Samenvatting van Inhoud voor Saeco Xelsis 10003053
Pagina 1
Handleiding voor gebruik en onderhoud Raadpleeg deze aanwijzingen alvorens de machine in gebruik te nemen. Lees aandachtig de veiligheidsvoorschriften. Instrukcja obsługi i konserwacji Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Przeczytać uważnie normy dotyczące bezpieczeństwa...
Pagina 2
MONTAGESCHEMA VAN DE KAN SCHEMAT MONTAŻU DZBANKA Voor het juiste gebruik van de kan wordt verwezen naar de aanwijzingen beschreven op pag.12. Het onderhoud van de circuits van de kan wordt beschreven op pag.38. De demontage en de reiginging van de onderdelen wordt beschreven op pag.43. Aby prawidłowo używać...
Pagina 4
TECHNISCHE GEGEVENS Nominale spanning Zie etiket op het apparaat Nominaal vermogen Zie etiket op het apparaat Voeding Zie etiket op het apparaat Materiaal toestel Thermoplastic/Metaal Afmetingen (l x a x p) 280 x 370 x 420 mm Gewicht 17 Kg Snoerlengte 1200 mm Bedieningspaneel...
Pagina 7
ALGEMEEN ALGEMEEN De koffiemachine is geschikt voor het bereiden van espressokoffie met gebruik van koffiebonen en is uitgerust met een systeem voor de afgifte van stoom en heet water. De behuizing van de machine, van een elegant design, is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en is niet geschikt om continu in een professionele context te worden gebruikt.
Pagina 8
APPARAAT BEDIENINGSPANEEL ONDERDELEN VAN HET APPARAAT Waterreservoir + deksel 15 Koffiediklade + beschermkap Kopjeswarmhoudplaat 16 Druipbakje + deksel Vak voor voorgemalen koffie 17 Knop voor opening van de deur Serviceklep 19 Kuipvormige aansluiting voor voedingskabel Heetwater-/stoompijpje 20 Melkkan Vlotter "bak vol" 21 Maatlepel voorgemalen koffie Koffiebonenreservoir met deksel 22 Tester om de waterhardheid te testen...
Pagina 9
INSTALLATIE OPSTARTEN VAN DE MACHINE Til de rechter buitenste kap op en Vul het met koffi ebonen. Open de linker buitenste kap en verwijder de binnendeksel. Plaats de binnendeksel weer terug en verwijder de binnendeksel. sluit de buitenste kap. Haal het waterreservoir uit de machine Steek de stekker in de aansluiting aan de met behulp van het hengsel.
Pagina 10
TAAL INSTELLEN Met deze instelling kan de taal van de machine worden gekozen. Daarnaast kunnen de parameters van de dranken ermee worden aangepast aan de eigen smaak van het land van gebruik. Daarom is voor sommige talen ook een onderscheid gemaakt per land. Wanneer de taal niet gekozen wordt, zal dit opnieuw gevraagd worden bij de volgende inschakeling van de machine.
Pagina 11
INSTALLATIE INGEBRUIKNAME GEBRUIK NA EEN PERIODE VAN STILSTAND Om de kwaliteit van de producten te verbeteren, dient men deze procedure uit te voeren bij de ingebruikname van de machine en elke keer als men deze een langere periode niet gebruikt. GEBRUIKERS- MENU GEBRUIKER...
Pagina 12
WATERFILTER INTENZA Om de kwaliteit van het gebruikte water te verbeteren en tegelijkertijd een langere levensduur van de machine te garanderen, adviseren Haal de fi lter uit de verpakking en dompel het in verticale positie (met de opening naar boven) in koud water en druk zachtjes op de zijkanten om de luchtbelletjes er uit te laten.
Pagina 13
INSTELLINGEN GEBRUIKER KIEZEN De machine is ontworpen om zich zo goed mogelijk aan te passen aan de eisen van elke gebruiker die het maximum uit de eigen drank wenst te verkrijgen. Daarom is het mogelijk met de machine gebruikers te creëren en te verwijderen die hun unieke en persoonlijke drank kunnen programmeren.
