan/uitschakelaar gedurende circa 10 seconden op.
Pagina 89
De LED-werklamp kan afzonderlijk worden ingeschakeld, om de directe werkplek te verlichten. Zet de draairichtingschakelaar in de middelste stand, zodat de knop even ver van beide kanten is verwijderd. LED-werklamp inschakelen: Druk op de aan-/uitschakelaar LED-werklamp uitschakelen: Laat de aan-/uitschakelaar los.
Pagina 90
Aan-/uitschakelen Aan-/uitschakelen Actie Druk de aan-/uitschakelaar in en houd hem in deze stand. De LED-werklamp gaat aan. Laat de aan-/uitschakelaar los. De LED-werklamp licht gedurende circa 10 seconden op en dooft vervolgens. Fouten oplossen Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing Het product Er staat geen stroom op Sluit de oplader...
Pagina 91
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing Uit het De accu is beschadigd. Breng het product voor product lekt reparatie naar het vloeistof. servicecentrum. WAARSCHUWING! Als het product in het water is gevallen of per ongeluk in de regen heeft gestaan, kan het niet meer gebruikt worden. Stop het product in een verzegelde plastic zak en stuur het voor reparatie of afvoer naar het servicecentrum.
Pagina 92
Maak het product met een droge doek schoon. Gebruik een zachte borstel voor moeilijk toegankelijke plaatsen. Houd vooral de ventilatieopeningen met een doek en een zachte borstel vrij van verontreinigingen en stof. Onderhoud Vóór en na ieder gebruik: Controleer het product en de schroefbitjes op slijtage en beschadigingen.
Pagina 93
Voor de verpakking en markering gelden bij transport door derden (bijv. luchtvaartmaatschappij, koeriers, expediteurs) bijzondere voorwaarden. Bij transport door derden moet een expert voor gevaarlijke goederen geconsulteerd worden. Transporteer het product in de metalen opbergbox Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
Pagina 94
Milieuschade door foutieve verwijdering van de batterijen/accu‘s! Batterijen/accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen/accu‘s daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Pagina 95
EG-verklaring van overeenstemming EG- ERKLARING AN O EREENSTEMMING IAN: 409566_2207 PARKSIDE Accu-schroevendraaier Productidentificatie: Modelnummer: HG09951 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisatiewetgeving van de Unie: Directive 2006/42/EC Directive 2014/30/EU Directive 2011/65/EU ermelding van de toegepaste relevante geharmoniseerde normen of van de andere technische specificaties waarop de conformiteitsverklaring betrekkling heeft: Nr.
Pagina 96
Garantie Het product is volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen geproduceerd en voor levering zorgvuldig getest. In geval van materiaal- of fabricageschade hebt u wettelijke rechten jegens de verkoper van het product. Uw wettelijke rechten worden op geen enkele wijze door de hieronder genoemde garantie beperkt.
Pagina 97
Afwikkeling in geval van garantie Volg om een snelle verwerking van uw aanspraak te garanderen de onderstaande aanwijzingen: Houd de oorspronkelijke koopbon en het artikelnummer (IAN 409566_2207) als bewijs voor de aankoop gereed. Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, een gravure op het product, op het titelblad van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant van het product.
Pagina 98
Verwendete Warnhinweise und Symbole . . Seite Einleitung ........Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
Pagina 99
Verwendete Warnhinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung, der Kurzanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat.
Pagina 100
Wechselstrom/-spannung Gleichstrom/-spannung Symbol für ein Produkt der Schutzklasse II Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen. Dieses Symbol bedeutet, dass bei der Verwendung des Produkts die Betriebsanleitung zu beachten ist. Li-Ion Lithium-Ionen-Akku Leerlaufdrehzahl Schützen Sie den Akku vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung.
