Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Reely SEA Rocket ARR Gebruiksaanwijzing
Reely SEA Rocket ARR Gebruiksaanwijzing

Reely SEA Rocket ARR Gebruiksaanwijzing

Elektrisch modelschip
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

 Elektro-Schiffsmodell „Rocket"
ARR
 Electric Ship Model „Rocket"
ARR
 Modèle réduit de bateau électrique
« Rocket » ARR
 Elektrisch modelschip „Rocket"
ARR
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr. 51 79 18
 Bedienungsanleitung
 Operating Instructions
 Notice d'emploi
 Gebruiksaanwijzing
Seite 2 - 22
Page 23 - 43
Page 44 - 64
Pagina 65 - 85
Version 01/13

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Reely SEA Rocket ARR

  • Pagina 1  Elektro-Schiffsmodell „Rocket“  Electric Ship Model „Rocket“  Modèle réduit de bateau électrique « Rocket » ARR  Elektrisch modelschip „Rocket“ Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr. 51 79 18  Bedienungsanleitung Seite 2 - 22 ...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

     Inhaltsverzeichnis  Seite Einführung ................................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 Produktbeschreibung ............................4 Symbol-Erklärung .............................. 4 Lieferumfang ..............................5 Sicherheitshinweise ............................5 a) Allgemein ..............................6 b) Vor der Inbetriebnahme ..........................6 c) Während des Betriebs ..........................7 Batterie- und Akku-Hinweise ..........................8 Vorbereitungen ..............................
  • Pagina 3: Einführung

     1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Be- dienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Pagina 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

     2. Bestimmungsgemäße Verwendung Bei diesem Produkt handelt es sich um ein elektrisch angetriebenes Schiffsmodell, das mit Hilfe einer separat zu erwerbenden Fernsteueranlage drahtlos per Funk gesteuert wird. Das Modell ist für den Einsatz im Freien ausgelegt und darf nur in Süßwasser eingesetzt werden. Die Fernsteuer- und Antriebskomponenten dürfen nicht feucht oder nass werden.
  • Pagina 5: Lieferumfang

     5. Lieferumfang • Schiffsrumpf mit abnehmbarem Rumpfrücken • Bootsständer • Bedienungsanleitung Zum Betrieb erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten, getrennt zu bestellen): • 3zelliger LiPo-Fahrakku (Nennspannung 11,1 V), Kapazität min. 4000 mAh, Entladerate 30C • Ladegerät für den Fahrakku • 2-Kanal Fernsteuerung (2,4 GHz empfohlen) •...
  • Pagina 6: Allgemein

    a) Allgemein Achtung, wichtiger Hinweis! Beim Betrieb des Modells kann es zu Sach- und/oder Personenschäden kommen. Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass Sie für den Betrieb des Modells ausreichend versichert sind, z.B. über eine Haft- pflichtversicherung. Falls Sie bereits eine Haftpflichtversicherung besitzen, so informieren Sie sich vor Inbetriebnahme des Mo- dells bei Ihrer Versicherung, ob der Betrieb des Modells mitversichert ist.
  • Pagina 7: Während Des Betriebs

    • Richten Sie für den Betrieb Ihres Modells die Antenne am Sender immer so aus, dass bei der von Ihnen favorisierten Haltung des Senders die Spitze der Antenne möglichst senkrecht nach oben zeigt. Andernfalls könnte der Sender seine Steuersignale nicht optimal abstrahlen, was eventuell eine wesentlich geringere Reichweite bedeutet. •...
  • Pagina 8: Batterie- Und Akku-Hinweise

     7. Batterie- und Akku-Hinweise Obwohl der Umgang mit Batterien und Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Probleme. Speziell bei LiPo-/LiIon-Akkus mit ihrem hohen Energieinhalt (im Vergleich zu herkömmlichen NiMH- oder NiCd-Akkus) sind diverse Vorschriften unbedingt einzuhalten, da andernfalls Explosions- und Brandgefahr besteht.
  • Pagina 9: Vorbereitungen

