Pagina 1
NL Gebruiksaanwijzing | Oven FR Notice d'utilisation | Four DE Benutzerinformation | Backofen EOD4P57H KODDP77H...
Pagina 2
INSTALLATIE / INSTALLATION / MONTAGE (*mm) min. 550 4x25 min. 560 min. 1500 www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven with Hob - Built Under installation H05 V V - F (*mm) min. 550 4x25 min. 560 min. 1500 www.youtube.com/electrolux...
Welkom bij Electrolux! Hartelijk dank dat je voor onze apparatuur hebt gekozen. Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.electrolux.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................3 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN..............5 3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT............9 4. BEDIENINGSPANEEL..................9 5.
het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen. Kinderen jonger dan 8 jaar en personen met zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. • Houd toezicht op kinderen, om te voorkomen dat zij gaan spelen met het apparaat.
deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties met elektriciteit te voorkomen. • WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen. • WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat je de verwarmingselementen of het oppervlak van de apparaatruimte niet aanraakt.
• Controleer, voordat je het apparaat • De elektrische installatie moet een monteert, of de ovendeur onbelemmerd isolatieapparaat bevatten waardoor het opent. apparaat volledig van het lichtnet • Het apparaat is uitgerust met een afgesloten kan worden. Het elektrisch koelsysteem. Het moet worden isolatieapparaat moet een contactopening gebruikt met de elektrische voeding.
2.4 Onderhoud en reinigen • Gebruik het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water. WAARSCHUWING! • Oefen geen druk uit op de open deur. Gevaar voor letsel, vuur of schade aan • Gebruik het apparaat niet als werkblad of het apparaat.
vrijkomen van kookresten en • Met betrekking tot de lamp(en) in dit constructiematerialen. Om die reden product en reservelampen die afzonderlijk adviseren wij consumenten: worden verkocht: Deze lampen zijn – zorg voor goede ventilatie tijdens en bedoeld om bestand te zijn tegen extreme na de pyrolytische reiniging.
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 3.1 Algemeen overzicht Ventilator Uitholling reliëf Inschuifrails, verwijderbaar Inzetniveaus 3.2 Accessoires • Bakrooster Voor taartblikken, overschalen, geroosterde gerechten, kookgerei/ gerechten. • Bakplaat Voor vochtige taarten, gebakken producten, brood, grote braadstukken, bevroren maaltijden en om druppelende vloeistoffen op te vangen, bijv.
Het apparaat is vergrendeld. Kookwekker is ingeschakeld. Submenu: Kook- En Bakassistent. Kooktijd is ingeschakeld. Submenu: Reinigen. Tijd uitgestelde start is ingeschakeld. Submenu: Instellingen Uptimer is ingeschakeld. Snel opwarmen is ingeschakeld. Voortgangsbalk - geeft visueel aan wanneer het apparaat de ingestelde Stoomkoken is geactiveerd.
onderbroken en de oven werkt op de hoogst mogelijke energie-efficiëntie. Boven + onderwarmte Voor het bakken en roosteren op één ovenni‐ Bij gebruik van deze functie gaat de veau. verlichting na 30 seconden automatisch uit. SteamBake Zie voor bereidingsinstructies het hoofdstuk Om tijdens de bereiding vocht toe te voegen.
gerechten. Programma's beginnen met een 6.5 Invoeren: Menu geschikte instelling. U kunt de tijd en de Open het menu om toegang te krijgen tot de temperatuur tijdens het koken aanpassen. kookassistentiegerechten en -instellingen. 1. Draai aan de knop voor de 1.
Pagina 13
Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire Biefstuk, rauw (lang‐ zaam koken) 2; bakplaat Biefstuk, medium 1 - 1.5 kg; 4 - 5 cm Bak het vlees een paar minuten in een hete pan. Plaats (langzaam koken) dikke stukken in het apparaat. Biefstuk, gaar (lang‐ zaam koken) Rundvleesfilet, gaar (lage temperatuur ga‐...
Pagina 14
Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire Kippenpoten, vers 3; bakplaat Als u eerst kippenpoten hebt gemarineerd, stel dan een lagere temperatuur in en kook ze langer. Hele eend 2 - 3 kg 2 braadschaal op bakrooster Leg het vlees op de braadschaal. Draai halverwege de bereidingstijd de eend om.
Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire Vlees-/groentelasag‐ 1 - 1.5 kg 2; stoofschotel op bakrooster ne met droge pasta‐ bladen Aardappelgratin (ru‐ 1 - 1.5 kg 1; stoofschotel op bakrooster we aardappelen) Draai het gerecht na de helft van de bereidingstijd. Verse pizza, dun 100 ml;...
Als het apparaat wordt ingeschakeld terwijl het uit staat, blijft het bedieningspaneel (°C) vergrendeld, zodat het apparaat niet onbedoeld wordt ingeschakeld. 120 - 195 – houd ingedrukt om de functie in te 200 - 245 schakelen. 250 - maximaal een geluidssignaal. - knippert 3 keer Als je van plan bent een verwarmingsfunctie wanneer de vergrendeling wordt...
8.4 Instellen: Tijd uitgestelde start 2. Draai aan de bedieningsknop om Uptimer te selecteren. Zie het hoofdstuk 'Dagelijks gebruik', Menu: Instellingen. 1. Draai aan de knoppen om de 3. Druk op verwarmingsfunctie te selecteren en de 4. Draai de bedieningsknop om de Uptimer temperatuur in te stellen.
Bakplaat / Diepe schaal Schuif de plaat tussen de geleidestangen van de inschuifrail. Stoofschotel Plaats de punt van de voedselsensor 9.2 Voedselsensor precies in het midden van de ovenschotel. De voedselsensor moet Het meet de temperatuur binnenin het voedsel. tijdens het bakken op één plaats worden gestabiliseerd.
10. AANWIJZINGEN EN TIPS 10.1 Kookadviezen Accessoire De temperatuur en kooktijden in de tabellen zijn slechts als richtlijn bedoeld. Ze zijn Inzetniveau afhankelijk van het recept, de kwaliteit en de kwantiteit van de gebruikte ingrediënten. Kooktijd (min) Je apparaat kan anders bakken of roosteren dan het apparaat dat je tot nu toe gebruikt 10.2 Warmelucht (vochtig) –...
Hele vis, 0,2 kg bakplaat of lekschaal 25 - 35 Visfilet, 0,3 kg pizzavorm op rooster 25 - 30 Gepocheerd vlees, bakplaat of lekschaal 35 - 45 0,25 kg Sjasliek, 0,5 kg bakplaat of lekschaal 25 - 30 Koekjes, 16 stuks bakplaat of lekschaal 20 - 30 Bitterkoekjes, 24...
Als het reinigen begint, wordt de deur van het apparaat vergrendeld en is de lamp uit. Totdat de deur wordt ontgrendeld, toont het display 8. Draai na de reiniging de knop voor de verwarmingsfuncties naar de uit-stand. 9. Wacht tot het apparaat is afgekoeld en de deur ontgrendelt.
8. Reinig de glasplaten met een sopje. Droog de glazen panelen zorgvuldig. Reinig de glasplaten niet in de vaatwasser. 9. Installeer na het reinigen de glasplaten en de ovendeur. Als de deur correct is geïnstalleerd, hoor je een klik bij het sluiten van de vergrendelingen.
2. Reinig de glasafdekking. LET OP! 3. Vervang de lamp door een geschikte 300 °C hittebestendige lamp. Houd de halogeenlamp altijd vast met 4. Installeer het glazen deksel. een doek om te voorkomen dat vetresten op de lamp branden. Achterlamp 1.
13. ENERGIEZUINIGHEID 13.1 Productinformatie en productinformatieblad volgens de EU- voorschriften voor ecologisch ontwerp en energie-etikettering Naam leverancier Electrolux EOD4P57H 949499868 Modelnummer KODDP77H 949499871 Energie-efficiëntie-index 81.2 Energie-efficiëntieklasse Energieverbruik met een standaard belading, conventionele modus 0.93 kWh/cyclus Energieverbruik met een standaard belasting, heteluchtmodus 0.69 kWh/cyclus...
13.3 Energiebesparende tips koken. De restwarmte binnen in het apparaat zal blijven koken. De onderstaande tips helpen u energie te Gebruik de restwarmte om het voedsel warm besparen bij het gebruik van uw apparaat. te houden of andere gerechten op te warmen. Zorg ervoor dat de deur van het apparaat Wanneer je de oven uitschakelt, geeft het gesloten is als het apparaat in werking is.