Pagina 101
Schützen Sie den Akku vor Wasser und Feuchtigkeit. Umdrehungen pro Minute –1 Das CE-Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen AKKU-SCHRAUBER 4 V Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen AKKU-SCHRAUBERS, im Folgenden nur „Produkt“ genannt. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Pagina 102
Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt ist zum Festziehen und Lösen von Schrauben vorgesehen. Verwenden Sie stets Einsatzwerkzeuge (Aufsätze und Bit) entsprechend dem bestimmungsgemäßen Gebrauch! Beachten Sie beim Kauf und Gebrauch von Einsatzwerkzeugen die technischen Anforderungen des Produkts (siehe „Technische Daten“). Die LED-Arbeitsleuchte dieses Produkts ist dazu bestimmt, den ...
Pagina 104
Teilebeschreibung Falten Sie vor dem Lesen die Ausklappseite mit den Zeichnungen aus. Machen Sie sich mit allen Funktionen des Produkts vertraut. (Abb. A) Drehrichtungsanzeige (Schrauben festziehen)/Batterieladestatus- LED (grüne Farbe) Batterieladestatus-LED (gelbe Farbe) Drehrichtungsanzeige (Schrauben lösen)/Batterieladestatus-LED (rote Farbe) Drehrichtungsumschalter USB-Typ-C-Anschluss Ladegerät * USB-Anschluss (Typ A) USB-Kabel...
Pagina 105
Technische Daten Akku-Schrauber Modell: HG09951 Nennspannung: (Gleichspannung) Akku (integriert): Li-Ionen Zellenanzahl: Kapazität: 1,5 Ah Leerlaufdrehzahl: = 200 min –1 Drehmoment (harter/weicher Schraubfall gemäß ISO 5393): Max. 10 N m Bit-Halterung: 6,35 mm (1/4") Maße: 138 mm x 42 mm x 114 mm Verwenden Sie ausschließlich folgendes Ladegerät, um das kabellose Werkzeug zu laden * : Information...
Pagina 106
Information Wert Einheit Eingangsspannung 100–240 V∼ Eingangswechselstromfrequenz 50/60 Ausgangsspannung Ausgangsstrom Ausgangsleistung Durchschnittliche Effizienz im Betrieb 78,2 Leistungsaufnahme bei Nulllast < 0.1 Eingangsstrom Schutzklasse (doppelte Isolierung) Anschlussstyp (Typ A) Aufladezeit ca. 60 *Ein Ladegerät ist nicht im Lieferumfang enthalten. Geeignetes Ladegerät: HG06825/HG06825-BS Empfohlene Umgebungstemperatur Während des Ladens:...
Pagina 107
Geräuschemissionswerte Die gemessenen Werte wurden in Übereinstimmung mit EN 62841 ermittelt. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: = 60,37 dB Schallleistungspegel: = 71,37 dB Unsicherheit K: = 3 dB pA/WA Schwingungsemissionswerte Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen), ermittelt entsprechend EN 62841: Schrauben Schwingungsemissionswert a = <...
Pagina 108
WARNUNG! Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen und Geräusche so gering wie möglich zu halten.
Pagina 109
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). Arbeitsplatzsicherheit Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Pagina 110
Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind.
Pagina 111
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Pagina 112
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Pagina 113
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatzwerkzeug, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Pagina 114
Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen. Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C können eine Explosion hervorrufen.
Pagina 115
Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen. Sicherheitshinweise für Schrauber Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt der Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Pagina 116
Vibrations- und Geräuschminderung Begrenzen Sie die Benutzungszeit, verwenden Sie vibrations- und geräuscharme Betriebsarten und tragen Sie persönliche Schutzausrüstung, um Vibrations- und Geräuschauswirkungen zu reduzieren. Die folgenden Maßnahmen helfen, vibrations- und geräuschbedingte Risiken zu mindern: Verwenden Sie das Produkt nur gemäß seinem bestimmungsgemäßen ...
Pagina 117
Sicherheitshinweise für Ladegeräte Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Pagina 118
Das Gerät ist nur den Gebrauch in Innenräumen geeignet. Restrisiken Auch wenn Sie dieses Produkt vorschriftsmäßig bedienen, bleibt ein potenzielles Risiko für Personen- und Sachschäden bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Produkts unter anderem auftreten: Gesundheitsschäden, die aus Vibrationsemissionen resultieren, falls das ...
