Samenvatting van Inhoud voor ECM Manufacture Synchronika
Pagina 2
Lieber Kaffeegenießer, liebe Kaffeegenießerin, mit der SYNCHRONIKA haben Sie eine sehr gute Wahl getroffen. Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrer Espresso-Siebträgermaschine und vor allem an der Zubereitung von Espresso und Cappuccino. Wir bitten Sie, diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch der Maschine sorgfältig durchzulesen und zu beachten.
Pagina 4
4.3.2 Machine in use with a water tank ........................ 27 Manual adjustment of the brewing pressure ....................28 FIRST USE ..............................28 Machine in use with water tank ........................28 Machine in use with a direct water connection (steam/ hot water boiler activated) ....... 29 USE OF THE MACHINE..........................
Voorbereiden van koffie ..........................51 Afgifte van heet water ..........................51 Afgifte van stoom ............................52 REINIGING EN ONDERHOUD ........................52 Algemene reiniging............................52 Zet groep schoonmaken en ontvetten......................53 Onderhoud ..............................53 TRANSPORT EN OPSLAG ..........................55 Verpakken ..............................
Ein zu spätes Entkalken kann zu erheblichen Schäden an der Maschine führen. 2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung Die SYNCHRONIKA darf nur für die Kaffeezubereitung, Heißwasser- und Dampfentnahme verwendet werden. Sie ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jegliche Benutzung für andere Zwecke ist seitens des Herstellers untersagt und zu unterlassen. Für Schäden, die auf nicht sachgemäßen Gebrauch zurückzuführen sind, übernehmen wir keinerlei Haftung und...
DEUTSCH Schalter unter der Wasserauffangschale Wassertank/Festwasseranschluss-Schalter: Über diesen Schalter können Sie die Art des Wasserbezugs auswählen. Pos. 0: Wassertank Pos. 1: Festwasseranschluss Dampfkessel-Schalter: Über diesen Schalter können Sie den Dampfkessel wahlweise zu- oder abschalten. Pos. 0: Dampfkessel ist deaktiviert. Pos. 1: Dampfkessel ist aktiviert Bitte entnehmen Sie die Wasserauffangschale, um die Schalter zu betätigen.
DEUTSCH 4. INSTALLATION DER MASCHINE Die Installation darf ausschließlich durch eine qualifizierte Fachkraft und gemäß den im Folgenden aufgeführten Anweisungen sowie in Einklang mit den gültigen Gesetzen und örtlichen Vorschriften erfolgen. 4.1 Vorbereitungen zur Installation • Maschine auf eine stabile und waagerechte Fläche stellen. •...
DEUTSCH Abb. 1 Abb. 2 Drehventil in Festwasserposition Schalter in Festwasserposition „1“ Wasseranschlussstutzen Wichtig • Lassen Sie das Gerät nie unnötig eingeschaltet und unbeaufsichtigt. • Achten Sie darauf, das Absperrventil am Wasseranschluss nach Ende des Betriebs der Maschine zu schließen und den elektrischen Hauptschalter auszuschalten bzw. den Netzstecker zu ziehen.
DEUTSCH Abb. 5 Unterseite Maschine Ablaufwanne Stellschraube Pumpendruck 4.4 Manuelle Einstellung des Brühdrucks Über eine Stellschraube (s. Abbildung 5 Kap. 4.3) auf der Unterseite der Maschine kann bei Bedarf der Pumpendruck der Maschine manuell eingestellt bzw. verändert werden, ohne dass die Maschine hierzu geöffnet werden muss.
Soll-Temperatur von 123°C (Werkseinstellung) bzw. das Kesselmanometer einen Druck zwischen 1,0 bar und 1,5 bar anzeigt. 9. Eine manuelle Dampf-/Heißwasserkesselentlüftung ist nicht notwendig, da bei der SYNCHRONIKA ein professionelles Anti-Vakuumventil eingebaut ist, das den Kessel während der Aufheizphase selbstständig entlüftet. Das Entlüften geschieht über den Ablauf hinter der Brühgruppe direkt in die Wasserauffangschale.