Bienvenue chez Electrolux ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.electrolux.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ............27 2.
l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. •...
• AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint avant de remplacer l'ampoule pour éviter tout risque d'électrocution. • AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Des précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauffants ou la surface de la cavité...
Pagina 30
• Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien Types de câbles compatibles pour l'instal‐ qualifié. lation ou le remplacement pour l’Europe : • L’appareil doit être relié à la terre. H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 •...
Pagina 31
• Utilisez toujours du verre et des bocaux • Assurez-vous que l'appareil est froid. Les approuvés à des fins de conservation. panneaux de verre peuvent se casser. • Ne placez pas de produits inflammables • Remplacez immédiatement les panneaux ou d’éléments imbibés de produits de verre de la porte lorsqu'ils sont inflammables à...
– veillez à assurer une bonne ventilation vendues séparément : Ces lampes sont pendant et après le préchauffage conçues pour résister à des conditions initial. physiques extrêmes dans les appareils • Ne renversez pas ou n’appliquez pas électroménagers, telles que la d’eau sur la porte du four pendant et après température, les vibrations, l’humidité, ou le nettoyage par pyrolyse pour éviter...
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3.1 Vue d’ensemble Chaleur tournante Bac de la cavité Support de grille, amovible Niveaux de la grille 3.2 Accessoires • Grille métallique Pour les moules à gâteaux, les récipients ultra résistants allant au four, les plats pour rôtis, les ustensiles de cuisson / les plats.
4.3 Voyants de l’affichage La cuisson à la vapeur est activée. Sonde de cuisson est activée. Minuteur est activée. Heure de cuisson est activée. Affichage avec les principales fonctions. L’appareil est verrouillé. Démarrage retardé est activée. Sous-menu : Cuisson assistée. Compteur est activée.
6. UTILISATION QUOTIDIENNE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant Durant certains modes de cuisson, la sécurité. l’éclairage peut s’éteindre automatiquement à une température 6.1 Modes de cuisson inférieure à 80 °C. 6.2 Remarques sur : Chaleur Chaleur tournante Tournante Humide Pour rôtir la viande et cuire les gâteaux. Ré‐ glez une température inférieure à...
Ne remplissez pas le bac de la cavité en L’affichage indique cours de cuisson, ou lorsque l’appareil 2. Tournez la manette de commande et est chaud. sélectionnez l’icône pour accéder au 3. Tournez la manette des modes de sous-menu. Appuyez sur la touche cuisson pour sélectionner le mode de cuisson 6.6 Réglage : Cuisson assistée...
Pagina 37
Plat Poids Niveau/Accessoire Rôti de bœuf, sai‐ gnant 2 ; plateau de cuisson 1 - 1.5 kg ; 4 à Rôti de bœuf, à point Faire frire la viande pendant quelques minutes dans une 5 cm d’épaisseur poêle chaude. Insérez-le dans l’appareil. Rôti de bœuf, bien cuit Steak de bœuf, à...
Pagina 38
Plat Poids Niveau/Accessoire Gigot d’agneau avec 1.5 - 2 kg ; 7 à 2 ; plat à rôtir sur plateau de cuisson 9 cm d’épaisseur Ajoutez du liquide. Retournez la viande à la moitié du temps de cuisson. Poulet entier 1 - 1.5 kg ;...
Plat Poids Niveau/Accessoire Pommes de terre au 1 kg 2; plateau de cuisson four Placez les pommes de terre entières avec la peau sur un plateau de cuisson. Pommes quartiers 1 kg 3 ; plateau de cuisson recouvert de papier sulfurisé Coupez les pommes de terre en morceaux.
8. FONCTIONS DE L'HORLOGE 8.1 Description des fonctions du 8.4 Réglage : Démarrage retardé minuteur 1. Tournez les molettes pour sélectionner un mode de cuisson et régler la température. Pour régler un compte à rebours. Lors‐ que le minuteur termine le décompte, 2.