Pagina 119
Betrieb Informationen zum Akku Der integrierte Akku ist bei der Lieferung teilweise geladen. Li-Ionen-Akkus können jederzeit geladen werden, ohne ihre Lebensdauer zu beeinträchtigen. Ein Abbruch des Ladevorgangs beschädigt den Akku nicht. Laden Sie das Produkt niemals bei Umgebungstemperaturen unter ...
Pagina 120
Batterieladestatus-LED während des Ladens Ladestatus Gelb Grün Blinkt < 30% Leuchtet Blinkt 30–60% Leuchtet Leuchtet Blinkt 60–90% Leuchtet Leuchtet Leuchtet > 90% HINWEIS Die LED-Arbeitsleuchte kann während des Ladevorgangs verwendet werden. Es ist normal, dass sich der Griff während des Ladevorgangs leicht erwärmt.
Pagina 121
Drehrichtung ändern Drücken Sie den Drehrichtungsumschalter durch, um die Drehrichtung einzustellen (Abb. C): Schalter gedrückt von Richtung Richtungsanzeige Schrauben Rechts festdrehen Schrauben Links lösen LED-Arbeitsleuchte Die LED-Arbeitsleuchte leuchtet nach Loslassen des Ein-/ Ausschalters für ca. 10 Sekunden. Die LED-Arbeitsleuchte kann separat eingeschaltet werden, um den ...
Pagina 122
Aufsätze wechseln Die Frontabdeckung kann abgenommen werden, um andere Aufsätze (nicht im Lieferumfang enthalten) anzubringen (Abb. E, F): A1 Drehmoment-Aufsatz A2 Exzenter-Aufsatz A3 Winkel-Aufsatz A4 Schneid-Aufsatz Die Aufsätze sind unter www.optimex-shop.com unter der IAN-Nummer 497528_2204 verfügbar. 1. Greifen Sie in eine der beiden Aussparungen der Kappe, um die Frontabdeckung zu entfernen.
Pagina 123
Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung Das Produkt Die Steckdose hat Schließen Sie das Ladegerät lädt nicht. keinen Strom. an eine Steckdose mit normaler Stromversorgung an. Wechseln Sie das Das Ladegerät Ladegerät ist defekt oder beschädigt. Wechseln Sie das USB- Das USB-Kabel Kabel ist defekt oder...
Pagina 124
Reinigung und Wartung HINWEIS Verwenden Sie keine chemischen, alkalischen, schmirgelnde oder andere aggressive Reinigungs- oder Desinfektionsmittel, um das Produkt zu reinigen, da diese die Oberflächen beschädigen können. Lüftungsöffnungen müssen immer frei sein. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Innere des Produkts ...
Pagina 125
Lagerung Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter in die mittlere Position. Dies verhindert ein unbeabsichtigtes Einschalten. Lagern Sie das Produkt in einem trockenen Innenraum, geschützt vor direkter Sonneneinstrahlung, vorzugsweise in der Aufbewahrungsbox aus Metall Transport HINWEIS Der integrierte Li-Ionen-Akku darf ausschließlich von geschultem oder qualifiziertem Personal entnommen werden.
Pagina 126
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe. Produkt: Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.
Pagina 127
EU-Konformitätserklärung EU-KONFORMIT TSERKL RUNG IAN: 409566_2207 PARKSIDE Akku-Schrauber Produkt-Identifikation: Modellnummer: HG09951 Der oben beschriebene Gegenstand der Erkl rung erf llt die einschl gigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union: Richtlinie 2006/42/EG Richtlinie 2014/30/EU Richtlinie 2011/65/EU erweise auf die verwendeten einschl gigen harmonisierten Normen oder erweise auf die anderen technischen Spezifikationen in Bezug auf welche Konformit t erkl rt wird: Nr.
Pagina 128
Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte. Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt. Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum.
Pagina 129
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anspruchs zu gewährleisten, beachten Sie die folgenden Hinweise: Halten Sie den Originalkaufbeleg und die Artikelnummer (IAN 409566_2207) als Nachweis für den Kauf bereit. Sie finden die Artikelnummer auf dem Typenschild, einer Gravur auf dem Produkt, der Startseite der Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Pagina 130
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG09951 Version: 01/2023 IAN 409566_2207...