Pagina 1
HemoCue Hb 201 ® Operating Manual Bedienungsanleitung Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing...
Pagina 2
Table of Contents Inhaltsverzeichnis Table des matières Inhoudsopgave HemoCue ® Hb 201 System HemoCue ® Hb 201 System HemoCue ® Hb 201 System HemoCue ® Hb 201 System Analyzer Overview Überblick über den Analyzer Présentation de l’analyseur Overzicht analyser Components...
Pagina 3
The HemoCue Hb 201 System is an automated system for professional use, intended for Read and follow this operating manual and the HemoCue Hb 201 Microcuvettes near-patient (point-of-care) and laboratory testing. package insert to attain optimum performance and safety. Any other use of the system than Indications for use is quantitative determination of hemoglobin to support clinical decisions recommended by the manufacturer may impair the safety.
Pagina 4
Utilisateur et usage prévus est requise avant l’élimination (voir la section Maintenance). L’HemoCue Hb 201 + System est un système automatisé à usage professionnel, conçu pour effectuer des tests à proximité du patient (sur le lieu d’intervention) et en laboratoire. Pour garantir la sécurité et des performances optimales, lire ce manuel d’utilisation ainsi que la notice des consommables HemoCue Hb 201 Microcuvettes et suivre L’usage prévu est la détermination quantitative de l’hémoglobine pour soutenir la prise de...
Pagina 5
Analyzer Overview / Überblick über den Analyzer / Présentation de l’analyseur / Overzicht analyser Eingang für die Stromversorgung...
Pagina 6
Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing en Verkorte & Quick Reference Guide & Kurzanleitung et guide de référence rapide handleiding HemoCue Hb 201 HemoCue Hb 201 Materials required but not provided Erforderliche Teile, die nicht mitgeliefert Matériel requis, mais non fourni Benodigde materialen die niet worden...
Pagina 7
Start-up / Inbetriebnahme / Démarrage / Opstarten Always follow operating and storage conditions Halten Sie sich stets an die Betriebs- und Toujours respecter les conditions Houd altijd de gebruiks- en opslagcondities aan listed in section Technical Specifications. Lagerungsbedingungen, die im Abschnitt d’utilisation et de stockage mentionnées die worden vermeld in het hoofdstuk Technische Allow the analyzer to reach operating...
Pagina 8
Set-up / Einstellung / Configuration / Set-up 1. In Loading position (see section Analyzer 1. Um das Einstellungsmenü aufzurufen, 1. En position de charge (voir la section 1. In de laadpositie (zie hoofdstuk Overzicht Overview, fig. 1C), enter set-up by pressing drücken Sie in der Ladeposition (siehe Présentation de l’analyseur, Fig.
Pagina 9
Printer and Connectivity / Drucker und Konnektivität /Imprimante et connectivité / Printer en connectiviteit Only use ASCII printers recommended by Verwenden Sie nur von HemoCue empfohlene Utiliser uniquement les imprimantes ASCII Gebruik uitsluitend door HemoCue aanbevolen HemoCue. Always follow instructions for use ASCII-Drucker.
Pagina 10
Specimen Collection / Probenentnahme / Prélèvement des échantillons / Bloedafname Capillary Kapillär Capillaires Capillair Be aware that peripheral circulatory failure of Bitte beachten Sie, dass die Ergebnisse Attention : les troubles circulatoires Houd er rekening mee dat perifere the patient could affect the result of a capillary der Kapillarblutprobe durch eine periphere périphériques du patient risquent de circulatiestoornissen van de patiënt van...
Pagina 11
Specimen Collection / Probenentnahme / Prélèvement des échantillons / Bloedafname Capillary Kapillär Capillaires Capillair 4. Sample at the side of the fingertip for best 4. Punktieren Sie die Fingerkuppe seitlich, 4. Pour plus de confort et un meilleur flux 4. Neem het bloedmonster aan de zijkant blood flow and comfort.