     8. Vorbereitungen Das Schiffsmodell „Rocket“ wird fast betriebsfertig ausgeliefert. Zur Inbetriebnahme sind nur noch wenige Handgriffe wie z.B. der Einbau der Empfangsanlage zu erledigen. Bevor Sie das Modell fertigstellen bzw. in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte zuerst jeden einzelnen Abschnitt in Ruhe durch.
  • Pagina 10: Einbau Und Anschluss Des Empfängers

    b) Einbau und Anschluss des Empfängers • Schließen Sie den Fahrtregler an den Kanal 2 des Empfängers an. Beachten Sie hierzu die Hinweise in der Bedie- nungsanleitung der Fernsteueranlage. • Kleben Sie mit einem Streifen doppelseitigem Klebeband (z.B. Servotape) oder einem Streifen Klettverschluss den Empfänger seitlich innen an die RC-Box.
  • Pagina 11: Überprüfung Der Ruderanlage

    e) Überprüfung der Ruderanlage In Bild 2 sehen Sie das Ruder (1), die Befestigungs- schrauben des Ruders (2), den Gestängeanschluss für das Lenkgestänge (3), den Anschluss der Was- serkühlung (4) sowie die Eintrittsöffnungen der Was- serkühlung (5). Für die erste Fahrt muss das Ruder (1) mit zwei Gewindeschrauben (1x M4 x 20 mm und 1x M3 x 20 mm) senkrecht zum Rumpfboot montiert werden.
  • Pagina 12: Montage Und Einstellung Der „Turnfins

    g) Montage und Einstellung der „Turnfins“ An Ihrem Modell können am Heck links und rechts sogenannte „Turnfins“ montiert und in geringem Maße eingestellt werden (Bild 2, Pos. 7). Die „Turnfins“ werden in der Art montiert, dass die scharfen Kanten der Fins nach vorne in Fahrtrichtung zeigen.
  • Pagina 13: Inbetriebnahme Des Modells

     9. Inbetriebnahme des Modells a) Einlegen des Fahrakkus Heben Sie den Rumpfrücken ab. Der Fahrakku (1) muss mit Klettband in der Art am Rumpfboden befestigt werden, dass dieser auch im rauen Fahrbetrieb sicher in seiner Position gehal- ten wird. Der Montageort des Akkus sollte für gute Fahr- eigenschaften möglichst nahe am Motor (2) sein.
  • Pagina 14: Überprüfung Der Steuerfunktionen

    c) Überprüfung der Steuerfunktionen Nach dem Sie den Sender eingeschaltet und den Akku an den Fahrtregler des Modells angeschlossen haben, ist Ihr Modell betriebsbereit. Es sollte in diesem Moment der Motor nicht anlaufen oder brummen. Achtung! Die Schiffsschraube ist sehr scharfkantig und kann beim Hantieren, dem Wechseln und im Betrieb Verlet- zungen und/oder Sachschaden verursachen.
  • Pagina 15: Die Erste Ausfahrt

    e) Die erste Ausfahrt Die Steuerelektronik ist ab Werk für eine Vorwärtsfahrt des Modells programmiert. Berücksichtigen Sie bei Ihren Fahrmanövern, dass Sie nicht wie z.B. einem Auto über einen Rückwärtsgang verfügen. Vermeiden Sie hektische Lenkbewegungen. Andernfalls könnte das Modell kentern und ist nicht mehr steuerbar. Dauert die Bergung des Modells zu lange, droht zudem durch eindringendes Wasser der Untergang des Modells.
  • Pagina 16: Wechsel Der Schiffsschraube

    Tipp aus der Praxis: Wenn sich der Wassereinbruch kontinuierlich erhöht, ist meist das Fett aus der Antriebswelle ausgeschwemmt. In diesem Fall muss die Welle ausgebaut und neu gefettet werden. Beachten Sie hierzu die Hinweise im Kapitel „Wartung und Pflege“.  Wechsel der Schiffsschraube Zum Wechseln der Schiffsschraube gehen Sie wie folgt vor: •...
  • Pagina 17: Programmierung Des Fahrtreglers

     Programmierung des Fahrtreglers Der Fahrtregler ist ab Werk bereits optimal auf den Motor eingestellt. Aus diesem Grund empfehlen wir, die werksseitige Programmierung nicht zu verändern. Eine Programmierung erfolgt über Signaltöne, die nicht durch einen Lautsprecher son- dern durch die Spulen des Motors erzeugt werden. a) Einstellmöglichkeiten des Fahrtreglers Hinweis zu Funktion #1, Fahrmodus Hier legen Sie den Fahrmodus fest.
  • Pagina 18 Hinweis zu Funktion #3, Unterspannungserkennung: Wenn die bei der Funktion #2 die Erkennung der Zellenzahl auf „Automatisch“ eingestellt ist, wird diese nach dem Einschalten des Fahrtreglers anhand der Akkuspannung automatisch errechnet. Dazu muss jedoch der Akku voll geladen sein. Anhand der automatischen Erkennung (bzw. der manuellen Einstellung) der Zellenzahl wird die ent- sprechende Unterspannungsgrenze errechnet.
  • Pagina 19: Programmierung Des Fahrtreglers

    b) Programmierung des Fahrtreglers • Schalten Sie den Sender ein. Ziehen Sie den Gashebel in die Stellung „Vollgas“ und halten ihn in dieser Stellung. • Stecken Sie den Fahrakku an den Fahrtregler an (Gashebel ist immer noch auf „Vollgas“). Es erfolgen zuerst zwei kurze Signaltöne und nach fünf Sekunden eine kleine Tonfolge (Melodie).
  • Pagina 20: Programmierung Der Neutralstellung Für Pistolengriff-Sender

    c) Programmierung der Neutralstellung für Pistolengriff-Sender Pistolengriff-Sender werden zur Drehzahländerung mit dem Zeigefinger und einem Gashebel gesteuert (siehe auch Bild 5 in dieser Bedienungsanleitung). Hierbei ist meist der Stellweg für „Vorwärts“ (Hebel zum Griff ziehen) etwas größer als der Stellweg für „Rückwärts“ (Hebel vom Griff wegdrücken). Wird der Hebel nicht betätigt, ist dies die Neutralstellung, in der der Motor ausgeschaltet sein sollte.
  • Pagina 21: Wartung Und Pflege

     Wartung und Pflege Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen den Antrieb und die Steuerfunktionen der Elektronik an Ihrem Modell. Alle beweglichen Teile müssen sich leichtgängig bewegen lassen, dürfen aber kein Spiel in der Lagerung aufweisen. Äußerlich darf das Modell nur mit einem weichen, angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Oberflächen beschädigt werden können.
  • Pagina 22: Technische Daten

     Technische Daten Modell: Länge Bootsrumpf ........870 mm Länge über alles ........930 mm Breite ............245 mm Höhe ............150 mm Schiffschraube .......... 45 x 63 mm Gewicht fahrfertig ........ab ca. 2550 g Steuerung ..........2 Kanäle (vorwärts, links/rechts) Geringe Abweichungen bei den Abmessungen sind produktionstechnisch bedingt.
  • Pagina 23  Table of Contents  Page Introduction ..............................24 Intended Use ..............................25 Product Description ............................25 Explanation of Symbols ........................... 25 Scope of Delivery ............................. 26 Safety Information ............................26 a) General Information ........................... 27 b) Before Commissioning ..........................27 c) During Operation ............................
  • Pagina 24: Introduction

     1. Introduction Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling.
  • Pagina 25: Intended Use

     2. Intended Use This product is an electrically powered model ship which is radio controlled by a remote control system to be purchased separately. The model is designed for outdoor use and must only be used in fresh water. The remote control and drive components must not get damp or wet.
  • Pagina 26: Scope Of Delivery

     5. Scope of Delivery • Ship’s body with removable hull deck • Boat stand • Operating instructions Required for operation (not enclosed, must be ordered separately): • 3-cell LiPo driving battery (rated voltage 11.1 V), capacity min. 4000 mAh, discharge rate 30C •...
  • Pagina 27: General Information

    a) General Information Caution, important note! Operating the model may cause damage to property and/or individuals. Therefore, make sure that you are sufficiently insured when using the model, e.g. by taking out private liability insurance. If you already have private liability insurance, verify whether or not operation of the model is covered by your insurance before commissioning your model.
  • Pagina 28: During Operation

    c) During Operation • Do not take any risks when operating the product! Your own safety and that of your environment is solely down to you being responsible when dealing with the model. • Select suitable body of water to operate your model. In doubt, ask the person responsible for the body of water whether operation of your model is permitted there.
  • Pagina 29: Notes On Batteries And Rechargeable Batteries

     7. Notes on Batteries and Rechargeable Batteries Although use of batteries and rechargeable batteries in everyday life is a matter of course today, there are many dangers and problems. In particular in LiPo/LiIon batteries with high energy content (as compared to conventional NiCd or NiMH batteries), various provisions must be complied with to avoid danger of explosion and fire.
  • Pagina 30: Preparations