9. UTILISATION DES ACCESSOIRES • - la température à l’intérieur de AVERTISSEMENT! l’appareil. Elle doit être d’au moins 25 °C Reportez-vous aux chapitres concernant plus élevée que la température à cœur la sécurité. des aliments. • - la température à cœur des aliments. 9.1 Insertion des accessoires Pour obtenir les meilleurs résultats de Une petite indentation sur le dessus apporte...
cocotte. La sonde de cuisson doit être Reportez-vous au chapitre « Description stable en un seul endroit pendant la du produit ». cuisson. Pour y parvenir, utilisez un L'affichage indique la température actuelle de ingrédient solide. Utilisez le rebord du plat la sonde de cuisson.
Pagina 44
Petits pains sucrés, Plateau de cuisson ou plat à 20 - 30 16 morceaux rôtir Petits pains, 9 mor‐ Plateau de cuisson ou plat à 30 - 40 ceaux rôtir Pizza, surgelée, grille métallique 10 - 15 0,35 kg Gâteau Roulé Plateau de cuisson ou plat à...
Légumes méditerra‐ Plateau de cuisson ou plat à 25 - 30 néens, 0,7 kg rôtir 10.4 Informations pour les organismes de contrôle Tests conformes à la norme IEC 60350-1. Petits gâteaux, 20 par pla‐ Chauffage Haut/Bas Plateau de 20 - 35 teau cuisson Petits gâteaux, 20 par pla‐...
11.3 Retrait des supports de grille • Utilisez une solution de nettoyage pour nettoyer les surfaces métalliques. Retirez les supports de grille pour nettoyer le • Nettoyez les taches avec un détergent four. doux. Utilisation quotidienne 1. Éteignez l'appareil et attendez qu'il refroidisse.
Pagina 47
2. Soulevez et tirez les loquets jusqu’à ce C3 - Nettoyage complet 2 h 30 min qu'ils produisent un clic. 6. Tournez la manette de commande pour sélectionner le programme de nettoyage et appuyez sur 7. Appuyez sur pour démarrer le nettoyage.
Veillez à installer correctement le panneau de verre central dans son logement. 8. Nettoyez les vitres à l'eau savonneuse. 11.7 Remplacement de l’ampoule Essuyez soigneusement les panneaux de verre. Ne passez pas les panneaux en AVERTISSEMENT! verre au lave-vaisselle. Risque d’électrocution. 9.
12.1 Que faire si... Problème Vérifiez que… Vous ne pouvez pas mettre l’appareil en marche ni le L’appareil est correctement branché à l’électricité. faire fonctionner. L’appareil ne chauffe pas. L’arrêt automatique est désactivé. L’appareil ne chauffe pas. La porte de l’appareil est fermée. L’appareil ne chauffe pas.
13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 13.1 Fiche d'informations sur le produit et informations sur le produit conformément aux réglementations européennes sur l'étiquetage énergétique et l'écoconception Nom du fournisseur Electrolux EOD4P57H 949499868 Identification du modèle KODDP77H 949499871 Indice d’efficacité énergétique 81.2 Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie avec charge standard, en mode conven‐...
Cuisson avec ventilation garder les aliments au chaud. La température Si possible, utilisez les fonctions de cuisson ou le voyant de chaleur résiduelle s'affichent. avec la ventilation pour économiser de Cuisson avec l'éclairage éteint l'énergie. Éteignez l'éclairage en cours de cuisson. Ne Chaleur résiduelle l'allumez que lorsque vous en avez besoin.
Willkommen bei Electrolux! Danke, dass Sie sich für unser Gerät entschieden haben. Um Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.electrolux.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................52 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............54 3. GERÄTEBESCHREIBUNG................58 4. BEDIENFELD....................58 5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG............59 6.
von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. •...
gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden. • WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden. • WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß.
• Das Gerät ist mit einem elektrischen können), Fehlerstromschutzschalter und Kühlsystem ausgestattet. Es muss mit der Schütze. elektrischen Stromversorgung betrieben • Die elektrische Installation muss eine werden. Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der 2.2 Elektrischer Anschluss Stromversorgung trennen können.
• Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen oder den Boden beschädigen. Schließen Händen oder wenn es mit Wasser Kontakt Sie die Möbelfront nicht, bevor das Gerät hat. nach dem Gebrauch völlig abgekühlt ist. • Üben Sie keinen Druck auf die offene Tür 2.4 Reinigung und Pflege aus.