Ein konstant zu hoher Leitungsdruck kann zu Sach- und Geräteschäden führen. Stellen Sie sicher, dass der Leitungsdruck nicht höher als 2 bar ist (ablesbar am Pumpendruckmanometer). Die SYNCHRONIKA verfügt über eine Sicherung, die verhindert, dass das Gerät überfüllt. Es kann vorkommen, dass die Maschine bei der Erstinbetriebnahme oder, wenn eine große Menge Wasser über das Heißwasserventil entnommen wurde, nicht aufheizt.
DEUTSCH 6.2 Programmierung über das PID-Display 6.2.1 Programmierung der Temperatureinstellung Während des regulären Betriebs werden abwechselnd die Temperatur des Kaffeekessels (t1, linker Punkt auf Display) und des Dampfkessels (t2, rechter Punkt auf Display) angezeigt. Die Steuerung ist werkseitig so programmiert, dass beide Kessel nacheinander erhitzt werden, wobei der Kaffeekessel (t1) bevorzugt behandelt wird.
Programmierung des Gruppenreinigungsmodus „CLn“ 6.2.3 Bei der Synchronika haben Sie die Möglichkeit, über das PID Display eine Erinnerung für die nächste Brühgruppenreinigung zu programmieren. Zum Zeitpunkt der Auslieferung der Maschine ist diese auf 0 gesetzt, es ist also noch keine Erinnerung programmiert.
DEUTSCH 6.2.4 Programmierung des ECO Modus Der ECO-Modus bietet die Möglichkeit, ein automatisches Abschalten nach längerer Nichtbenutzung der Maschine einzustellen. Werkseitig ist dieser Wert auf 90 min eingestellt. Dadurch wird nach dem letzten Brühvorgang ein Countdown aktiviert, der nach Ablauf von 90 min die Maschine ausschaltet. Dieser Countdown läuft im Hintergrund automatisch ab und ist nicht sichtbar.
Heißwasserspritzer vermieden werden. 6.5 Dampfentnahme Die SYNCHRONIKA ermöglicht die Erzeugung von Dampf zum Erhitzen oder Aufschäumen von Flüssigkeiten, wie z.B. Milch oder Glühwein. Sie ist eine professionelle Espressomaschine und hat ein enormes Dampfvolumen. Dies bedeutet, dass Sie innerhalb weniger Sekunden Milchschaum zubereiten können.
DEUTSCH Vorsicht! • Vor der Reinigung die Maschine immer ausschalten (Metallkippschalter steht in unterer Position.), den Stecker aus der Steckdose ziehen und das Gerät auf Raumtemperatur abkühlen lassen. • Tauchen Sie die Maschine zur Reinigung niemals unter Wasser. Bei unsachgemäßer Reinigung besteht die Gefahr eines elektr.
DEUTSCH Bei zu häufigem Rückspülen mit einem fettlösenden Mittel kommt es auch zur Entfettung der Achse und der Dichtung des Brühhebels entfettet. Die Folge ist ein Quitschen der Brühgruppe und ein erhöhter Verschleiß. Das Quitschen wird nach längerer Benutzung durch das Kaffeefett gelöst.
Das Endstück des Dampfrohres kann hierzu auch abgeschraubt werden. Die Düse anschließend wieder anschrauben. 8. TRANSPORT UND LAGERUNG 8.1 Verpackung Die SYNCHRONIKA wird in einem Karton durch eine Kunststoffhülle und Schaumstoffplatten geschützt geliefert. Vorsicht! Verpackungsmaterial außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
DEUTSCH 9. ENTSORGUNG WEEE Reg.-Nr.: DE69510123 Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2012/19/EU und ist laut Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) registriert. 10. CE-KONFORMITÄT Konformität Dieses Produkt entspricht folgenden EU-Richtlinien: • Niederspannungsrichtlinie: 2014/35/EU • Richtlinie über die Elektromagnetische Verträglichkeit (EMC): 2014/30/EU • Druckgeräterichtlinie: (PED): 2014/68/EU •...