     8. Preparations The model ship „Rocket“ is delivered nearly ready for operation. Only a few steps, such as installation of the receiver system, are required for commissioning. Before completing the model or taking it into operation, read each section carefully. The construction stages are almost always illustrated for better understanding.
  • Pagina 31: Installation And Connection Of The Receiver

    b) Installation and Connection of the Receiver • Connect the speed controller to channel 2 of the receiver. For this, observe the operating instructions for the remote control system. • Attach the receiver to the side of the RC box’s inside with a strip of double-sided adhesive tape (e.g. servo tape) or a strip of hook-and-loop tape.
  • Pagina 32: Inspecting The Rudder System

    e) Inspecting the Rudder System Figure 2 shows the rudder (1), the attachment screws of the rudder (2), the rod connection for the linkage rods (3), the connection of the water cooling (4) and the entry openings of the water cooling (5). For the first run, the rudder (1) must be installed with two threaded screws (1 x M4 x 20 mm and 1 x M3 x 20 mm) vertically to the body boat.
  • Pagina 33: Installation And Linkage Of The „Turnfins

    g) Installation and Linkage of the „Turnfins“ „Turnfins“ can be installed at the left and right of your model’s tail and adjusted slightly (figure 2, item 7). The „turnfins“ are installed so that the sharp edges of the fins point forward in running direction. Installed „turnfins“ improve the driving conduct of the model in curves.
  • Pagina 34: Operating The Model

     9. Operating the Model a) Inserting the Drive Battery Open the body cover. The drive battery (1) must be attached to the bottom of the body with hook-and-loop tape so that it will be kept secure in its position even in rough operation. The battery should be mounted as close to the motor (2) as possible for best running properties.
  • Pagina 35: Inspecting The Control Functions

    c) Inspecting the Control Functions After switching on the transmitter and connecting the rechargeable battery to the model’s speed controller, your model is ready for operation. The motor should not start up or hum in this moment. Attention! The ship propeller is very sharp-edged and may cause injury and/or property damage when handling, replacing and in operation! Check the rudder linkage.
  • Pagina 36: The First Trip

    e) The First Trip The control electronics are programmed ex works for driving the model forward. When manoeuvring, observe that you do not have a reverse gear as in a car model, for example. Avoid hectic steering movements. Otherwise, the model may capsize and can no longer be controlled. If the model cannot be recovered in time, ingressing water may also cause the model to sink.
  • Pagina 37: Replacing The Ship's Propeller

     Replacing the Ship’s Propeller Proceed as follows to replace the ship’s propeller: • Remove the lock nut with a suitable tool (not included) (figure 6, item 1). To remove the nut, turn it to the left while holding the ship propeller. Attention! The ship propeller is very sharp-edged.
  • Pagina 38: Programing The Speed Controller

     Programing the Speed Controller The speed controller is already perfectly adjusted to the motor ex works. For this reason, we recommend that the ex-works programming not be changed. Programming takes place via sound signals generated not by a speaker but by the coils of the motor.
  • Pagina 39 Note on function #3, undervoltage recognition: If recognition of the cell number is set to „automatic“ as in function #2, this is automatically calculated according to the battery voltage after activation of the speed controller. However, the rechargeable battery must be fully charged for this.
  • Pagina 40: Programming The Speed Controller

    b) Programming the Speed Controller • Switch on the transmitter. Pull the throttle lever into the „full throttle“ position and hold it there. • Connect the drive battery to the speed controller (the throttle lever is still in the „full throttle“ position). First, there are two short signal sounds, followed by a short sound sequence (melody) after five seconds.
  • Pagina 41: Programming Of The Neutral Position For Pistol Grip Transmitters

    c) Programming of the Neutral Position for Pistol Grip Transmitters Pistol grip transmitters are controlled with the first finger and a throttle lever for speed control (see figure 5 in these operating instructions). The adjustment path for „forward“ (pull lever to the grip) is usually a little larger than the adjustment path for „reverse“...
  • Pagina 42: Maintenance And Care

     Maintenance and Care Regularly check the drive and control functions of the electronics at your model. All moving parts have to be easily movable but there should not be a clearance in the bearing. The outside of the model should only be cleaned with a soft, moistened cloth. Never use aggressive cleansing agents or chemical solvents, since this might damage the surfaces.
  • Pagina 43: Technical Data

