Pagina 1
Operating Instructions (Original instructions) Gebruiksaanwijzing (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Mode d’emploi (Traduction des instructions d’origine) Microwave Oven Magnetron Four à Micro-ondes Household Use Only Uitsluitend voor huishoudelijk gebruik Utilisation Domestique Uniquement NN-E48NBM Model No.
Pagina 3
Important safety instructions. Before operating this oven, please read these instructions and precautions carefully and keep for future reference. Warning! The appliance should be inspected for damage to the door seals and door seal areas and if these areas are damaged the appliance should not be operated until it has been repaired by a service technician trained by the manufacturer.
Pagina 4
Warning! The contents of feeding bottles and baby food jars are to be stirred or shaken. The temperature has to be checked before consumption to avoid burns. Warning! The appliance shall be disconnected from its power source during service and when replacing parts.
Pagina 5
When this oven is installed, it should be easy to isolate the appliance from the electricity supply by pulling out the plug or operating a circuit breaker. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Pagina 6
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: - staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; - farm houses; - by clients in hotels, motels and other residential environments; - bed and breakfast type environments. Do not cook eggs in their shells and whole ...
Pagina 7
Do not use harsh, abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
Auto menu ..............22 Questions and answers ..........25 Care of your oven ............26 Specifications ............... 27 Thank you for purchasing a Panasonic appliance. Panasonic Corporation Osaka, Japan Importer: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany...
Installation and connection Examine your microwave oven Earthing instructions Unpack the oven, remove all Important! packing material, and examine the THIS UNIT HAS TO BE PROPERLY oven for any damage such as EARTHED FOR PERSONAL SAFETY. dents, broken door latches or cracks in the door.
Placement of your oven 8. Avoid using the oven in high 10. This appliance is not intended humidity. to be operated by means of an external timer or separate 9. Do not block the air vents. If remote-control system. these openings are blocked during operation the oven may overheat.
Use of your oven Accessories Do not use the oven for any reason The oven comes equipped with a other than the preparation of food. variety of accessories. Always This oven is specifically designed follow the directions given for use to heat or cook food.
Important safety instructions Foods low in moisture If you accidentally remove the roller ring, place the roller ring The microwave oven is intended gently into the hole in the centre for heating food and beverages of the oven and locate it on the only.
Liquids Utensils/foil When heating liquids, e.g. soup, Do not heat any closed cans or sauces and beverages in your bottles because they might microwave oven, overheating the explode. liquid beyond boiling point can Metal containers or dishes with occur without evidence of metallic trim should not be used bubbling.
Parts of your oven 1. Door Release Button 3. Air vents Press to open the door. Opening 4. Microwave feed guide (Do not remove.) the door during cooking will stop the cooking process without 5. External air vents cancelling the programme. It is 6.
Control panel 1 Display window 2 Micro Power pad 3 Auto Defrost pad 4 Auto Menu pad 5 Time pads 6 Timer/Clock pad 7 Quick 30 pad 8 Up/Down pads 9 Stop/Reset pad Before Cooking One press clears your instructions. During Cooking One press temporarily stops the cooking process.
Setting the clock When the oven is first plugged in, “88.88” appears in display. Press Timer/Clock Press Up/Down Press Start/Set. Press Up/Down twice. to set hours. Minute starts to to set minutes. Hour starts to blink. blink. Press Start/Set. Time of day is now locked into the display.
Microwave cooking and defrosting The glass tray must always be in position when using the oven. Press Micro Power Set the cooking time. Press Start/Set. to select the desired Refer to “Setting the cook The time counts power level. time/timer time” below. down in the display.
Microwave cooking and defrosting Defrosting Guidelines Standing times Minced meat or cubes of meat and seafood Individual portions of food may be cooked almost immediately after defrosting. It is normal for large portions of food to be frozen in the centre.
Multi-stage cooking This feature allows you to programme up to 3 stages of cooking continuously. Example: To continually set 900 W (High) power for 2 minutes, 500 W (Medium) power for 3 minutes and 100 W (Warm) power for 2 minutes. Press twice.
Quick 30 feature This feature allows you to set cooking time in 30 seconds increments up to 5 minutes at 900 W (High) power. Press Quick 30 until Press Start/Set. the desired cooking The time counts time appears in the down in the display.