2.6 Innenbeleuchtung antihaftbeschichteten Töpfe, Pfannen, Backbleche, Utensilien usw. • Lesen Sie sorgfältig alle Anweisungen zur WARNUNG! pyrolytischen Reinigung durch. Stromschlaggefahr. • Halten Sie Kinder während der Pyrolyse vom Gerät fern. Das Gerät wird sehr heiß • Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und die heiße Luft wird durch die vorderen und separat verkaufter Ersatzlampen: Kühllüftungsöffnungen freigesetzt.
3. GERÄTEBESCHREIBUNG 3.1 Gesamtansicht Garraumvertiefung Einschubschienen, herausnehmbar Einschubebenen 3.2 Zubehör • Kombirost Für Kuchenformen, ofenfestes Kochgeschirr, Bratengerichte, Kochgeschirr/Gerichte. • Backblech Für feuchte Kuchen, Backwaren, Brot, große Braten, Tiefkühlmahlzeiten und zum Auffangen tropfender Flüssigkeiten, z. B. Fett beim Braten von Lebensmitteln auf einem Kombirost.
4.3 Display-Anzeigen Dampfgaren ist aktiviert. Temperatursensor ist eingeschaltet. Kurzzeit-Wecker ist eingeschaltet. Garzeit ist eingeschaltet. Display mit Tastenfunktionen. Das Gerät ist verriegelt. Zeit Zeitvorwahl ist eingeschaltet. Untermenü: Koch-Assistent. Uptimer ist eingeschaltet. Untermenü: Reinigung. Fortschrittsbalken – Zeigt visuell an, wann das Gerät die eingestellte Tem‐ peratur erreicht oder die Garzeit been‐...
6. TÄGLICHER GEBRAUCH WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Die Lampe wird ggf. bei einigen Ofenfunktionen und einer Temperatur 6.1 Ofenfunktionen unter 80 °C automatisch ausgeschaltet. 6.2 Hinweise zu: Feuchte Umluft Heißluft Zum Braten von Fleisch und Backen von Ku‐ Diese Funktion wurde zur Einhaltung der chen.
3. Drehen Sie den Knopf für die Auf dem Display wird angezeigt. Ofenfunktionen, zur Auswahl der 2. Drehen Sie den Bedienknopf und wählen Funktion Sie das Symbol, um in das Untermenü zu 4. Drehen Sie den Bedienknopf, um die gelangen. Drücken Sie Temperatur einzustellen.
Pagina 62
Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Roastbeef, blutig 2; Backblech 1 - 1.5 kg; 4 – 5 cm Roastbeef, rosa Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer heißen dicke Stücke Pfanne. In das Gerät einlegen. Roastbeef, durch Steak, rosa 180 - 220 g pro 3;...
Pagina 63
Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Lammkeule mit Kno‐ 1.5 - 2 kg; 7 – 9 cm 2; Bräter auf Backblech chen dicke Stücke Flüssigkeit hinzugeben. Wenden Sie das Fleisch nach der Hälfte der Garzeit. Hähnchen, ganz 1 - 1.5 kg; frisch 200 ml;...
Pagina 64
Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Ofenkartoffeln 1 kg 2; Backblech Die ganzen Kartoffeln mit der Schale auf das Backblech geben. Kartoffelspalten 1 kg 3; Backblech mit Backpapier ausgekleidet Kartoffeln in Stücke schneiden. Gemischtes Grillge‐ 1 - 1.5 kg 3; Backblech mit Backpapier ausgekleidet müse Gemüse in Stücke schneiden.
Einstellung Wert Einstellung Wert Beleuchtung Ein / Aus Softwareversion Prüfen Schnellaufheizung Ein / Aus Gerät auf Werksein‐ Ja / Nein stellungen zurückset‐ Erinnerungsfunktion Ein / Aus Reinigen Demo-Modus Aktivierungscode: 2468 7. ZUSATZFUNKTIONEN 7.1 Sperren (°C) (Std) Diese Funktion verhindert ein versehentliches Verstellen der Gerätefunktion.
8. UHRFUNKTIONEN 8.1 Beschreibung der 8.4 Einstellung: Zeit Zeitvorwahl Timerfunktionen 1. Drehen Sie die Knöpfe, um die Ofenfunktion auszuwählen und die Temperatur einzustellen. Einstellen einer Countdownzeit. Nach Ablauf der Zeit ertönt der Signalton. 2. Drücken Sie , bis das Display Kurzzeit- Diese Funktion hat keinen Einfluss auf Wecker...