Pagina 14
SAECO ADAPTING SYSTEM type koffi e. optimaliseren. KOFFIEMOLEN INSTELLEN De machine biedt de mogelijkheid om de maalfi jnheid van de koffi e te wijzigen om deze aan te passen aan het soort gebruikte koffi e. Belangrijke opmerking: de instelling van de maalfi jnheid dient alleen te worden uitgevoerd wanneer de koffi emolen in werking is;...
Pagina 15
INSTELLINGEN OPTIDOSE INDICATIE HOEVEELHEID TE MALEN KOFFIE Met de machine kan de juiste hoeveelheid gemalen koffi e voor elk product ingesteld worden. De standaard instelling, voor elk product en Niettemin is het mogelijk om op de machine direct een andere instelling van de hoeveelheid te malen koffi e te verkrijgen, in het geval men Door op de toets "...
Pagina 16
Het SBS-systeem is speciaal ontworpen om u de gelegenheid te geven om de koffi e de gewenste body en sterkte te geven. Door een enkele draai aan de knop merkt u dat de koffi e het karakter krijgt dat het beste bij uw smaak past. SBS – SAECO BREWING SYSTEM GEWONE...
Pagina 17
GEBRUIK VAN DE MELKKAN De machine is voorzien van een kan waarmee de melk optimaal kan worden bereid voor een smakelijke Cappuccino, Latte macchiato en voor al uw dranken waarvoor melk nodig is. Opmerking: voor elk gebruik dient men zich ervan te verzekeren dat de kan goed gereinigd en gedesinfecteerd is.
Pagina 18
Draai de kan naar beneden totdat deze Verzeker u ervan dat de kan door het tegen de plaat van het rooster van het lekbakje aankomt. plaatsing en positionering van de kan aan. HET IS VERBODEN OM DE KAN VERDER DAN ZIJN NATUURLIJKE INCLINATIE TE FORCEREN. DE KAN DIENT ALLEEN GEDRAAID TE WORDEN NADAT HET TEGEN DE AANSLUITING STAAT.
Pagina 19
KOFFIEAFGIFTE ESPRESSO / LANGE ESPRESSO Deze procedure laat zien hoe u een espresso kunt schenken. Om een ander type koffi e te verstrekken, druk op de bijbehorende toets. Gebruik geschikte kopjes om overstromen te voorkomen. Kies een product door op de keer voor 1 kopje en twee keer voor 2 kopjes.
Pagina 20
AFGIFTE VAN DRANKEN MET VOORGEMALEN KOFFIE De voorgemalen koffi e moet in het speciale vak in het midden van de machine gedaan worden. Doe er alleen gemalen koffi e voor GEBRUIKERS- MENU GEBRUIKER KIEZEN Plaats 1 kopje om een espresso te Kies het product door op de schenken.
Pagina 21
CAPPPUCCINO / LATTE MACCHIATO / KOFFIE VERKEERD AFGIFTE BIJ HET STARTEN VAN DE AFGIFTE KAN DE MELK VERMENGD MET STOOM ENIGSZINS SPETTEREN MET GEVAAR VOOR BRANDWONDEN. WACHT TOT HET EINDE VAN DE CYCLUS ALVORENS HET KOPJE WEG TE NEMEN. RAADPLEEG DE PARAGRAAF "GEBRUIK VAN DE MELKKAN" (ZIE PAG.12). Voor alle producten met melk zal de machine eerst de melk verstrekken en vervolgens de koffi e.
Pagina 22
REINIGINGSCYCLUS: CLEAN CAPPUCCIN Wacht enkele ogenblikken. De machine begint het automatische proces voor de reiniging van de kan STOP KOFFIE Neem het kopje met de cappuccino weg Verwijder de kan en zet deze in de na beëindiging en plaats het handvat koelkast zodra de reinigingscyclus kan onderbroken worden door op "STOP weer terug op de beginstand.
Pagina 23
AFGIFTE VAN HEET WATER AFGIFTE VAN HEET WATER BIJ HET STARTEN VAN DE AFGIFTE KAN HET HETE WATER ENIGSZINS SPETTEREN MET GEVAAR VOOR BRANDWONDEN. HET HEETWATER-/STOOMPIJPJE KAN ERG HEET WORDEN: VERMIJD DIRECT CONTACT MET DE HANDEN, GEBRUIK EEN DOEK OM HET TE DRAAIEN. Plaats een kannetje onder het Druk op de toets en wacht tot de Neem na de beëindiging het kannetje...