Using the timer This feature operates as a KITCHEN TIMER or allows you to programme the STANDING TIME/DELAY START. Kitchen timer Example: To count 5 minutes. Press 5 times. Press Timer/ Set the desired amount of Press Start/Set. time*. The time counts Clock.
Pagina 22
Using the timer Delay start Example: To start cooking at 500 W (Medium) MICROWAVE power for 3 minutes after 5 minutes of standing time. Press 5 times. Press Timer/ Set the desired amount of delay time*. Clock. (up to 99 minutes 50 seconds) Press 3 times.
Auto programmes With this feature you can defrost/reheat/cook food according to the weight. Select the category and set the weight of the food. The weight is programmed in grams. The oven determines MICROWAVE power level and cooking time automatically. For quick selection, the weight starts from the most commonly used weight for each category.
Auto programmes Programme Instructions Weight: 100 - 600 g For defrosting bread (whole, slices, rolls) and cakes. Cream 3. Bread/Cake cakes and iced cakes are unsuitable for this programme. Place the bread or cake on a large plate or shallow dish. Press Auto Defrost 3 times.
Pagina 25
Programme Instructions Weight: 300 - 600 g For reheating a frozen pre-cooked meal. All foods must be pre-cooked and frozen (-18 °C). Reheat in container as purchased. Follow manufacture's directions for preparation. If transferring food to a dish, cover with pierced cling film. Place 2.
Pagina 26
Auto programmes Programme Instructions Weight: 200 - 800 g For cooking chicken pieces such as wings, drumsticks, 7. Chicken thighs, half breasts etc. Pierce the chicken pieces well with fork before cooking. Place prepared chicken pieces in a suitable size microwave safe dish. Add 1-5 tbsp oil if desired. Cover with cling film pierced twice.
Questions and answers Q: Why won’t my oven turn on? Q: Sometimes warm air comes from A: When the oven does not turn on, the oven vents. Why? check the following: A: The heat given off from the cooking 1. Is the oven plugged in securely? food warms the air in the oven Remove the plug from the outlet, cavity.
Care of your oven 7. It is occasionally necessary to 1. The oven should be unplugged before cleaning. remove the glass tray for cleaning. Wash the tray in warm soapy water 2. Clean the inside of the oven, door or in a dishwasher. seals and door seal areas regularly.
Specifications For proper treatment, recovery and Power Source: 230 V, 50 Hz recycling, please take these products Power Consumption: to designated collection points, where Maximum; 1400 W they will be accepted on a free of Output: 900 W (IEC-60705) charge basis. Outside Dimensions: 469 mm (W) x 380 mm (D) x 280 mm (H) Alternatively, in some countries you...
Pagina 31
Belangrijke veilIgheidsinstructies. Voordat u deze oven gebruikt, lees deze instructies en voorzorgen zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig. WAARSCHUWING! De deurafdichtingen en de plaatsen hieromheen moeten worden schoongemaakt met een vochtige doek. Het apparaat moet gecontroleerd worden op beschadigingen aan de deurafdichtingen en de plaatsen rondom deze afdichtingen;...
Pagina 32
WAARSCHUWING! Schud zuigflessen goed en roer de inhoud van de potjes met babyvoeding een paar maal om. Controleer de temperatuur, voor het nuttigen van het voedsel zorgvuldig, om verbranden te voorkomen. WAARSCHUWING! Het apparaat moet tijdens onderhoud van zijn stroombron worden losgekoppeld. Na het verwijderen van de stekker uit het stopcontact, moet de stekker zichtbaar zijn voor de onderhoudstechnicus om te voorkomen dat de stekker door onachtzaamheid...
Pagina 33
Gebruik dit apparaat niet, indien het NETSNOER en/of de STEKKER beschadigd zijn. Indien het apparaat niet goed functioneert, beschadigd of gevallen is, mogen in verband met de veiligheid reparaties uitsluitend door een door de fabrikant erkende onderhoudstechnicus worden uitgevoerd. Plaats de magnetronoven niet vlak naast andere ...
Pagina 34
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen, zoals: - personeelskitchenette in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; - boerderijen; - gebruik door klanten in hotels, motels en andere verblijfsomgevingen; - bed and breakfast-achtige omgevingen. Kook geen ongepelde eieren en verwarm geen ...