4. Drücken Sie 9. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS Es gibt zwei Temperatureinstellungen: WARNUNG! • - die Temperatur im Gerät. Sie sollte Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. mindestens 25 °C höher sein als die Kerntemperatur der Lebensmittel. 9.1 Einsetzen des Zubehörs • - Die Kerntemperatur der Speise. Die kleine Einkerbung auf der Oberseite Für beste Garergebnisse: erhöht die Sicherheit.
4. Stecken Sie den Temperatursensor in die Buchse an der Seitenwand im Gerät ein. Siehe Kapitel „Produktbeschreibung“. Das Display zeigt die aktuelle Temperatur des Temperatursensors an. 5. Drücken Sie , um die Kerntemperatur des Sensors einzustellen. 6. Drehen Sie den Bedienknopf, um die Temperatur einzustellen.
Gemüse, pochiert, 0.4 Backblech oder tiefes Blech 35 - 45 Vegetarisches Ome‐ Pizzapfanne auf Kombirost 25 - 30 lett Mediterranes Gemü‐ Backblech oder tiefes Blech 25 - 30 se, 0,7 kg 10.4 Informationen für Prüfinstitute Tests gemäß IEC 60350-1. Törtchen, 20 pro Blech Ober- / Unterhitze Backblech 20 - 35...
Pagina 71
Täglicher Gebrauch 2. Ziehen Sie das Einhängegitter vorne von der Seitenwand weg. • Reinigen Sie den Innenraum des Geräts 3. Ziehen Sie das Einhängegitter hinten von nach jedem Gebrauch. der Seitenwand weg und nehmen Sie es Fettansammlungen oder andere heraus. Speisereste könnten einen Brand verursachen.
Pagina 72
2. Heben und ziehen Sie die Verriegelungen C3 - Gründliche Reinigung 2 h 30 min an, bis sie einrasten. 6. Drehen Sie den Bedienknopf, um das Reinigungsprogramm auszuwählen, und drücken Sie dann 7. Drücken Sie , um die Reinigung zu starten.
Stellen Sie sicher, dass Sie die mittlere Glasplatte korrekt in der Aufnahme installieren. 8. Reinigen Sie die Glasscheiben mit Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie die 11.7 Austauschen der Lampe Glasscheiben sorgfältig. Reinigen Sie die Glasscheiben nicht im Geschirrspüler. WARNUNG! 9. Setzen Sie nach der Reinigung die Stromschlaggefahr.
12.1 Was zu tun ist, wenn … Problem Prüfen… Das Gerät kann nicht eingeschaltet oder bedient wer‐ Das Gerät ist ordnungsgemäß an die Stromversorgung den. angeschlossen. Das Gerät erwärmt sich nicht. Die Abschaltautomatik ist ausgeschaltet. Das Gerät erwärmt sich nicht. Die Gerätetür ist geschlossen.
13. ENERGIEEFFIZIENZ 13.1 Produktinformationen und Produktinformationsblatt gemäß den EU- Verordnungen zu Umweltdesign und Energiekennzeichnung Name des Lieferanten Electrolux EOD4P57H 949499868 Modellbezeichnung KODDP77H 949499871 Energieeffizienzindex 81.2 Energieeffizienzklasse Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, konventioneller Mo‐ 0.93 kWh/Programm Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, Umluft-Modus 0.69 kWh/Programm Anzahl der Garräume...
Garvorgangs. Durch die Restwärme im Gerät Garen bei ausgeschalteter wird der Garvorgang fortgesetzt. Backofenbeleuchtung Schalten Sie die Lampe während des Nutzen Sie die Restwärme, um die Speisen Garvorgangs aus. Schalten Sie sie nur ein, warmzuhalten oder andere Gerichte wenn Sie sie benötigen. aufzuwärmen.
Pagina 77
für Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Elektronikgeräte muss der Vertreiber Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 geeignete Rückgabemöglichkeiten in m², die mehrmals im Kalenderjahr oder zumutbarer Entfernung zum jeweiligen dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für anbieten und auf dem Markt bereitstellen. kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer Solche Vertreiber müssen zudem auf zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu...