Pagina 1
CORDLESS SCREWDRIVER 4V PAS 5 D5 CORDLESS ACCU- SCREWDRIVER 4V SCHROEVENDRAAIER 4 V Operation and safety notes Bedienings- en veiligheidsinstructies Translation of the original instructions Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing BATTERIDREVEN AKKU-SCHRAUBER 4 V SKRUETRÆKKER 4 V Bedienungs- und Sicherheitshinweise...
Pagina 2
GB/IE/NI Page Side NL/BE Pagina DE/AT/CH Seite...
Pagina 7
Warnings and symbols used ....Page Introduction ....... . . Page Intended use.
Pagina 8
Warnings and symbols used The following warnings are used in this user manual and on the packaging: DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks a high-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury. WARNING! This symbol in combination with the signal word “Warning”...
Pagina 9
NOTE: This symbol in combination with “Note” provides additional useful information. Danger – risk of electric shock! Alternating current/voltage Direct current/voltage Symbol for a Protection Class II product Use the product in dry indoor spaces only. This symbol means that the operating instructions must be observed when using the product.
Pagina 10
Li-Ion Lithium-Ion battery No-load speed Protect the rechargeable battery from heat and continuous intense sunlight. máx. 50 °C Protect the rechargeable battery from fire. Protect the rechargeable battery from water and moisture. Revolutions per minute –1 CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product.
Pagina 11
CORDLESS SCREWDRIVER 4V Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
Pagina 12
Any other use or modification of the product are considered improper use and can result in hazards such as death, life- threatening injuries and damage. The manufacturer is not liable for any damages caused by improper use. The product is not intended for commercial or similar uses.
Pagina 14
Description of parts Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all the functions of the product. (Fig. A) Direction indicator (tighten screws) Battery status LED Direction indicator (loosen screws) Rotation direction switch USB Type C socket Charger * USB port (Type A) USB cable...
Pagina 15
Technical data Cordless screwdriver Model: HG07075 Rated voltage: (direct current) Charging voltage: (direct current) Maximum charging current: 1.7 A Rechargeable battery (built-in): Lithium-lon Number of cells: Capacity: 1.5 Ah No-load speed: = 200 min –1 Torque (hard/soft screwing per ISO 5393): Max.10 N m Bit holder:...
Pagina 16
Information Value Unit Input voltage 100–240 V∼ Input AC frequency 50/60 Output voltage Ouput current Output power Average active efficiency 78.2 No-load power consumption 0.07 Input current Protection class II / (double insulation) Connection type USB (Type A) Charging time approx.
Pagina 17
Noise emission value The measured values have been determined in accordance with EN 62841. The A-rated noise level of the power tool is typically as follows: Sound pressure level: = 55.5 dB(A) Sound power level: = 66.5 dB(A) Uncertainty K: = 3 dB pA/WA Vibration emission value...
Pagina 18
WARNING! The vibration and noise emissions during actual use of the power tool can differ from the declared values depending on the manner in which the tool is used, especially what kind of workpiece is processed. Try to minimise exposure to vibration and noise. Examples of measures to reduce vibration include wearing gloves when using the tool and limiting working time.
Pagina 19
Safety instructions General power tool safety warnings WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool”...
Pagina 20
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Electrical safety Power tool plugs must match the outlet.
Pagina 21
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Pagina 22
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Pagina 23
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Pagina 24
Disconnect the plug from the power source and/ or the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Pagina 25
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. eep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
Pagina 26
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. Do not use a battery pack for tool that is damaged or modified.
Pagina 27
CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Never charge non-rechargeable batteries! Protect the rechargeable battery from heat, for example max. 50°C from continuous exposure to sunlight, fire, water and moisture. There is a risk of explosion. Service Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
Pagina 28
Safety guidelines for screwdrivers Hold the power tool by the insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. Secure the workpiece.
Pagina 29
Vibration and noise reduction To reduce the impact of noise and vibration emission, limit the time of operation, use low-vibration and low-noise operating modes as well as wear personal protective equipment. Take the following points into account to minimise the vibration and noise exposure risks: Only use the product as intended by its design and these ...
Pagina 30
Behaviour in emergency situations Familiarise yourself with the use of this product by means of this instruction manual. Memorise the safety warnings and follow them to the letter. This will help to prevent risks and hazards. Always be alert when using this product, so that you can ...
Pagina 31
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Do not charge non-rechargeable batteries. Disregarding this instruction is hazardous. Protect the electrical parts against moisture. Do not immerse such parts in water or other liquids to avoid electrical shock.
Pagina 32
Residual risks Even if you are operating this product in accordance with all the safety requirements, potential risks of injury and damage remain. The following dangers can arise in connection with the structure and design of this product: Health defects resulting from vibration emission if the product is ...
Pagina 33
Use Battery information The built-in battery is supplied partially charged. Li-Ion batteries can be charged at any time without adversely affecting their service life. Interruption of the charging process will not damage the battery. If the battery status LED lights up red during use, the battery is ...
Pagina 34
Start charging (Fig. B) Connect the USB cable to the USB port (Type A) of the charger Connect the other end of the USB cable to the USB Type C socket Connect the charger to a socket-outlet. The battery status LED shows the charging status: ...
Pagina 35
Changing rotary direction Push through the rotation direction switch to set the rotary direction (Fig. C): Switch pushed from Direction Direction indicator Right Tighten screws Left Loosen screws LED work light Set the rotation direction switch to the middle position so that it ...
Pagina 36
NOTE: Screw bits are labelled according to their dimensions and their shape. If you are unsure, always try the particular screw bit out to see whether it sits in the screw head without any free play. Front cover The front cover can be removed for attaching other attachments that are available from our after-sales service (Fig.
Pagina 37
Cleaning and maintenance Before cleaning or carrying out any maintenance: Set the rotation direction switch to the middle position. This – prevents unintentional switching on. Remove the USB cable – Remove the bit – Disconnect the charger from the socket-outlet. –...
Pagina 38
Maintenance Before and after each use: Check the product and the screw bits for wear and damage. If required, exchange the accessories for new ones (see “Changing bits”). Observe the technical requirements of the accessories (see “Technical data”). ...
Pagina 39
NOTES: The integrated Lithium-Ion battery may only be removed by trained or qualified personnel. To remove the battery from the housing, the battery must be empty and the screws unscrewed from the housing. The connections on the battery must be individually disconnected and isolated. ...
Pagina 40
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries / rechargeable batteries and / or the product to the available collection points. Environmental damage through incorrect disposal of the batteries / rechargeable batteries! Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste.
Pagina 41
Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly.
Pagina 42
If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail. You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
Pagina 43
EC declaration of conformity GB/IE/NI...
Pagina 44
Anvendte advarselssætninger og symboler ........Side 43 Indledning .
Pagina 45
Anvendte advarselssætninger og symboler I denne betjeningsvejledning og på emballagen anvendes følgende advarselssymboler: FARE! Dette symbol, sammen med signalordet ”Fare”, betegner en faresituation med høj risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, kan medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald. ADVARSEL! Dette symbol, sammen med signalordet ”Advarsel”, betegner en faresituation med mellemstor risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, kan medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald.
Pagina 46
BEMÆRK: Dette symbol, sammen med signalordet ”Bemærk”, angiver flere nyttige informationer. Fare – risiko for elektrisk stød! Vekselstrøm/-spænding Jævnstrøm/-spænding Symbol for et produkt i beskyttelsesklasse II Anvend kun produktet indendørs i tørre lokaler. Dette symbol betyder, at betjeningsvejledningen skal følges ved anvendelse af produktet. 44 DK...
Pagina 47
Li-Ion Lithium-ion-batteri Tomgangsomdrejningstal Beskyt batteriet mod varme og direkte sol. maks. 50 °C Beskyt batteriet mod ild. Beskyt batteriet mod vand og fugt. Omdrejninger pr. minut –1 CE-mærket bekræfter overensstemmelse med de for produktet gældende EU-retningslinjer.
Pagina 48
BATTERIDREVEN SKRUETRÆKKER 4 V Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger.
Pagina 49
Andre anvendelser eller ændringer af produktet anses for at være ikke-tilsigtet og kan medføre risici i form af livsfare, kvæstelser eller beskadigelser. For skader, som er opstået på grund af anvendelse mod bestemmelserne, giver producenten ingen garanti. Produktet er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug eller lignende anvendelse.
Pagina 50
30 skruebits x 25 mm Phillips-bits: (2x) (2x) (2x) Torx-Bits: Ligekærv-bits: SL4,5 SL5 SL5,5 SL6 Sekskant-bits: Torx-Bits: Pozidriv-bits: (2x) (2x) (2x) Sekskant-bits: H5,5 48 DK...
Pagina 51
Beskrivelse af delene Fold siden med tegningerne ud inden læsning. Gør dig fortrolig med alle produktets funktioner. (Fig. A) Drejeretningsviser (fastspænding af skruer) Batteristatus-LED Drejeretningsviser (løsning af skruer) Drejeretningsomskifteren USB-type-C-tilslutning Oplader * USB-tilslutning (type A) USB-kabel Skruebits Afbryder LED-arbejdslys Frontdæksel Bitholder Opbevaringsboks i metal (ikke vist)
Pagina 52
Tekniske data Batteridreven skruetrækker 4 V Model: HG07075 Nominel spænding: (jævnstrøm) Ladespænding: (jævnstrøm) Maksimal ladestrøm: 1,7 A Batteri (integreret): Li-ion Antal celler: Kapacitet: 1,5 Ah Tomgangsomdrejningstal: = 200 min –1 Drejningsmoment (hård/blød skruning iht. ISO 5393): Maks. 10 N m Bitholder: 6,35 mm (1/4") Anvend kun denne oplader for at oplade det kabelløse...
Pagina 53
Information Værdi Enhed Indgangsspænding 100–240 V∼ Inputvekselstrømsfrekvens 50/60 Udgangsspænding Udgangsstrømstyrke Udgangseffekt Gennemsnitlig effektivitet i aktiv tilstand 78,2 Effektforbrug i nullast-tilstand 0,07 Indgangsstrøm Beskyttelsesklasse II / (dobbeltisoleret) Tilslutningstype USB (type A) Opladetid ca. 60 * En oplader er ikke en del af leveringsomfanget. Egnet oplader: HG06825 / HG06825-BS Anbefalet omgivelsestemperatur Under opladning:...