Pagina 12
Specimen Collection / Probenentnahme / Prélèvement des échantillons / Bloedafname Venous/Arterial Venös/Arteriell Veineux/Artériels Veneus/arterieel Always wear protective gloves. Handle Tragen Sie beim Umgang mit Blutproben Toujours mettre des gants de protection. Draag altijd beschermende blood with care, as it may be infectious. stets Schutzhandschuhe.
Pagina 13
Measurement Procedure / Messverfahren / Procédure de mesure /Meetprocedure Start measurement no later than 10 minutes Starten Sie die Messung spätestens 10 Minuten Commencer la mesure au plus tard dans Start de meting binnen 10 minuten na het after filling the microcuvette. nach dem Füllen der Mikroküvette.
Pagina 14
Falls lokale oder sonstige Bestimmungen Si un contrôle de qualité externe est Als daarnaast een externe kwaliteitscontrole use controls recommended by HemoCue. eine zusätzliche externe Qualitätskontrolle également requis par les autorités locales ou volgens plaatselijke of andere voorschriften vorschreiben, sollten ausschließlich die von...
Pagina 15
View Results / Ergebnisse anzeigen / Afficher les résultats / Resultaten bekijken Up to 600 results can be stored, after which Es können bis zu 600 Ergebnisse gespeichert 600 résultats peuvent être enregistrés. Er kunnen maximaal 600 resultaten worden the oldest will be deleted. werden.
Pagina 16
Delete Results / Ergebnisse löschen / Supprimer des résultats / Resultaten verwijderen Deleted results cannot be recovered. Gelöschte Ergebnisse können nicht Les résultats effacés ne peuvent pas être Verwijderde resultaten kunnen niet worden wiederhergestellt werden. récupérés. hersteld. 1. In Loading or Measuring position (see section Analyzer Overview, fig.
Pagina 17
Abschnitt Pflege beschrieben. Desinfizieren optiques conformément aux procédures procedures. Wacht drie weken en voer For further information, contact HemoCue Sie die Außenflächen und die optischen Teile locales. Attendre trois semaines, puis éliminer de analyser vervolgens af volgens lokale distributor or HemoCue AB.
Pagina 18
Introduire le het hoofdstuk Onderhoud Dagelijks voor as much as possible into the opening of Schieben Sie den HemoCue Cleaner so weit tampon de nettoyage HemoCue Cleaner het verwijderen van de cuvettehouder. the analyzer. a) Move from side to side wie möglich in die Öffnung des Analyzers.
Pagina 19
Troubleshooting If the problem remains after recommended actions below are taken, contact the HemoCue distributor or HemoCue AB. The analyzer should be cleaned prior to service, see section Maintenance for instructions. If any spare parts are lost or damaged, see section Components.
Pagina 20
7. Start measurement no later than 10 minutes after filling the microcuvette. Control solution Control solution 8. Control solution not compatible. 8. Only use control solutions recommended by HemoCue. 9. Inproper handling of control solution. 9. Always follow instructions for use for control solution. 10. Control solution expired or improperly stored.
Pagina 21
Fehlersuche Wenn das Problem nach Durchführung der empfohlenen Maßnahmen weiterhin auftritt, wenden Sie sich an Ihren lokalen HemoCue-Vertriebshändler oder HemoCue AB. Der Analyzer sollte vor der Wartung entsprechend den Empfehlungen im Abschnitt Pflege gereinigt werden. Im Falle fehlender oder defekter Ersatzteile siehe Abschnitt Bestandteile.
Pagina 22
7. Messung wurde später als 10 Minuten nach dem Befüllen der Mikroküvette Mikroküvette. begonnen. Kontrollmaterial Kontrollmaterial 8. Verwenden Sie nur die von HemoCue empfohlenen Kontrollmaterialien. 8. Kontrollmaterial nicht kompatibel. 9. Befolgen Sie stets die Anwendungsvorschriften für das Kontrollmaterial. 9. Unsachgemäße Handhabung des Kontrollmaterials. 10. Überprüfen Sie das Verfallsdatum und die Lagerungsbedingungen.
Pagina 23
Dépannage Si le problème persiste après que les actions décrites ci-dessous aient été prises, contacter le distributeur HemoCue ou la société HemoCue AB. Avant toute réparation, nettoyer l’analyseur conformément aux instructions de la section Maintenance. Si des pièces manquent ou sont endommagées, voir la section Composants.
Pagina 24
Solution de contrôle Solution de contrôle 8. Solution de contrôle non compatible. 8. Utiliser uniquement des solutions de contrôle recommandées par HemoCue. 9. Mauvaise manipulation de la solution de contrôle. 9. Respecter le mode d’emploi de la solution de contrôle.
Problemen oplossen Als het probleem zich blijft voordoen na uitvoering van de aanbevolen maatregelen hieronder, neem dan contact op met de leverancier van HemoCue of HemoCue AB. De analyser moet worden gereinigd voordat service wordt uitgevoerd, zie het hoofdstuk Onderhoud voor instructies. Als er reserveonderdelen kwijt of beschadigd zijn, raadpleegt u het hoofdstuk Componenten.
Pagina 26
7. Start de meting binnen 10 minuten na het vullen van de microcuvette. gestart. Controlemateriaal Controlemateriaal 8. Gebruik uitsluitend door HemoCue aanbevolen controles. 8. Het controlemateriaal is niet compatibel. 9. Volg altijd de gebruiksaanwijzing voor het controlemateriaal. 9. Onjuiste hantering van het controlemateriaal.
Pagina 27
The system has a measuring range of 0.5 – 25.6 g/dL (5 – 256 g/L, 0.3 – 15.9 mmol/L) and a detection limit of 0.1 g/dL (1 g/L, 0.1 mmol/L). The system is linear within displayed range 0 – 25.6 g/dL (0 – 256 g/L, 0 – 15.9 mmol/L). For information regarding subjects below, refer to HemoCue Hb 201 Microcuvettes Package Insert Limitations...
Pagina 28
Das System hat einen Messbereich von 0,5–25,6 g/dL (5–256 g/L, 0,3–15,9 mmol/L) und eine Nachweisgrenze von 0,1 g/dL (1 g/L, 0,1 mmol/L). Das System ist innerhalb des angezeigten Bereichs von 0–25,6 g/dL (0–256 g/L, 0–15,9 mmol/L) linear. Für Informationen zu den nachfolgenden Themen nutzen Sie bitte die Packungsbeilage der HemoCue Hb 201 Microcuvettes Grenzen Referenzwerte Meldung schwerwiegender Vorfälle...
Pagina 29
Le système a une plage de mesure de 0,5 à 25,6 g/dL (5 à 256 g/L, 0,3 à 15,9 mmol/L) et une limite de détection de 0,1 g/dL (1 g/L, 0,1 mmol/L). Le système est linéaire dans la plage affichée de 0 à 25,6 g/dL (0 à 256 g/L, 0 à 15,9 mmol/L). Pour toute information concernant les sujets suivants, se reporter à la notice des HemoCue Hb 201 Microcuvettes. Restrictions Valeurs de référence...
Pagina 30
Het systeem heeft een meetbereik van 0,5 – 25,6 g/dL (5 – 256 g/L, 0,3 – 15,9 mmol/L) en een detectiegrens van 0,1 g/dL (1 g/L, 0,1 mmol/L). Het systeem is lineair binnen het weergegeven bereik 0 – 25,6 g/dL (0 – 256 g/L, 0 – 15,9 mmol/L). Voor informatie over de onderwerpen hieronder raadpleegt u de bijsluiter van de HemoCue Hb 201 Microcuvettes Beperkingen...
Pagina 31
Symbols used / Verwendete Symbole / Symboles utilisés / Gebruikte symbolen Explanation Erklärung Signification Toelichting Caution Achtung Attention Voorzichtig Consult instructions for use Lesen Sie die Bedienungsanleitung Se reporter au mode d’emploi Raadpleeg de gebruiksaanwijzing Device for near-patient testing Gerät für patientennahe Tests Dispositif de test à...