     Technical Data Model: Boat’s body length ........870 mm Full length ..........930 mm Width ............245 mm Height ............150 mm Ship’s propeller ......... 45 x 63 mm Weight ready to run ........as of approx. 2,550 g Control ............
  • Pagina 44  Table des matières  Page Introduction ..............................45 Utilisation conforme ............................46 Description du produit ............................46 Explication des symboles ..........................46 Étendue de la livraison ............................ 47 Consignes de sécurité ............................. 47 a) Généralités ..............................48 b) Avant la mise en service ..........................48 c) Durant le fonctionnement ..........................
  • Pagina 45: Introduction

     1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions pour l’achat de ce produit. Ce produit est conforme aux exigences légales, nationales et européennes. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit.
  • Pagina 46: Utilisation Conforme

     2. Utilisation conforme Ce produit est un modèle réduit de bateau à entraînement électrique. Il se pilote à l’aide d’une télécommande sans fil à acheter séparément. Le modèle réduit est conçu pour une utilisation en plein air en eau douce. Les composants de la télécommande et de l’entraînement ne doivent pas prendre l’humidité...
  • Pagina 47: Étendue De La Livraison

     5. Étendue de la livraison • Coque avec partie supérieure amovible • Bâti du bateau • Mode d’emploi Accessoires requis pour le fonctionnement (non fournis, à acheter séparément) : • Batterie de conduite LiPo à 3 cellules (tension nominale 11,1 V), capacité min. 4 000 mAh, taux de décharge 30C •...
  • Pagina 48: Généralités

    a) Généralités Attention, remarque importante ! L’utilisation du modèle réduit peut occasionner des dommages matériels et / ou corporels. Veillez donc impérativement à ce que l’utilisation du modèle réduit soit couverte par votre assurance, par ex. par une assurance responsabilité civile. Si vous avez déjà...
  • Pagina 49: Durant Le Fonctionnement

    • Durant l’utilisation de votre modèle réduit, orientez toujours l’antenne de l’émetteur en veillant à ce que la pointe de l’antenne pointe vers le haut lorsque vous utilisez l’émetteur. Le cas contraire, les signaux de commande envoyés par l’émetteur ne seraient pas optimaux, réduisant ainsi considérablement la portée de ce dernier. •...
  • Pagina 50: Remarques Spécifiques Aux Piles Et Batteries

     7. Remarques spécifiques aux piles et batteries Bien que le maniement de piles et de batteries dans la vie quotidienne fasse partie de la normalité de la vie, cela présente toutefois de nombreux problèmes et dangers. En particulier avec les batteries LiPo / LiIon et leur contenu énergétique élevé...
  • Pagina 51: Préparatifs

     8. Préparatifs Le modèle réduit de bateau « Rocket » est fourni presque prêt à l’emploi. Quelques gestes suffisent pour la mise en service, par ex. le montage de l’installation de réception. Avant d’achever ou de mettre en service le modèle réduit, lisez d’abord tranquillement les différentes sections. Un schéma, représentant l’étape de montage décrite, est presque toujours joint afin de faciliter la compréhension.
  • Pagina 52: Montage Et Raccordement Du Récepteur

    b) Montage et raccordement du récepteur • Raccordez le régulateur de vitesse au canal 2 du récepteur. À ce propos, observez les indications dans le mode d’emploi de la télécommande. • Collez le récepteur à l’intérieur à l’aide d’un morceau de ruban adhésif double face (par ex. Servo-Tape) ou d’un morceau de bande auto-agrippante sur le côté...
  • Pagina 53: Contrôle Du Système De Gouverne

    e) Contrôle du système de gouverne La figure 2 montre la gouverne (1), les vis de fixation de la gouverne (2), le raccord pour la timonerie de direction (3), le raccord du refroidissement par eau (4) ainsi que les orifices d’entrée du refroidissement par eau (5).
  • Pagina 54: Montage Et Réglage Des « Turnfins

    g) Montage et réglage des « Turnfins » Vous pouvez monter des « Turnfins » (dérives latérales) à gauche et à droite à l’arrière de votre modèle réduit et légèrement les régler (figure 2, n° 7). Les « Turnfins » doivent être montés en veillant à ce que les arêtes vives des dérives pointent vers l’avant dans le sens de marche.
  • Pagina 55: Mise En Service Du Modèle Réduit

     9. Mise en service du modèle réduit a) Insertion de la batterie de conduite Soulevez la partie supérieure de la coque. La batterie de conduite (1) doit être fixée au fond de la coque à l’aide de bande auto-agrippante en veillant à...
  • Pagina 56: Contrôle Des Fonctions De Pilotage

    c) Contrôle des fonctions de pilotage Après avoir allumé l’émetteur et raccordé la batterie au régulateur de vitesse du modèle réduit, votre modèle réduit est opérationnel. Le moteur ne doit pas encore démarrer ni ronfler. Attention ! Les arêtes de l’hélice de propulsion sont très tranchantes et peuvent provoquer des blessures et / ou d’autres dommages matériels durant la manipulation, le remplacement et le fonctionnement.
  • Pagina 57: La Première Sortie

    e) La première sortie L’électronique de commande est programmée en usine pour une marche avant du modèle réduit. Lorsque vous manœuvrez le modèle réduit, n’oubliez pas qu’il n’est pas équipé d’une marche arrière comme par ex. une voiture. Évitez les mouvements de braquage précipités. Le modèle réduit risquerait sinon de chavirer et ne pourrait plus être piloté.
  • Pagina 58: Remplacement De L'hélice De Propulsion

    La pénétration de petites quantités d’eau (max. env. 50 ml par sortie) est normale. L’eau doit être évacuée après chaque sortie. Après une sortie, vous devez attendre que le moteur et le régulateur de vitesse refroidissent à la température ambiante. Faites donc une pause d’env. 5 à 10 minutes avant la prochaine sortie.
  • Pagina 59: Programmation Du Régulateur De Vitesse

     Programmation du régulateur de vitesse Le régulateur de vitesse est déjà ajusté en usine de manière optimale pour le moteur. Pour cette raison, nous déconseillons de modifier la programmation en usine. La programmation s’effectue au moyen de tonalités sonores, qui ne sont pas émises par un haut-parleur, mais par les bobines du moteur.
  • Pagina 60 Remarque à propos de la fonction n° 3, détection des sous-tensions : Si la détection du nombre de cellules est programmée sur « Automatique » comme pour la fonction n° 2, le nombre de cellules est automatiquement calculé après la mise en marche du régulateur de vitesse en se basant sur la tension de la batterie.
  • Pagina 61: Programmation Du Régulateur De Vitesse

    b) Programmation du régulateur de vitesse • Allumez l’émetteur. Tirez le levier d’accélération en position « Plein gaz » et maintenez-le dans cette position. • Branchez la batterie de conduite sur le régulateur de vitesse (le levier d’accélération doit toujours encore se trouver en position «...
  • Pagina 62: Programmation De La Position Neutre Pour L'émetteur Style Pistolet

    c) Programmation de la position neutre pour l’émetteur style pistolet Pour modifier la vitesse de rotation, l’émetteur style pistolet se pilote avec l’index et un levier d’accélération (voir également figure 5 du présent mode d’emploi). La course de réglage pour la « marche avant » (tirer le levier vers la poignée) est ici généralement légèrement plus longue que la course de réglage pour la «...
  • Pagina 63: Maintenance Et Entretien

     Maintenance et entretien Contrôlez régulièrement l’entraînement et les fonctions de pilotage de l’électronique de votre modèle réduit. Toutes les pièces mobiles doivent facilement se déplacer, sans toutefois présenter du jeu au niveau des paliers. Nettoyez l’extérieur du modèle réduit seulement au moyen d’un chiffon doux et mouillé. N’utilisez en aucun cas des détergents agressifs ou des solutions chimiques, ceux-ci pourraient endommager les surfaces du produit.
  • Pagina 64: Caractéristiques Techniques

     Caractéristiques techniques Modèle réduit : Longueur de la coque du bateau ..... 870 mm Longueur hors-tout ........930 mm Largeur ............. 245 mm Hauteur ............. 150 mm Hélice de propulsion ......... 45 x 63 mm Poids prêt à l’emploi ......... à partir d’env. 2 550 g Commande ..........
  • Pagina 65  Inhoudsopgave  Pagina Inleiding ................................66 Voorgeschreven gebruik ..........................67 Productbeschrijving ............................67 Verklaring van de symbolen ..........................67 Leveringsomvang ............................. 68 Veiligheidsvoorschriften ........................... 68 a) Algemeen ..............................69 b) Voor de ingebruikname ..........................69 c) Tijdens het gebruik ............................ 70 Voorschriften voor batterijen en accu´s ......................
  • Pagina 66: Inleiding

     1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese normen. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product.
  • Pagina 67: Voorgeschreven Gebruik

     2. Voorgeschreven gebruik Dit product is een elektrisch aangedreven modelschip, dat met behulp van een afzonderlijk aan te schaffen afstands- bediening, radiografisch bestuurd wordt. Het model is geschikt voor buitenshuis gebruik en mag uitsluitend in zoetwater worden gebruikt. De afstandsbedienings- en aandrijvingscomponenten mogen niet vochtig of nat worden. Het product is niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
  • Pagina 68: Leveringsomvang

     5. Leveringsomvang • Scheepsromp met afneembare romprug • Bootstandaard • Gebruiksaanwijzing Nodig voor gebruik (niet inbegrepen, afzonderlijk te bestellen): • LiPo-vaaraccu met 3 cellen (nominale spanning 11,1 V), capaciteit min. 4000 mAh, ontlaadrate 30C • Laadapparaat voor de vaaraccu •...
  • Pagina 69: Algemeen

    a) Algemeen Let op, belangrijk! Bij gebruik van het model kan het tot materiële schade of lichamelijke letsels komen. Houd rekening met het feit dat u voor het gebruik van het model voldoende verzekerd bent, bijv. via een aansprakelijkheidsverzekering. Informeer indien u reeds beschikt over een aansprakelijkheidsverzekering voor u het model in bedrijf neemt bij uw verzekering of het gebruik van het model mee verzekerd is.
  • Pagina 70: Tijdens Het Gebruik

    • Stel voor het gebruik van uw model de antenne op de zender altijd zo af dat de tip van de antenne in uw voorkeurshouding van de zender, zo recht mogelijk naar boven wijst. Anders kan de zender de stuursignalen niet optimaal uitstralen, wat eventueel een aanzienlijk kleiner bereik betekent.
  • Pagina 71: Batterij- En Accuvoorschriften

     7. Batterij- en accuvoorschriften Het gebruik van batterijen en accu´s is vandaag de dag weliswaar vanzelfsprekend, maar er bestaan toch tal van gevaren en problemen. Vooral bij LiPo en Li-ion accu´s met hun hoge energie-inhoud (in vergelijking met gewone NiMh of NiCd accu´s) moeten er diverse voorschriften in acht genomen worden aangezien er anders explosie- en brandgevaar bestaat.
  • Pagina 72: Voorbereidingen

     8. Voorbereidingen Het modelschip „Rocket“ wordt bedrijfsklaar geleverd. Voor de ingebruikname moeten slechts weinig ingrepen, zoals vb. het inbouwen van het ontvangstapparaat, worden uitgevoerd. Voordat u het model afwerkt of in gebruik neemt, dient u eerst elk hoofdstuk zorgvuldig door te lezen. Voor de duidelijkheid is bijna steeds een afbeelding bijgevoegd die de beschreven bouwfase weergeeft.
  • Pagina 73: Ontvanger Inbouwen En Aansluiten

    b) Ontvanger inbouwen en aansluiten • Sluit de vaarregelaar aan kanaal 2 van de ontvanger aan. Raadpleeg hiervoor de voorschriften in de handleiding van de afstandsbediening. • Kleef de ontvanger met een stukje dubbelzijdig kleefband (vb. servotape) of een strookje klittenband binnen aan de zijkant van de RC-box.
  • Pagina 74: Roer Controleren

    e) Roer controleren In afbeelding 2 ziet u het roer (1), de bevestigings- schroeven van het roer (2), de stangenaansluiting voor de besturingsstang (3), de aansluiting van de waterkoeling (4) en de inlaatopeningen van de waterkoeling (5). Voor de eerste vaart moet het roer (1) met twee schroeven met schroefdraad (1 x M4 x 20 mm en 1x M3 x 20 mm) verticaal t.o.v.
  • Pagina 75: Turnfins" Monteren En Instellen

    g) „Turnfins“ monteren en instellen Op uw model kunnen links en rechts aan de staart zogenaamde „Turnfins“ worden gemonteerd en tot op zekere hoogte worden ingesteld (afbeelding 2, pos. 7). De „Turnfins“ worden zodanig gemonteerd dat de scherpe kanten van de fins naar voor in de vaarrichting wijzen.
  • Pagina 76: Ingebruikname Van Het Model

     9. Ingebruikname van het model a) Vaaraccu plaatsen Hef de romprug op. De vaaraccu (1) moet met kleefband zodanig op de rompbodem worden bevestigd dat deze ook bij ruw vaargebruik veilig op zijn plaats wordt gehouden. De montageplaats van de accu moet voor goede vaareigenschappen zo dicht mogelijk bij de motor (2) zijn.
  • Pagina 77: Stuurfuncties Controleren

    c) Stuurfuncties controleren Nadat u de zender hebt ingeschakeld en de accu aan de vaarregelaar van het model hebt aangesloten, is uw model bedrijfsklaar. De motor mag op dit moment niet aanlopen of zoemen. Let op! De scheepsschroef heeft zeer scherpe randen en kan tijdens het hanteren, vervangen of gebruik verwondingen en/of materiële schade veroorzaken.
  • Pagina 78: De Eerste Vaart

    e) De eerste vaart De stuurelektronica is af fabriek geprogrammeerd voor het vooruit varen van het model. Houd bij uw vaarmaneuvers ook rekening met het feit dat u, anders dan in vb. een auto niet over een achteruitrijfunctie beschikt. Vermijd bruuske stuurbewegingen. Anders kan het model kantelen en is het niet langer bestuurbaar. Als de berging van het model te lang duurt, dreigt het bovendien te zinken door indringend water.
  • Pagina 79: Scheepsschroef Vervangen

    Praktische tip: Als de waterinsijpeling constant verhoogt, is het smeermiddel meestal uit de aandrijvingsas gestroomd. In dit geval moet de as worden verwijderd en opnieuw ingevet. Houd daarbij ook rekening met de voorschriften in het hoofdstuk „Onderhoud en verzorging“.  Scheepsschroef vervangen Om de scheepsschroef te vervangen, gaat u als volgt te werk: •...
  • Pagina 80: Vaarregelaar Programmeren

     Vaarregelaar programmeren De vaarregelaar is reeds af fabriek optimaal op de motor ingesteld. Omwille van deze reden raden wij u aan om de fabrieksinstellingen niet te wijzigen. Het programmering gebeurt via geluidssignalen die niet door een luid- spreker, maar door het spoelen van de motor worden opgewekt. a) Instelmogelijkheden van de vaarregelaar Opmerking bij functie #1, vaarmodus Hier legt u de rijmodus vast.
  • Pagina 81 Opmerking bij functie #3, onderspanningsherkenning: Als bij functie #2 de herkenning van het cellenaantal op „Automatisch“ is ingesteld, wordt dit na het inschakelen van de vaarregelaar aan de hand van de accuspanning automatisch berekend. Daarvooer moet de accu echter volledig opgeladen zijn.
  • Pagina 82: Vaarregelaar Programmeren

    b) Vaarregelaar programmeren • Schakel de zender in. Trek de gashendel in de stand „Volgas“, houd deze dan in deze stand vast. • Koppel de vaaraccu aan de vaarregelaar (gashendel bevindt zich nog altijd in de stand „volgas“). Er volgen eerst twee korte geluidssignalen en na vijf seconden een kleine melodie.
  • Pagina 83: Neutrale Stand Van Pistoolgreepzenders Programmeren

    c) Neutrale stand van pistoolgreepzenders programmeren Pistoolgreepzenders worden voor de toerentalwijziging met de wijsvinger en een gashendel gestuurd (zie ook afbeelding 5 in deze gebruiksaanwijzing). Hierbij is meestal de stelweg voor „Vooruit“ (hendel naar de greep trekken) een beetje groter als de stelweg voor „Achteruit“ (hendel van de greep wegdrukken). Als de hendel niet wordt ingedrukt is dit de neutrale stand waarin de motor moet uitgeschakeld zijn.
  • Pagina 84: Onderhoud En Verzorging

     Onderhoud en verzorging Controleer regelmatig de aandrijving en stuurfuncties van de elektronica van uw model. Alle beweegbare onderdelen moeten gemakkelijk kunnen bewegen, maar mogen geen speling in de lagers vertonen. Reinig de buitenkant van de model uitsluitend met een zachte, licht vochtige doek. U mag in geen geval agressieve reinigingsproducten of chemische oplosmiddelen gebruiken omdat hierdoor het oppervlak beschadigd kan worden.
  • Pagina 85: Technische Gegevens

     Technische gegevens Model: Lengte scheepsromp ........ 870 mm Totale lengte ..........930 mm Breedte ............. 245 mm Hoogte ............150 mm Scheepsschroef ........45 x 63 mm Gewicht vaarvaardig ......... vanaf ca. 2.550 g Besturing ..........2 kanalen (vooruit, links/rechts) Kleine afwijkingen bij de afmetingen zijn productietechnisch bepaald.
  • Pagina 88: Information Légales

    Impressum  Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Sea 51 79 18

Inhoudsopgave