Pagina 54
Støjemission De målte værdier er fastlagt i overensstemmelse med EN 62841. Det A-vægtede støjniveau for elektroværktøjet udgør typisk: Lydtryksniveau: = 55,5 dB(A) Lydeffektniveau: = 66,5 dB(A) Usikkerhed K: = 3 dB pA/WA Vibrationsemissionsværdier Totale vibrationsværdier (vektorsum i tre retninger), fastlagt i henhold til EN 62841: Skruning Vibrationsniveauværdi a...
Pagina 55
ADVARSEL! Vibrations- og støjemissionsværdier kan afvige fra de angivne værdier i forhold til den faktiske anvendelse af elektroværktøjet og afhængigt at den måde elektroværktøjet anvendes på og til, især i forhold til hvilken materialetype, der bearbejdes. Sørg for, at belastningen fra vibrationer og støj bliver så lille som muligt.
Pagina 56
Sikkerhedsanvisninger Generelle sikkerhedsanvisninger for elektroværktøjer ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger, vejledninger, illustrationer og tekniske data, der medfølger til dette elektroværktøj. Hvis nedenstående sikkerhedsanvisninger og vejledninger ikke overholdes, er der fare for elektriske stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Gem alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger til senere anvendelse.
Pagina 57
Elektroværktøjerne må ikke anvendes i eksplosionsfarlige miljøer, hvor der befinder sig brændbare væsker, gasser eller støv. Elektroværktøjer udsender gnister, der kan antænde støv eller dampe. Hold børn og andre personer på afstand ved brug af elektroværktøjet. Ved forstyrrelser kan kontrollen over elektroværktøjet gå...
Pagina 58
Netledningen må ikke bruges til at bære elektroværktøjet, hænge det op eller til at trække stikket ud af stikkontakten. Hold netledningen væk fra varme, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele. Beskadigede eller snoede netledninger øger risikoen for et elektrisk stød. Hvis elektroværktøjet anvendes udendørs, må...
Pagina 59
Benyt personlige værnemidler og altid sikkerhedsbriller. Ved at bære personlige værnemidler, som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, beskyttelseshjelm eller høreværn, der passer til den konkrete anvendelse af elektroværktøjet, mindskes risikoen for kvæstelser. Undgå utilsigtet idriftsættelse. Kontrollér, at elektroværktøjet er slukket, før det tilsluttes strømforsyningen, og/eller batteriet, frakobles eller bæres.
Pagina 60
Anvend egnet beklædning. Undgå at anvende tøj med vidde og smykker. Hår og tøj skal holdes væk fra bevægelige dele. Løst tøj, smykker eller langt hår kan gribes af bevægelige dele. Hvis der kan monteres støvudsugnings- og opsamlingsindretninger skal de tilsluttes og anvendes korrekt.
Pagina 61
Træk stikket ud af stikkontakten, og/eller fjern et udtagelig genopladeligt batteri, før der foretages indstillinger på apparater, skiftes værktøj, eller når elektroværktøjet lægges væk. Disse forholdsregler forhindrer utilsigtet start af elektroværktøjet. Opbevar elektroværktøjer, der ikke benyttes, uden for børns rækkevidde. Personer, der ikke er fortrolige med elektroværktøjet eller ikke har læst disse anvisninger, må...
Pagina 62
Anvend elektroværktøj, tilbehør, værktøjer etc. i henhold til disse anvisninger. Vær opmærksom på arbejdsforholdene og den opgave, der skal udføres. Brug af elektroværktøjer til andre opgaver, end de er beregnet til, kan medføre farlige situationer. Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie og fedt.
Pagina 63
Ved forkert anvendelse kan der trænge væsker ud af batteriet. Undgå kontakt med disse væsker. Ved tilfældig kontakt, skylles med vand. Hvis væskerne kommer i øjnene skal der desuden tages kontakt med en læge. Væsker fra batterier kan give hudirritationer eller forbrændinger.
Pagina 64
FORSIGTIG! EKSPLOSIONSFARE! Ikke-genopladelige batterier må aldrig oplades. maks. 50 °C Beskyt batteriet mod varme, fx også mod vedvarende solpåvirkning, ild, vand og fugt. Der er eksplosionsfare. Service Elektroværktøjet må kun repareres af fagfolk og kun ved anvendelse af originale reservedele. Herved sikres at elektroværktøjets sikkerhedsstandard bibeholdes.
Pagina 65
Sikkerhedsanvisninger for skruemaskine Hold elektroværktøjet i de isolerede gribeflader, når arbejdet udføres, fordi skruerne kan gennembore spændingsførende ledninger. Hvis en skrue får kontakt med en spændingsførende ledning kan det sætte andre metaldele under spænding og give elektrisk stød. Arbejdsemnet skal sikres. Et værktøj der holdes fast med en spændeanordning eller en skruestik er mere sikkert fastholdt end i hånden.