Pagina 35
Gebruik geen ruwe, schurende reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers om de ruit van de ovendeur te reinigen, aangezien deze het oppervlak kunnen krassen en het glas kunnen doen barsten. Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik met een externe timer of met een afzonderlijk systeem voor afstandsbediening.
Pagina 36
Automatisch ontdooien ............21 Auto menu ................22 Vragen en antwoorden ............25 Verzorging van uw magnetronoven .........26 Specificaties ................27 Bedankt voor het aanschaffen van een Panasonic apparaat. Panasonic Corporation Osaka, Japan Importeur: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Duitsland...
Installatie en aansluiting Uw magnetronoven controleren Indien uw stopcontact niet is geaard, is het de persoonlijke Pak uw magnetron uit, verwijder al het verantwoordelijkheid van de klant om verpakkingsmateriaal en controleer de het te laten vervangen door een correct magnetron op schade, zoals deuken, geaarde wandcontactdoos.
Plaatsing van uw oven 8. Het is af te raden de oven in een 10. Dit apparaat is niet geschikt voor vochtige omgeving te gebruiken. gebruik met een externe timer of met een afzonderlijk systeem voor 9. De ventilatie-openingen niet afstandsbediening.
Gebruik van uw magnetronoven Accessoires Gebruik de oven uitsluitend voor Er wordt een aantal toebehoren bij het bereiden van voedsel. Deze deze magnetronoven geleverd. Volg magnetronoven is speciaal altijd de instructies op van het ontworpen voor het opwarmen en betreffende toebehoren. bereiden van voedsel.
Pagina 40
Belangrijke veiligheidsinstructies Voedsel met weinig vocht Als u de rolring per ongeluk verwijdert, plaats de rolring dan De magnetron is uitsluitend bedoeld voorzichtig in de opening in het voor het verwarmen van midden van de oven en plaats hem voedingsmiddelen en dranken. Wees op de spindel eronder.
Vloeistoffen Keukengerei/folie Indien vloeistoffen, zoals soep, Verwarm nooit gesloten potjes of sauzen en dranken opgewarmd flessen omdat deze kunnen worden in uw magnetronoven, exploderen. kunnen deze zonder te gaan Gebruik geen metalen bakjes of borrelen heter worden dan het schotels met metalen randen tijdens kookpunt.
Onderdelen van uw oven 1. Vrijgaveknop deur 3. Ventilatie-openingen Duwen om de deur te openen. Als u de 4. Magnetronbuis (Niet verwijderen.) deur opent tijdens het koken, dan stopt het kookproces zonder het programma 5. Externe ventilatie-openingen te annuleren. Het is veilig om de deur 6.
Bedieningspaneel 1 Display 2 Micro Power (Magnetron vermogen)-toets 3 Automatisch ontdooien-toets 4 Toets auto menu 5 Tijd-toetsen 6 Timer/Clock (Klok)-toets 7 Quick 30 (Snel 30)-toets 8 Omhoog/Omlaag-toetsen 9 Stop/Reset-toets Voor het koken Eén keer drukken wist uw instructies. Tijdens het koken Eén keer drukken stopt tijdelijk het kookproces.
De klok instellen Wanneer de oven voor het eerst wordt aangesloten, verschijnt “88.88” op het display. Druk tweemaal op Druk op Omhoog/ Druk op Start/ Druk op Omhoog/ Timer/Clock (Klok). Omlaag om de Instellen. Omlaag om de Uur begint te uren in te stellen.
Koken en ontdooien met de magnetron Het glazen draaiplateau dient tijdens het gebruik van de magnetron, altijd op de juiste positie geplaatst te zijn. Druk op Micro Power Stel de kooktijd in. Druk op Start/Instellen. (Magnetron vermogen) om het Zie "Instellen van de kooktijd/ De tijd op het display gewenste vermogensniveau te timertijd"...
Pagina 46
Koken en ontdooien met de magnetron Ontdooien NAGAARTIJDEN GEHAKT OF BROKJES VLEES EN VIS Afzonderlijke porties voedsel kunnen praktisch onmiddellijk na het ontdooien bereid worden. Het is normaal dat grotere porties voedsel in het midden nog bevroren zijn. Alvorens te gaan bereiden minimaal een uur laten staan.
Bereiding in meerdere stappen Met deze functie kunt u tot 3 bereidingsstappen continu programmeren. Bijvoorbeeld: instellen van continu 900 W (hoog) vermogen gedurende 2 minuten, 500 W (gemiddeld) vermogen gedurende 3 minuten en 100 W (warm) vermogen gedurende 2 minuten. Druk twee keer.
Quick 30 (Snel 30)-functie Met deze functie kunt u de kooktijd instellen in stappen van 30 seconden tot maximaal 5 minuten bij 900 W (hoog) vermogen. Druk op Quick 30 (Snel 30) Druk op Start/Instellen. totdat de gewenste De tijd op het display kooktijd in het begint af te tellen.
De timer gebruiken Deze functie werkt als een KEUKENTIMER of stelt u in staat om de NAGAARTIJD/ UITGESTELDE START te programmeren. Keukentimer Bijvoorbeeld: Om 5 minuten te tellen. Druk 5 keer. Druk op Timer/ Stel de gewenste hoeveelheid Druk op Start/Instellen. tijd in*.
De timer gebruiken Uitgestelde start Bijvoorbeeld: Om na het koken op 500 W (Midden) MAGNETRON-vermogen gedurende 3 minuten, 5 minuten nagaartijd te beginnen. Druk 5 keer. Druk op Timer/ Stel de gewenste hoeveelheid uitsteltijd in*. Clock (Klok). (tot 99 minuten en 50 seconden) Druk 3 keer.
Automatische programma’s Met deze functie kunt u voedsel ontdooien/opwarmen/koken op basis van het gewicht. Selecteer de categorie en stel het gewicht van het voedsel in. Het gewicht wordt ingesteld in grammen. De oven bepaalt automatisch het MAGNETRONvermogen en de kooktijd. Voor een snelle selectie begint het gewicht bij het meest gebruikte gewicht voor elke categorie.
Automatische programma’s Programma Instructies Gewicht: 100 - 600 g Voor het ontdooien van brood (geheel, sneden, broodjes) en cakes. Roomcakes en glacétaarten zijn niet geschikt voor dit 3. Brood/Cake programma. Plaats het brood of de cake op een groot bord of een ondiepe schotel.
Pagina 53
Programma Instructies Gewicht: 300 - 600 g Om een voorgekookte diepvriesmaaltijd op te warmen. Alle voedsel moet voorgekookt en ingevroren zijn (-18 °C). Opwarmen in de opwarmverpakking waarin de maaltijd is aangeschaft. Volg de instructies van de fabrikant voor de bereiding. Als u voedsel in een 2.
Pagina 54
Automatische programma’s Programma Instructies Gewicht: 200 - 600 g Om aardappelen te koken. Schil de aardappelen goed en snijd ze 6. Aardappelen in stukken van gelijke grootte. Plaats de aardappelen in een magnetronveilige ovenschaal van de gepaste grootte en voeg 1-3 soeplepels water toe.
Vragen en antwoorden V: Waarom kan de oven niet worden V: Soms komt er warme lucht uit de ingeschakeld? ventilatie-openingen van de oven. Waarom? A: Controleer het volgende wanneer de oven niet kan worden ingeschakeld: A: De warmte afkomstig van het bereiden 1.
Verzorging van uw magnetronoven 1. De stekker van de oven moet uit het 7. Van tijd tot tijd moet het glazen stopcontact worden verwijderd alvorens draaiplateau verwijderd worden om het deze te reinigen. schoon te maken. Reinig het draaiplateau in warm water met een 2.
Specificaties Voor een correcte behandeling, herstel en Netvoeding: 230 V, 50 Hz recyclage moet u deze producten naar de Stroomverbruik: aangeduide verzamelpunten brengen waar Maximum; 1400 W ze gratis zullen worden aanvaard. Capaciteit: 900 W (IEC-60705) Buitenafmetingen: In sommige landen kunt u uw producten 469 mm (B) x 380 mm (D) x 280 mm (H) ook teruggeven aan uw lokale handelaar bij Binnenafmetingen:...
Pagina 59
Instructions de sûreté importantes. Avant d’utiliser ce four à micro-ondes, veuillez lire attentivement les instructions et précautions et conservez-les pour référence ultérieure. Attention! Inspecter l’appareil pour vérifier que les joints de la porte et les zones de joint de la porte ne sont pas endommagés;...