Pagina 22
DEUTSCH Problem Mögliche Ursache Behebungsvorschläge Im Wassertankbetrieb: Stellen Sie sicher, dass genügend Wasser im Wassertank vorhanden ist. Im Festwasserbetrieb: Stellen Sie sicher, dass der Kippschalter auf „1“ (= Festwasserstellung) gestellt ist. Dieser Schalter Erstinbetriebnahme: Maschine Der Fill-Modus konnte nicht befindet sich hinter der heizt nicht auf.
Pagina 23
DEUTSCH Problem Mögliche Ursache Behebungsvorschläge Führen Sie eine Brühgruppenreinigung durch. Auf dem Display wird „CLn“ Der Gruppenreinigungsmodus Nach 10-maligem Betätigen des angezeigt wurde programmiert Brühhebels erlischt das „CLn“ auf dem Display. Auf dem Display wird nur ein Drücken Sie um das Display zu Das Display ist ausgeschaltet kleiner Punkt angezeigt aktivieren...
A late descaling can cause substantial damage to the machine. 2.2 Proper use The SYNCHRONIKA has to be used for the preparation of coffee, hot water and steam only. The machine is not intended for commercial use.
ENGLISH Switches under the drip tray Water tank/Direct water supply switch: This switch allows you to select the kind of water supply (water tank or direct water connection). Pos. 0: water tank Pos. 1: direct water connection Steam boiler switch: This switch allows you to activate or deactivate the steam boiler Pos.
ENGLISH Caution! Danger of injury: The following parts are hot or may become hot: • Area of the valves • Steam wand and hot water wand • Brew group • Portafilter • Body (upper part and side frames) 4. MACHINE INSTALLATION The installation is to be carried out exclusively by qualified specialists, according to the following instructions and in compliance with valid laws and local regulations.
ENGLISH Image 1 Image 2 Valve in position “1” for operating machine with direct water connection Place switch into position “1” Water supply adapter for direct water connection Important • Do not leave the machine switched on or unattended when not in use. •...
ENGLISH Image 5: Machine bottom Drainage container Adjustment screw brewing pressure 4.4 Manual adjustment of the brewing pressure The brewing pressure of the machine can be adjusted manually, without opening the machine, through an adjusting screw (see image 5 chapter 4.3) at the bottom of the machine. This adjustment must be carried out by expert specialists.
1.0 and 1.5 bar. 9. Manual boiler venting is not necessary because the SYNCHRONIKA contains a professional anti-vacuum valve, which automatically vents the boiler during the heat-up phase. This venting process is done by way of the brew group, directly into the drip tray.
ENGLISH 6.1.1 Machine in use with water tank 1. Fill the water tank, if necessary. 2. Now turn the machine on (the metal switch in the upper position and the left switch behind the drip tray in position ‘0’). 3. To use the steam function, press the right switch behind the drip tray in position ‘I’. 4.
ENGLISH 4. Quickly press – to decrease to increase the nominal temperature value. 5. Please wait a short while after having set the nominal temperature value; ‘t1’ will be displayed. – in order to display ‘t2’ (steam boiler). 6. Press If you would like to change just ‘t2’...
Programming the CLn group cleaning mode With the Synchronika you have the option to program a reminder for next the group cleaning at the PID display. The machine is set to 0 at the time of delivery, so no reminder is programmed yet.
6.5 Dispensing of steam The SYNCHRONIKA makes it possible to generate large amounts of steam in order to heat or froth beverages, e. g. milk or punch. It is a professional and compact espresso coffee machine with an enormous steam volume.
ENGLISH 4. Re-open the steam handle / steam lever. 5. Heat and/or froth the liquid. 6. After frothing or heating, release some steam to keep the holes of the steam nozzle clean. Risk of injury Always keep the steam nozzle underneath the surface of the liquid while heating or frothing in order to avoid splashing.