Pagina 66
Vibrations- og støjreduktion Begræns anvendelsestiden, anvend driftsformer med lave vibrationer og støj, og bær desuden personlige værnemidler for at reducere vibrations- og støjpåvirkninger. Følgende foranstaltninger bidrager til reduktion af støj- og vibrationsbestemte risici: Anvend kun produktet i henhold til den forskriftsmæssige ...
Pagina 67
Procedurer i nødstilfælde Bliv først fortrolig med anvendelse af dette produkt i henhold til betjeningsvejledningen. Husk sikkerhedsanvisningerne, og sørg for at overholde dem. Dette hjælper med at reducere risici og farer. Ved anvendelse af dette produkt skal du altid være opmærksom ...
Pagina 68
Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må kun udføres af børn, hvis de er under opsyn. Oplad aldrig ikke-genopladelige batterier. Manglende overholdelse af denne anvisning medfører farer. Beskyt elektriske dele mod fugt. For at undgå elektriske stød, må...
Pagina 69
Restrisici Selv om dette produkt anvendes forskriftsmæssigt, vil der altid være en potentiel risiko for person- og materielle skader. Følgende faresituationer kan fx forekomme i sammenhæng med konstruktionen og opbygningen af dette produkt: Sundhedsskader som følge af vibrationer, hvis produktet anvendes ...
Pagina 70
Betjening Information om batteri Det indbyggede batteri er delvis opladet ved levering. Li-ion- batterier kan altid oplades, uden at det går ud over levetiden. Batteriet tager ikke skade, hvis opladningen afbrydes. Hvis batteristatus-LED lyser rødt under anvendelsen, er ...
Pagina 71
Start opladning (Fig. B) Tilslut USB-kablet til USB-tilslutningen (type A) på opladeren Tilslut USB-kablets anden ende til USB type C-tilslutningen Tilslut opladeren til en stikkontakt. Batteristatus-LED viser opladningsstatus: Opladningsstatus Batteriladestatus-LED Rød Opladning aktiv Grøn Batteri opladet BEMÆRK: LED arbejdslyset kan anvendes under opladningen.
Pagina 72
Ændring af drejeretning Tryk drejeretningsomskifteren i bund, for at indstille drejeretningen (fig. C): Omskifter nedtrykt til Retning Retningsviser Højre Skruer spændes Venstre Skruer løsnes LED-arbejdslys Sæt drejeretningsomskifteren i den midterste position, så den rager lige ud på begge sider. LED arbejdslyset kan tændes separat til belysning af ...
Pagina 73
BEMÆRK: Bits er mærket med mål og form. Hvis du ikke er sikker, kan du afprøve den pågældende bit og kontrollere om den sidder fast i skruehovedet uden slør. Frontdæksel Frontdækslet kan aftages for at montere andre værktøjer der kan fås hos vores kundeservice (fig.
Pagina 74
Rengøring og vedligeholdelse Før rengøring og vedligeholdelsesarbejder: Stil drejeretningsomskifteren i den midterste position. Dette – forhindrer utilsigtet start. Tag USB-kablet – Tag bit – Træk opladeren ud af stikkontakten. – Det skal sikres, at der ikke trænger væske ind i produktet. ...
Pagina 75
Vedligeholdelse Før og efter hvert brug: Kontrollér produktet og skruebits slitage og beskadigelser. Efter behov skal tilbehøret fornys (se ”Udskiftning af bits”). Vær opmærksom på de tekniske krav (se ”Tekniske data”). Opbevaring Stil drejeretningsomskifteren i den midterste position. Dette ...
Pagina 76
BEMÆRK: Det indbyggede li-ion batteri må kun udtages af uddannede eller kvalificerede personer. For at udtage batteriet fra huset, skal batteriet være tomt og huset skruer skal løsnes. Batteritilslutningerne skal afbrydes enkeltvis og isoleres. Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder.
Pagina 77
Defekte eller brugte batterier / akkuer skal genbruges iht. retningslinje 2006/66/EF og dennes ændringer. Aflevér batterier / akkuer og / eller produktet via et af de tilbudte indsamlingssteder. Miljøskader gennem forkert bortskaffelse af batterierne / akkuerne! Batterier / akkuer må ikke bortskaffes via husholdningsaffaldet. De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandlingen for særaffald.
Pagina 78
De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt. Garantifristen begynder med købsdatoen. Opbevar den originale kassebon på et sikkert sted. Denne kassebon behøves som dokumentation for købet. Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller erstattet –...
Pagina 79
Et produkt, der er registreret som defekt, kan De derefter sende portofrit til den meddelte serviceadresse ved vedlæggelse af købsbeviset (kassebon) og angivelsen af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået. Service Service Danmark Tel.: 80253972 E-Mail: owim@lidl.dk...
Pagina 80
EU-overensstemmelseserklæring 78 DK...
Pagina 81
Gebruikte waarschuwingen en symbolen ........Pagina 80 Inleiding .
Pagina 82
Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben.