Pagina 24
"SPECIAL" PRODUCTEN "SPECIAL" TOETS BIJ HET STARTEN VAN DE AFGIFTE KAN DE STOOM ENIGSZINS HEET WATER SPETTEREN MET GEVAAR VOOR BRANDWONDEN. HET HEETWATER-/STOOMPIJPJE KAN ERG HEET WORDEN: VERMIJD DIRECT CONTACT MET DE HANDEN, GEBRUIK EEN DOEK OM HET TE DRAAIEN. SPECIAL DRANKEN WARME CAFFE'...
Pagina 25
"SPECIAL" PRODUCTEN CAFFÈ AMERICANO American coff ee naar voren te brengen. Opmerking: Draai de SBS knop geheel tegen de klok in zoals aangegeven op het display (zie pag. 11). Voor de bereiding van dit product worden er twee koffi eafgiftecycli uitgevoerd. Het is niet mogelijk om het aroma "Opti-dose" (zie pag.10) af te stellen tijdens de afgifte van dit product.
Pagina 26
SNELLE PROGRAMMERING VAN DE HOEVEELHEID VAN DE DRANKEN BIJ HET STARTEN VAN DE AFGIFTE KAN DE MELK VERMENGD MET STOOM ENIGSZINS SPETTEREN MET GEVAAR VOOR BRANDWONDEN. RAADPLEEG DE PARAGRAAF "GEBRUIK VAN DE MELKKAN" tonen die nodig zijn voor een eenvoudige en snelle programmering van al uw dranken. Draai het bovenste gedeelte van het Houd de toets 3 seconden ingedrukt om handvat van de kan boven het kopje.
Pagina 27
GEBRUIKERSMENU gekozen gebruiker. Toets om de instellingen van de gebruikers te kiezen 17/05/09 GEBRUIKERS- DRANK MENU MENU MACHINE GEBRUIKER MENU KIEZEN 04:17 pm De gebruikers kunnen alleen worden gekozen nadat ze zijn gecreëerd met het daarvoor bestemde menu. De keuze van de gebruiker dient Scroll-/selectietoets Escape toets 3.
Pagina 28
De hierna volgende aanwijzingen dienen voor de creatie en de verwijdering van gebruikers op de machine. 3.1. NIEUWE GEBRUIKER CREËREN Voor elk icoon kan elke drank worden geprogrammeerd. De programmering kan worden uitgevoerd door alle parameters uit het "DRANKMENU" op de juiste wijze te veranderen. 3.2.
Pagina 29
DRANKMENU Het is mogelijk om de instellingen van elke drank voor de verschillende gebruikers van de machine te personaliseren. Toets om de instellingen van de dranken te kiezen. 17/05/09 GEBRUIKERS- DRANK MENU MENU MACHINE GEBRUIKER MENU KIEZEN 04:17 pm Scroll-/selectietoets Escape toets 1.
Pagina 30
In dit voorbeeld zullen we de programmering van een gepersonaliseerde cappuccino voor een specifi eke gebruiker die we hebben gekozen de behandeling van de melk niet worden getoond. 1.3. CAPPUCCINO HOEVEELHEID KOFFIE VOORINFUSIE TEMPERATUUR KOFFIE HOEVEELHEID KOFFIE HOEVEELHEID MELK EMULSIE MELK BEGINWAARDEN HERSTELLEN In dit gedeelte kan de hoeveelheid koffi e die wordt gemaald voor de bereiding van de HOEVEELHEID KOFFIE...
Pagina 31
DRANKMENU 1.3. CAPPUCCINO HOEVEELHEID KOFFIE VOORINFUSIE TEMPERATUUR KOFFIE HOEVEELHEID KOFFIE HOEVEELHEID MELK EMULSIE MELK BEGINWAARDEN HERSTELLEN In dit gedeelte kan de hoeveelheid melk die wordt verstrekt worden geprogrammeerd elke HOEVEELHEID MELK keer dat de drank wordt gekozen. Met de balk kan de hoeveelheid te verstrekken melk nauwkeurig worden ingesteld.