Pagina 60
Attention! L’appareil doit être débranché de sa source d’alimentation pendant l’entretien et lors du remplacement des pièces. Après le retrait de la fiche d’alimentation, la fiche doit rester visible pour l’agent d’entretien afin de s’assurer que toute connexion accidentelle est évitée. Attention! Assurez-vous que l’appareil est éteint ...
Pagina 61
Ce four est prévu uniquement pour une utilisation sur un plan de travail. Il n’est pas conçu pour une utilisation intégrée ou à l’intérieur d’un placard. Le four à micro-ondes doit être placé sur une surface plane et stable à 85 cm au dessus du sol, avec le fond positionné...
Pagina 62
Ne cherchez pas à cuire des œufs dans leur coquille ou des œufs durs entiers dans votre four à micro-ondes. Ils risquent d’exploser sous l’effet de la pression, que ce soit pendant ou même après la cuisson. Veillez à ce que l’intérieur du four et les joints de ...
Pagina 63
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé au moyen d’une minuterie externe ou d’un système de commande à distance séparé. Utilisez uniquement des ustensiles et plats convenant aux fours à micro-ondes. Le four à micro-ondes est prévu uniquement pour ...
Pagina 64
Programmes auto ..............21 Décongélation auto .............21 Menu automatique ...............22 Questions et réponses.............25 Entretien de votre four .............26 Caractéristiques...............27 Merci d’avoir acheté un appareil Panasonic. Panasonic Corporation Osaka, Japon Importateur : Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hambourg, Allemagne...
Installation et connexion Examen de votre four à micro-ondes Si votre prise CA n’est pas mise à la terre, il est de la responsabilité du Déballer le four, retirer tout le matériel client de la remplacer par une prise d’emballage, et rechercher sur le four murale convenablement mise à...
Placement de votre four Ne pas utiliser à l’extérieur. 10. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé au moyen d’une 8. Éviter d’utiliser le four dans un minuterie externe ou d’un système endroit à l’humidité élevée. de commande à distance séparé. 9.
Utilisation de votre four Éclairage du four Ne pas utiliser le four pour toute Lorsqu’il s’avère nécessaire de autre fin que la préparation remplacer l’éclairage du four, veuillez d’aliments. Ce four est consulter votre revendeur. spécifiquement conçu pour Accessoires réchauffer ou cuisiner des aliments.
Consignes de sécurité importantes Aliments peu riches en eau L’anneau à roulettes doit toujours être utilisé avec le plateau de verre Le four à micro-ondes est prévu pour la cuisson. uniquement pour le réchauffage d’aliments et de boissons. Prendre Si vous retirez accidentellement garde lors de la cuisson d’aliments l’anneau à...
Thermomètre à viande N’utiliser aucun papier recyclé (par exemple du papier essuie-tout), sauf Utiliser un thermomètre à viande s’il est stipulé qu’il convient aux fours pour vérifier le degré de cuisson des à micro-ondes. Les produits en papier rôtis et des volailles uniquement recyclé...
Pièces de votre four 1. Bouton de déverrouillage de la porte 3. Prise d’air Appuyer pour ouvrir la porte. 4. Guide d’alimentation micro-ondes (Ne pas enlever.) L’ouverture de la porte pendant la cuisson interrompt le processus de 5. Prise d’air externe cuisson sans annuler le programme.
Panneau de commande 1 Fenêtre d’affichage 2 Bouton Micro Power (Micro Puissance) 3 Bouton Décongélation Auto 4 Bouton Menu automatique 5 Bouton de Minuterie 6 Bouton de Minuterie/Horloge 7 Bouton Quick 30 (Rapide 30) 8 Boutons Haut/Bas 9 Bouton Arrêt/Ré-initialisation Avant la cuisson Une pression annule vos instructions.
Réglage de l’horloge Lorsque le four est branché pour la première fois, « 88.88 » apparaît dans la fenêtre d’affichage. Presser deux fois sur Appuyer sur Haut/ Appuyer sur Appuyer sur Haut/ Minuterie / Horloge. Bas pour régler Démarrer/Régler. Bas pour régler l'heure.
Cuisson et décongélation aux micro-ondes Le plateau de verre doit toujours être en place lors de l’utilisation du four. Appuyez sur Micro Power Régler le temps de cuisson. Appuyer sur Démarrer/ (Micro Puissance) pour Régler. Se rapporter à la section sélectionner le niveau de "Réglage du temps de cuisson/ Le compte à...
Pagina 74
Cuisson et décongélation aux micro-ondes Conseils pour la décongélation TEMPS DE REPOS LA VIANDE HACHÉE OU EN CUBES, LES PETITS CRUSTACÉS Les petites pièces peuvent être cuites presque immédiatement après la décongélation. Il est normal que les grosses pièces soient encore congelées au centre.
Cuisson à étapes multiples Cette fonction vous permet de programmer jusqu’à 3 étapes de cuisson en continu. Exemple : Pour régler en continu une puissance de 900 W (Fort) pour 2 minutes, 500 W (Moyen) pour 3 minutes et 100 W (Chaud) pour 2 minutes. Presser deux fois.
Fonction quick 30 (rapide 30) Cette fonction vous permet de régler le temps de cuisson par incrément de 30 secondes jusqu’à 5 minutes à une puissance de 900 W (Fort). Appuyez sur Quick 30 Appuyer sur (Rapide 30) jusqu’à ce Démarrer/Régler.
Utilisation de la minuterie Cette fonction opère comme une MINUTERIE DE CUISINE ou vous permet de programmer le TEMPS DE REPOS / DÉMARRAGE DIFFÉRÉ. Minuterie de cuisine Exemple : Pour compter 5 minutes. Presser 5 fois. Presser Régler la durée désirée*. Appuyer sur Démarrer/ (jusqu’à...
Pagina 78
Utilisation de la minuterie Démarrage différé Exemple : Pour démarrer la cuisson à la puissance MICRO-ONDES de 500 W (Moyenne) pendant 3 minutes après 5 minutes de repos. Presser 5 fois. Presser Minuterie Régler le délai désiré*. (jusqu’à 99 minutes 50 secondes) / Horloge.
Programmes auto Avec ces fonctions, vous pouvez décongeler/réchauffer/cuire des aliments en fonction du poids. Sélectionner la catégorie et régler le poids des aliments. Le poids est programmé en grammes. Le four détermine automatiquement le niveau de puissance des MICRO-ONDES et le temps de cuisson. Pour une sélection rapide, le poids commence à...
Programmes auto Programme Instructions Poids : 100 - 600 g Pour décongeler du pain (entier, en tranches, petits pains) et les gâteaux. Les gâteaux à la crème et les gâteaux glacés ne 3. Pain/Gâteau conviennent pas à ce programme. Placer le pain ou le gâteau dans une grande assiette ou un plat en peu profond.
Pagina 81
Programme Instructions Poids : 300 - 600 g Pour réchauffer un repas précuit congelé. Tous les aliments doivent être précuits et congelés (-18 °C). Réchauffer dans le récipient tel qu’acheté. Suivre les instructions du fabricant pour la préparation. En cas de transfert des aliments dans un plat, couvrir avec un film extensible percé.
Pagina 82
Programmes auto Programme Instructions Poids : 200 - 600 g Pour la cuisson des pommes de terre. Bien peler les pommes de terre et les couper en morceaux de même taille. Les placer dans 6. Pommes de Terre une casserole de taille adaptée allant au micro-ondes et ajouter 1 à...
Questions et réponses Q: Pourquoi mon four ne s’allume-t-il Q: Parfois de l’air chaud sort des prises pas ? d’air du four. Pourquoi ? R: Lorsque le four ne s’allume pas, vérifier R: La chaleur dégagée des aliments en ce qui suit : cours de cuisson réchauffe l’air du 1.
Entretien de votre four 1. Le four doit être débranché avant le 7. Il est nécessaire à l’occasion de retirer nettoyage. le plateau de verre pour le nettoyage. Laver le plateau dans de l’eau 2. Veillez à ce que l’intérieur du four et les savonneuse chaude ou dans un joints de la porte soient toujours lave-vaisselle.
Caractéristiques Pour un traitement, une récupération et un Source d’alimentation : 230 V, 50 Hz recyclage appropriés, veuillez déposer ces Consommation électrique : produits aux points de collecte désignés, où Maximum ; 1400 W ils seront acceptés sur une base gratuite. Sortie : 900 W (CEI-60705) Dimensions extérieures :...