Pagina 83
TIP: Dit symbool met de aanduiding “Tip” duidt op verdere nuttige informatie. Gevaar – kans op elektrische schokken! Wisselstroom/-spanning Gelijkstroom/-spanning Symbool voor een product van beschermingsklasse II Gebruik het product alleen in droge binnenruimtes. Dit symbool betekent dat er bij gebruik van het product de hand moet worden gehouden aan de gebruiksaanwijzing.
Pagina 84
Li-Ion Lithium-ion-accu Onbelast toerental Bescherm de accu tegen hitte en direct zonlicht. max. 50 °C Bescherm de accu tegen vuur. Bescherm de accu tegen water en vocht. Toerental per minuut –1 Het CE-teken bevestigt dat het product voldoet aan de betreffende EU-richtlijnen.
Pagina 85
ACCU-SCHROEVENDRAAIER 4 V Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Pagina 86
Ander gebruik van of wijzigingen aan het product worden beschouwd als onjuist en kunnen risico’s zoals levensgevaar, letsel en beschadigingen met zich meebrengen. De fabrikant wijst iedere aansprakelijkheid af voor schade die is ontstaan door ander gebruik dan het beoogde. Het product is niet voor commercieel gebruik of voor vergelijkbare toepassingen bestemd.
Pagina 87
30 schroefbitjes x 25 mm Phillips-bitjes: (2x) (2x) (2x) Torx-bitjes: Sleuf-bitjes: SL4,5 SL5 SL5,5 SL6 Inbus-bitjes: Torx-bitjes: Pozidriv-bitjes: (2x) (2x) (2x) Inbus-bitjes: H5,5 NL/BE...
Pagina 88
Onderdelenbeschrijving Vouw voor het lezen de uitklapbare bladzijde met de tekeningen uit. Maak u vertrouwd met alle functies van het product. (Afb. A) Draairichtingsaanduiding (schroeven vastdraaien) Batterijstatus-LED Draairichtingsaanduiding (schroeven losdraaien) Draairichtingschakelaar USB type-C-aansluiting Oplader * USB-aansluiting (type A) USB-kabel Schroefbitjes Aan-/uitschakelaar LED-werklamp...
Pagina 89
Technische gegevens Accu-schroevendraaier 4 V Model: HG07075 Nominale spanning: (gelijkstroomspanning) Oplaadspanning: (gelijkstroomspanning) Maximale laadstroom: 1,7 A Accu (ingebouwd): Li-ion Aantal cellen: Capaciteit: 1,5 Ah Onbelast toerental: = 200 min –1 Draaimoment (hoge/lage inschroefdiepte volgens ISO 5393): Max. 10 N m Bitjeshouder: 6,35 mm (1/4") Gebruik uitsluitend de volgende oplader, om het...
Pagina 90
Informatie Waarde Eenheid Voedingsspanning 100–240 V∼ Voedingsfrequentie 50/60 Uitgangsspanning Uitgangsstroom Uitgangsvermogen Gemiddelde actieve efficiëntie 78,2 Energieverbruik in niet-belaste toestand 0,07 Ingangsstroom Beschermingsklasse II / (dubbel geïsoleerd) Soort aansluiting USB (type A) Oplaadtijd ong. 60 * Een oplader is niet bij de levering inbegrepen. Geschikte oplader: HG06825 / HG06825-BS Aanbevolen omgevingstemperatuur Tijdens het opladen:...
Pagina 91
Geluidsemissiewaarden De meetwaarden zijn volgens EN 62841 svastgesteld. Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische apparaat bedraagt meestal: Geluidsdrukniveau: = 55,5 dB(A) Geluidsvermogensniveau: L = 66,5 dB(A) Onzekerheid K: = 3 dB pA/WA Trillingsemissiewaarden Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen), zijn volgens EN 62841 vastgesteld: Schroeven Trillingsemissiewaarde a...
Pagina 92
WAARSCHUWING! De trillings- en geluidsemissies kunnen tijdens het feitelijke gebruik van het elektrische apparaat van de aangegeven waarden afwijken afhankelijk van de manier waarop het elektrische apparaat gebruikt wordt, in het bijzonder van welk soort werkstuk bewerkt wordt.Probeer om de trillings- en geluidsbelasting zo gering mogelijk te houden.
Pagina 93
Veiligheidsaanwijzingen Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische apparaten WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsaanwijzingen, tips, afbeeldingen en technische gegevens die met dit elektrische apparaat zijn meegeleverd. Het zich niet opvolgen van de veiligheidstips en onderstaande aanwijzingen kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en aanwijzingen voor toekomstig gebruik.
Pagina 94
Werk met het elektrische apparaat niet in een omgeving met explosiegevaar door de aanwezigheid van brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische apparaten veroorzaken vonken, die het stof of de dampen kunnen doen ontbranden. Houd kinderen en andere personen uit de buurt als het elektrische apparaat wordt gebruikt.
Pagina 95
Gebruik het netsnoer niet voor een ander doel, zoals het dragen of ophangen van het elektrische apparaat of om de netstekker uit het stopcontact te trekken. Houd het netsnoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe voorwerpen of bewegende onderdelen. Een beschadigd of verward netsnoer verhoogt het risico op elektrische schokken.
Pagina 96
Draag persoonlijke beschermingsmiddelen en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een stofmasker, antislip- veiligheidsschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van het type en het gebruik van het elektrische apparaat, vermindert het risico op letsel. Vermijd onbedoeld inschakelen. Zorg ervoor dat het elektrische apparaat is uitgeschakeld voordat u het aansluit op de stroomvoorziening en/of de accu of het optilt of draagt.
Pagina 97
Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding of sieraden. Houd uw haar en kleding uit de buurt van bewegende onderdelen. Losse kleding, sieraden en lang haar kunnen door bewegende delen worden gegrepen. Als er stofafzuig- en stofopvanginstallaties kunnen worden gemonteerd, moeten deze worden aangesloten en op juiste wijze worden gebruikt.
Pagina 98
Trek de netstekker uit het stopcontact en/ of verwijder de uitneembare accu, voordat u het apparaat instelt, inzetgereedschap wisselt of het elektrische apparaat opbergt. Deze voorzorgsmaatregelen voorkomen dat het elektrische apparaat onbedoeld wordt gestart. Berg niet-gebruikte elektrische apparaten op buiten het bereik van kinderen. Laat het elektrische apparaat niet gebruiken door personen die hiermee niet vertrouwd zijn of deze aanwijzingen niet hebben gelezen.
Pagina 99
Gebruik het elektrische apparaat, accessoires, de inzetgereedschap enz. overeenkomstig deze aanwijzingen. Houd daarbij rekening met de arbeidsomstandigheden en de werkzaamheden die moeten worden verricht. Gebruik van elektrische apparaten voor andere dan de bestemde doeleinden kan gevaarlijke situaties veroorzaken. Zorg ervoor dat de handgrepen en greepvlakken droog, schoon en olie-en vetvrij blijven.
Pagina 100
Bij onjuist gebruik kan er vloeistof uit de accu lekken. Vermijd contact daarmee. Bij toevallig contact met water afspoelen. Als de vloeistof in de ogen komt, raadpleeg dan bovendien een arts. Lekkende vloeistof kan irritatie van de huid of brandwonden veroorzaken.
Pagina 101
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet-oplaadbare batterijen nooit op. max. 50 °C Bescherm de accu tegen hitte en bijv. ook tegen voortdurend direct zonlicht, vuur, water en vocht. Kans op explosies. Service Laat uw elektrische apparaat alleen door gekwalificeerde vakmensen en uitsluitend met originele reserveonderdelen repareren.
Pagina 102
Veiligheidsaanwijzingen voor schroevendraaiers Houd het elektrische apparaat alleen vast aan de geïsoleerde greepvlakken als u werkt verricht waarbij de schroef verborgen elektrische leidingen kan raken. Contact van de schroef met een leiding waarop spanning staat, kan ook metalen delen van het apparaat onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden.
Pagina 103
Vermindering van trillingen en geluid Beperk de gebruikstijd, gebruik trillings- en geluidsarme werkwijzen en draag persoonlijke beschermingsmiddelen om de effecten van trillingen en geluid te reduceren. De volgende maatregelen helpen om de risico’s van trillingen en geluid te verminderen: Gebruik het product alleen zoals beoogd en zoals beschreven in ...
Pagina 104
Wat te doen in noodgevallen Maak u aan de hand van deze gebruiksaanwijzing vertrouwd met het gebruik van dit product. Prent de veiligheidsaanwijzingen in uw geheugen in en neem ze onvoorwaardelijk in acht. Dit helpt om risico’s en gevaar te vermijden. Zorg ervoor dat u bij het gebruiken van dit product altijd alert bent ...
Pagina 105
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze onder toezicht staan. Laad niet-oplaadbare batterijen nooit opnieuw op. Het niet opvolgen van deze tip leidt tot gevaar. Bescherm elektrische onderdelen tegen ...
Pagina 106
Overige risico’s Ook als u het product volgens de voorschriften gebruikt, blijven er mogelijke risico’s bestaan op lichamelijk letsel en materiële schade. Als gevolg van de bouwwijze en de uitvoering van dit product kunnen zich onder andere de volgende gevaren voordoen: Schade aan de gezondheid door trillingsemissies in die ...
Pagina 107
Gebruik Informatie over de accu De ingebouwde accu is bij aflevering gedeeltelijk opgeladen. Li-ion-accu’s kunnen te allen tijde worden opgeladen zonder daarmee afbreuk te doen aan hun levensduur. Het afbreken van een oplaadprocedure beschadigt de accu niet. Als de batterijstatus-LED van de accu tijdens gebruik rood ...
Pagina 108
Oplaadprocedure starten (Afb. B) Sluit de USB-kabel aan op de USB-aansluiting (type A) van de oplader Verbind het andere einde van de USB-kabel met de USB type C-aansluiting Sluit de oplader aan op een stopcontact. De batterijstatus-LED geeft het ladingsniveau aan: ...
Pagina 109
Draairichting wijzigen Duw op de draairichtingschakelaar om de draairichting te kiezen (afb. C): Schakelaar verschoven Richting Richtingsindicator Schroeven Rechts vastdraaien Schroeven Links losdraaien LED-werklamp Zet de draairichtingschakelaar in de middelste stand, zodat de knop even ver van beide kanten is verwijderd. De LED-werklamp kan afzonderlijk worden ingeschakeld, om ...
Pagina 110
TIP: Op de bitjes zijn hun afmeting en vorm aangegeven. Mocht het u niet duidelijk zijn, probeer het betreffende bitje dan om na te gaan of het bitje zonder speelruimte in de schroefkop past. Afdekking voorkant De afdekking van de voorkant kan worden verwijderd, om andere hulpstukken aan te brengen, die bij onze klantenservice verkrijgbaar zijn (afb.
Pagina 111
Reiniging en onderhoud Vóór het reinigen of verrichten van onderhoud: Zet de draairichtingschakelaar in de middelste stand. Dit – voorkomt onbedoeld inschakelen. Verwijder de USB-kabel – Verwijder het bitje – Trek de oplader uit het stopcontact. – Let erop dat er geen vloeistof in het binnenste van het product ...
Pagina 112
Onderhoud Vóór en na ieder gebruik: Controleer het product en de schroefbitjes op slijtage en beschadigingen. Vervang de accessoires indien nodig (zie “Bitjes omwisselen”). Neem daarbij de technische vereisten in acht (zie “Technische gegevens”). Opbergen Zet de draairichtingschakelaar in de middelste stand.
Pagina 113
TIPS: De ingebouwde Li-ion-accu mag uitsluitend door daarvoor opgeleid of gekwalificeerd personeel uit het product gehaald worden. Om de accu uit de behuizing te halen moet deze leeg zijn en moeten de schroeven van de behuizing losgedraaid worden. De accu-aansluitingen moeten van elkaar gescheiden gehouden en geïsoleerd worden.
Pagina 114
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen daarop worden gerecycled. Geef batterijen / accu‘s en / of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations. Milieuschade door foutieve verwijdering van de batterijen / accu‘s! Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid.
Pagina 115
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop. Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons –...
Pagina 116
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde. Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande service-afdeling op te nemen.
Pagina 117
EG-verklaring van overeenstemming NL/BE...
Pagina 118
Verwendete Warnhinweise und Symbole ........Seite 117 Einleitung .
Pagina 119
Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat. WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Warnung“...
Pagina 120
HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort „Hinweis“ bietet weitere nützliche Informationen. Gefahr – Risiko eines Stromschlags! Wechselstrom/-spannung Gleichstrom/-spannung Symbol für ein Produkt der Schutzklasse II Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen. Dieses Symbol bedeutet, dass bei der Verwendung des Produkts die Betriebsanleitung zu beachten ist.
Pagina 121
Li-Ion Lithium-Ionen-Akku Leerlaufdrehzahl Schützen Sie den Akku vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung. máx. 50 °C Schützen Sie den Akku vor Feuer. Schützen Sie den Akku vor Wasser und Feuchtigkeit. Umdrehungen pro Minute –1 Das CE-Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien.
Pagina 122
AKKU-SCHRAUBER 4 V Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Pagina 123
Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie Lebensgefahr, Verletzungen und Beschädigungen führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz oder für ähnliche Einsatzbereiche bestimmt.
Pagina 125
Teilebeschreibung Falten Sie vor dem Lesen die Ausklappseite mit den Zeichnungen aus. Machen Sie sich mit allen Funktionen des Produkts vertraut. (Abb. A) Drehrichtungsanzeige (Schrauben festziehen) Batterieladestatus-LED Drehrichtungsanzeige (Schrauben lösen) Drehrichtungsumschalter USB-Typ-C-Anschluss Ladegerät * USB-Anschluss (Typ A) USB-Kabel Schraubbits Ein-/Ausschalter LED-Arbeitsleuchte Frontabdeckung...
Pagina 126
Technische Daten Akku-Schrauber Modell: HG07075 Nennspannung: (Gleichspannung) Ladespannung: (Gleichspannung) Maximaler Ladestrom: 1,7 A Akku (integriert): Li-Ionen Zellenanzahl: Kapazität: 1,5 Ah Leerlaufdrehzahl: = 200 min –1 Drehmoment (harter/weicher Schraubfall gemäß ISO 5393): Max. 10 N m Bit-Halterung: 6,35 mm (1/4") Verwenden Sie ausschließlich folgendes Ladegerät, um das kabellose Werkzeug zu laden * : Information...
Pagina 127
Information Wert Einheit Eingangsspannung 100–240 V∼ Eingangswechselstromfrequenz 50/60 Ausgangsspannung Ausgangsstrom Ausgangsleistung Durchschnittliche Effizienz im Betrieb 78,2 Leistungsaufnahme bei Nulllast 0,07 Eingangsstrom Schutzklasse II / (doppelte Isolierung) Anschlussstyp (Typ A) Aufladezeit ca. 60 *Ein Ladegerät ist nicht im Lieferumfang enthalten. Geeignetes Ladegerät: HG06825 / HG06825-BS Empfohlene Umgebungstemperatur Während des Ladens:...
Pagina 128
Geräuschemissionswerte Die gemessenen Werte wurden in Übereinstimmung mit EN 62841 ermittelt. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: = 55,5 dB(A) Schallleistungspegel: = 66,5 dB(A) Unsicherheit K: = 3 dB pA/WA Schwingungsemissionswerte Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen), ermittelt entsprechend EN 62841: Schrauben Schwingungsemissionswert a = <...