Pagina 32
MACHINEMENU Het is mogelijk om op de machine de instellingen voor de werking te personaliseren. Deze instellingen zijn voor alle gebruikers 17/05/09 GEBRUIKERS- DRANK MENU MENU MACHINE GEBRUIKER MENU KIEZEN 04:17 pm Toets om de instellingen van de machine te kiezen Scroll-/selectietoets Escape toets 2.
Pagina 33
MACHINEMENU ALGEMENE INSTELLINGEN Om de instellingen voor de werking van de machine te wijzigen. ALGEMENE INSTELLINGEN KOPJESVERWARMER het bovenste gedeelte van de machine bevindt, worden ingesteld. Om de kopjeswarmhoudplaat altijd uitgeschakeld te houden. Om de kopjeswarmhoudplaat altijd ingeschakeld te houden. ECO MODUS FUNCTIE energiebesparing mogelijk te maken.
Pagina 34
INSTELLINGEN VAN HET DISPLAY In dit menu kan men de taal van de menu's en het contrast van het display instellen. INSTELLINGEN DISPLAY TAAL NEDERLANDS De gekozen taal wordt gemarkeerd. Om het juiste contrast van het display in te stellen in verhouding tot de HELDERHEID verlichting van de omgeving.
Pagina 35
MACHINEMENU INSTELLINGEN VAN DE KALENDER INSTELLINGEN KALENDER TIJD Om de huidige tijd in te stellen. MINUTEN Om de minuten van de huidige tijd in te stellen. FORMAAT worden ingesteld. Alle wijzigingen zullen automatisch worden DATUM Om het huidige jaar in te stellen. JAAR Om de huidige maand in te stellen.
Pagina 36
INSTELLINGEN KALENDER Met dit menu kunnen de inschakelingstijden van de machine naar wens TIMER INSCHAKELING MACHINE Het is mogelijk om 3 verschillende inschakelingstijden te programmeren programmering van de "TIMER 1" beschreven. De andere timers kunnen op Opmerking: de uitschakeling wordt beheerd door middel van de programmering van de "STAND-BY".
Pagina 37
MACHINEMENU INSTELLINGEN VAN HET WATER In dit menu kunnen de parameters voor het juiste beheer van het water voor de INSTELLINGEN WATER Om de instellingen van de waterhardheid op de machine in te stellen. WATERHARDHEID hardheid van het water dat u gebruikt, zodat de machine u op het juiste moment om een ontkalking vraagt.
Pagina 38
INSTELLINGEN VOOR HET ONDERHOUD INSTELLINGEN ONDERHOUD machine ingesteld worden. PRODUCTTELLERS ONTKALKINGSCYCLUS REINIGINGSCYCLUS UNIT REINIGINGSCYCLUS KAN Opmerking: deze reiniging is belangrijk voor het juiste onderhoud van de kan. ZELFREINIGING KAN worden na elke bereiding van een product met melk. FABRIEKSINSTELLINGEN Opmerking: de herstelling van de fabrieksinstellingen verwijdert alle persoonlijke instellingen.
Pagina 39
ONDERHOUD MENU «REINIGINGSCYCLUS UNIT» Voor het wassen van de Centrale Koffi e-unit is het voldoende om de reiniging met water uit te voeren, zoals getoond wordt op pag.42. Deze DE REINIGINGSCYCLUS MAG NIET ONDERBROKEN WORDEN. ER MOET IEMAND AANWEZIG ZIJN TIJDENS DE HANDELING. 2.5.
Pagina 40
ER MOET IEMAND AANWEZIG ZIJN TIJDENS DE HANDELING. LET OP! GEBRUIK IN GEEN ENKEL GEVAL AZIJN ALS ONTKALKINGMIDDEL. Gebruik alleen het ontkalkingsmiddel van Saeco dat ontworpen is om de technische eigenschappen van de machine te respecteren, de Opmerking: zorg vóór het uitvoeren van de ontkalkingscyclus ervoor dat: aangegeven punten.