ENGLISH 7. Move the lever into the lower position after approx. half a minute. This way, the fats and oils can be discharged by the infusion cylinder. 8. Repeat points 5-7 until only clear water is discharged by the infusion cylinder. 9.
For this purpose, the steam nozzle may be unscrewed as well. Afterwards replace the steam nozzle. 8. TRANSPORT AND WAREHOUSING 8.1 Packing The SYNCHRONIKA is delivered in a special carton and protected by a plastic cover and foam. Caution! Keep packing out of the reach of children! Important...
ENGLISH 8.2 Transport • Transport the machine only upright, if possible on a pallet. • Do not tilt or turn the machine over. • Do not stack more than three units on top of each other. • Do not place other heavy items on the packing. •...
ENGLISH 11. TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Troubleshooting Machine in use with water tank: Make sure that there is enough water in the water tank Machine in use with direct water connection: Make sure to place the switch into position “1” for direct The Fill Mode could not be First use: The machine does not carried out or could not be...
Pagina 40
ENGLISH Problem Possible Cause Troubleshooting Use a finer grind. Tamp the ground coffee more The grind is not fine enough firmly. Reduce the brewing pressure. Little or no crema on the top of The coffee is too old. Use fresh coffee the coffee Use the right coffee amount: The amount of ground coffee is...
Pagina 41
ENGLISH Milk proteins “froth” with a temperature up to 77°C. Once this temperature is exceeded, the milk does not froth any further. In addition to the standard built-in 2-hole steam nozzle, there are additional steam nozzles (3- hole, 4-hole and 5-hole nozzles) in the ECM product range which are available at your specialised dealer.
2.2 Juist gebruik De SYNCHRONIKA kan alleen gebruikt worden voor de bereiding van koffie, heet water en stoom. Het apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik van de machine, anders de bovengemelde doelstelling, is verboden. De fabrikant kan niet verantwoordelijk gehouden worden voor beschadigingen door oneigenlijk gebruik van het apparaat.
NEDERLANDS Schakelaars onder de opvangbak Water tank/directe water aansluiting schakelaar Dit geeft u de mogelijkheid om te kiezen tussen de wijze van water toevoer (water tank of directe water aansluiting) Pos. 0: water tank Pos. 1: directe water aansluiting Stoom boiler schakelaar Hiermee kunt de stoomboiler in of uitschakelen Pos.
NEDERLANDS 4. MACHINE INSTALLATIE De installatie dient exclusief uitgevoerd te worden door een gekwalificeerde specialist, gedaan volgens de volgende instructies en rekening houdend met de huidige wetgeving en lokale regels en aanwijzingen. 4.1 Installatie voorbereiden • Plaats het apparaat op een even, vlakke en stabiele ondergrond. •...
NEDERLANDS Afbeelding 1 Afbeelding 2 Klep in positie “1” wanneer de directe water aansluiting gebruikt wordt. Zet de schakelaar in positie „1“ voor de directe Watertoevoer adapter water aansluiting te activeren. Belangrijk • Laat het apparaat niet aan staan wanneer het niet beheerd of gebruikt wordt. •...
NEDERLANDS Afbeelding 5: Onderzijde van de machine Afwatering bak Modificatieshroef t.b.v. de zetgroep 4.4 Handmatig aanpassen van de druk De zet druk van het apparaat kan handmatig aangepast worden, zonder de machine te openen. Aan de onderzijde van het apparaat is een schroef terug te vinden wat door middel van draaien de druk aan past (zie afbeelding 5, hoofdstuk 4.3).
Filter houder, water opvangbak, druprek en de watertank kunnen niet in de vaatwasser gereinigd worden. De SYNCHRONIKA heeft een sensor om te voorkomen dat de machine overloopt met water. Het is mogelijk dat de machine niet opwarmt, wanneer je het voor de eerste keer gebruikt of wanneer er grote hoeveelheden water door de heet water kraan loopt.