Pagina 129
WARNUNG! Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen und Geräusche so gering wie möglich zu halten.
Pagina 130
Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Pagina 131
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
Pagina 132
Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Pagina 133
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Pagina 134
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden.
Pagina 135
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/ oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Pagina 136
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatzwerkzeug, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits- bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Pagina 137
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Pagina 138
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf. max. 50°C Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr. Service Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren.
Pagina 139
Sicherheitshinweise für Schrauber Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt der Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. Sichern Sie das Werkstück.
Pagina 140
Vibrations- und Geräuschminderung Begrenzen Sie die Benutzungszeit, verwenden Sie vibrations- und geräuscharme Betriebsarten und tragen Sie persönliche Schutzausrüstung, um Vibrations- und Geräuschauswirkungen zu reduzieren. Die folgenden Maßnahmen helfen, vibrations- und geräuschbedingte Risiken zu mindern: Verwenden Sie das Produkt nur gemäß seinem ...
Pagina 141
Verhalten im Notfall Machen Sie sich anhand dieser Bedienungsanleitung mit der Benutzung dieses Produkts vertraut. Prägen Sie sich die Sicherheitshinweise ein und halten Sie sich unbedingt daran. Dies hilft, Risiken und Gefahren zu vermeiden. Seien Sie bei der Nutzung dieses Produkts immer aufmerksam, ...
Pagina 142
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Laden Sie keine nicht wieder aufladbaren Batterien auf. Verstoß gegen diesen Hinweis führt zu Gefährdungen. Schützen Sie elektrische Teile gegen Feuchtigkeit.
Pagina 143
Restrisiken Auch wenn Sie dieses Produkt vorschriftsmäßig bedienen, bleibt ein potenzielles Risiko für Personen- und Sachschäden bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Produkts unter anderem auftreten: Gesundheitsschäden, die aus Vibrationsemissionen resultieren, falls das Produkt über einen längeren Zeitraum benutzt, nicht ordnungsgemäß...
Pagina 144
Betrieb Informationen zum Akku Der integrierte Akku ist bei der Lieferung teilweise geladen. Li-Ionen-Akkus können jederzeit geladen werden, ohne ihre Lebensdauer zu beeinträchtigen. Ein Abbruch des Ladevorgangs beschädigt den Akku nicht. Wenn die Batterieladestatus-LED während der Verwendung ...
Pagina 145
Ladevorgang beginnen (Abb. B) Schließen Sie das USB-Kabel an den USB-Anschluss (Typ A) des Ladegeräts Verbinden Sie das andere Ende des USB-Kabels mit dem USB-Typ-C-Anschluss Schließen Sie das Ladegerät an eine Steckdose an. Die Batterieladestatus-LED zeigt den Ladestatus an: ...
Pagina 146
Drehrichtung ändern Drücken Sie den Drehrichtungsumschalter durch, um die Drehrichtung einzustellen (Abb. C): Schalter gedrückt von Richtung Richtungsanzeige Schrauben Rechts festdrehen Schrauben Links lösen LED-Arbeitsleuchte Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter auf die mittlere Position, so dass er auf beiden Seiten gleich weit herausragt. Die LED-Arbeitsleuchte kann separat eingeschaltet werden, um ...
Pagina 147
HINWEIS: Bits sind nach ihren Abmessungen und ihrer Form beschriftet. Falls Sie unsicher sein sollten, probieren Sie den entsprechenden Bit aus, um zu prüfen, ob er ohne Spielraum im Schraubkopf sitzt. Frontabdeckung Die Frontabdeckung kann abgenommen werden, um andere von unserem Kundendienst erhältliche Aufsätze anzubringen (Abb.
Pagina 148
Reinigung und Wartung Vor der Reinigung oder Durchführung von Wartungsarbeiten: Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter in die mittlere – Position. Dies verhindert ein unbeabsichtigtes Einschalten. Entfernen Sie das USB-Kabel – Entfernen Sie den Bit – Ziehen Sie das Ladegerät aus der Steckdose.
Pagina 149
Wartung Vor und nach jedem Gebrauch: Prüfen Sie das Produkt und die Schraubbits auf Verschleiß und Beschädigungen. Erneuern Sie bei Bedarf das Zubehör (siehe „Bits wechseln“). Beachten Sie die technischen Anforderungen (siehe „Technische Daten“). Lagerung Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter in die mittlere Position.
Pagina 150
HINWEISE: Der integrierte Li-Ionen-Akku darf ausschließlich von geschultem oder qualifiziertem Personal entnommen werden. Um den Akku aus dem Gehäuse zu entnehmen, muss der Akku leer sein und die Schrauben des Gehäuses müssen gelöst werden. Die Akkuanschlüsse müssen einzeln getrennt und isoliert werden. ...
Pagina 151
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Pagina 152
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns –...
Pagina 153
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Pagina 154
EU-Konformitätserklärung 152 DE/AT/CH...
Pagina 155
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG07075 Version: 02/2022 IAN 384760_2107...