NEDERLANDS 6. GEBRUIK VAN DE MACHINE 6.1 Voorbereiden van de machine Het uitgeschakelde apparaat dient als volgt geinstalleerd te worden: 6.1.1 Machine met water tank, of waarvan de watertank is ingeschakeld. Vul de watertank indien nodig. Zet nu de machine aan (de metalen schakelaar naar boven wijzend, en de linker schakelaar achter de water opvangbak op positie “O”...
Pagina 50
NEDERLANDS om verder te gaan in het submenu van “t1” en om de 3. Druk op temperatuurinstelling te veranderen. De huidige ingestelde temperatuur wordt op dit moment weergegeven. 4. Druk snel op; – Om temperatuur af te nemen Om temperatuur toe te nemen 5.
6.2.3 Instellen van het groepenreinigings programma Met de Synchronika is het mogelijk op een herinnering in stellen om een volgende groepreiniging uit te voeren. Vanuit de fabriek is dit niet standaard ingeschakeld. Neem de volgende stappen goed door om het reinigingsprogramma in te schakelen: –...
NEDERLANDS – tegelijkertijd in en ‘t1’ verschijnt op het display. 2. Druk de – 3. Druk op de knop totdat het "Eco" teken verschijnt. Druk op om het menu Eco te openen. 4. Nu kunt u de programmering stap voor stap uitvoeren (ongeveer 30 –...
6.5 Afgifte van stoom De SYNCHRONIKA maakt het mogelijk om grote hoeveelheden stoom te genereren, om hier mee melk op te schuimen. Het is een professioneel en compact espressoapparaat met een gigantisch stoom volume.
NEDERLANDS De behuizing van het apparaat kan schoon gemaakt worden wanneer het apparaat uitgeschakeld en afgekoeld is. Afhankelijk van de gebruiksfrequentie, ververs het water om de 1-2 weken door de heetwater boiler volledig leeg te laten lopen. Gebruik een zachte en gladde doek voor reiniging. Gebruik nooit chloorhoudend of agressieve schoonmaakmiddelen.
Pagina 55
NEDERLANDS Volg de onderstaande stappen: Zet groep vanaf start Gebruik een vlakke De douchezeef en pistonring zijn schroevendraaier om de nu bijna verwijderd. douchezeef en pistonring te verwijderen. Verwijder de douche zeef en Zorg er voor dat de nieuwe Reinig de zetgroep goed met een pistonring volledig.
NEDERLANDS 8. TRANSPORT EN OPSLAG 8.1 Verpakken De SYNCHRONIKA wordt geleverd in een speciaal aangemeten karton doos, en wordt beschermd door een plastic folie en piepschuim. LET OP! Geef kinderen geen toegang tot de verpakking! Belangrijk Bewaar de verakking en materialen voor mogelijk transport. Gooi dit niet weg! 8.2 Transport...
NEDERLANDS • Verordening (EG) nr. 2023/2006 inzake goede fabricagemethoden voor materialen en voorwerpen bestemd om met levensmiddelen in aanraking te komen. De volgende geharmoniseerde normen zijn toegepast om de conformiteit te waarborgen: • EN 60335-1:2012 + AC:2014 + A11:2014 + A13:2017 + A1:2019 + A2:2019 +A14:2019 •...
Pagina 58
NEDERLANDS Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De bonen zijn niet geschikt. Gebruik een ander type bonen Er ontstaat schuim in plaats van De instelling van de bonenmolen een crema laag Pas de bonenmolen aan op de is niet geschikt voor de bonen die gebruikte bonen.
Pagina 59
NEDERLANDS Melk proteïne “schuimt” op een temperatuur van 77 graden. Zodra deze temperatuur bereikt is, zal er niet meer schuim ontstaan. Naast de standaard geïnstalleerde 2-gats stoom uitloop zijn er verschillende uitlopen beschikbaar (3-gats, 4-gats en 5-gats) in de ECM collectie. Neem hierover contact op met uw ECM dealer.