Pagina 41
ONDERHOUD KAN VOOR DE HELFT VULLE KANNETJE ONDER PIJPJES V BAK ONDER SCHENK- MET WATER EN IN SCHENKSTA INRICHTING LEGEN HEETWATER EN KAN PLAAT ZETTENE Leeg het lekbakje dat zich onder de unit Plaats een bak onder het uitlooppijpje en een bak onder het heetwaterpijpje.
Pagina 42
KANNETJE ONDER PIJPJES VO ONTKALKINGSCYCLUS TKALKINGSCYCLUS HEETWATER EN KAN PLAATS FASE 2/2 FASE 2/2 SPOELING… SPOELING… PAUZE PAUZE Plaats een bak onder het uitlooppijpje en De spoelcyclus wordt gestart. Indien de bakken geleegd dienen te een bak onder het heetwaterpijpje. De balk laat de voortgang van het proces worden, druk op de toets "PAUZE".
Pagina 43
Deze reiniging voltooit het onderhoud van de melkkan. We raden aan om deze cyclus maandelijks uit te voeren en gebruik te maken van het Saeco reinigingsmiddel dat verkrijgbaar is bij de winkels die ons merk verkopen. DE REINIGINGSCYCLUS MAG NIET ONDERBROKEN WORDEN.
Pagina 44
Zet het handvat weer in de centrale Plaats de kan met kracht in de stoomtuit Draai de kan naar beneden totdat deze tegen de plaat van het rooster van het garanderen. hierbij de inclinatie ervan om het lekbakje aankomt. Verzeker u ervan dat tegengehouden wordt.
Pagina 45
REINIGING ONDERHOUD TIJDENS DE WERKING uitgevoerd terwijl de machine ingeschakeld is. Druk op de knop en open de serviceklep. Verwijder het lekbakje en de koffi ediklade. vers water. Zet de onderdelen weer op de juiste Plaats het lekbakje en de koffi ediklade water evenals de deksel.
Pagina 46
ALGEMENE REINIGING VAN DE MACHINE Opmerking: als het water enkele dagen in het reservoir zit, gebruik het dan niet meer. OPGELET! de machine niet in water onderdompelen. Zet de machine uit en haal de stekker uit Haal het waterreservoir er uit en was het Haal het wateropvangbakje eruit.
Pagina 47
REINIGING REINIGING VAN DE CENTRALE KOFFIEUNIT De Centrale Koffi e-unit dient tenminste eenmaal per week te worden gereinigd. Alvorens de unit te verwijderen, dient men de erkende technische servicecentra. LET OP! Gebruik voor het reinigen van de Centrale Koffi e-unit geen reinigingsmiddelen die het correct functioneren in gevaar kunnen brengen.
Pagina 48
REINIGING VAN MELKKAN De kan dient minstens een keer per week gedemonteerd en nauwkeurig gewassen te worden. Opmerking: let er op hoe de onderdelen gemonteerd zijn; deze kleine opmerkzaamheid maakt de hierop volgende hermontage eenvoudiger. In de serviceklep bevindt zich een korte handleiding voor de hierop volgende assemblage van de kan.
Pagina 49
REINIGING MONTAGE VAN DE MELKKAN De hermontage dient zorgvuldig te worden uitgevoerd. In het geval dat de onderdelen moeilijk in elkaar te zetten zijn, raadpleeg de instructies nauwkeurig en volg de procedure opnieuw op. Opmerking: In de serviceklep bevindt zich een korte handleiding voor de hierop volgende assemblage van de kan. Zet de binnenste aansluiting in de slang Zet de buitenste aansluiting in de Plaats de slang in de buitenste...
Pagina 50
MELDINGEN VAN DE MACHINE Getoonde signalering Hoe de melding kan worden opgelost DEURTJE KOFFIEBONEN SLUITEN producten te kunnen verstrekken. Vul het koffi ereservoir met koffi ebonen. KOFFIE TOEVOEGEN Plaats de Centrale Koffi e-unit. UNIT PLAATSEN Plaats de koffi ediklade en het lekbakje terug. KOFFIEDIKLADE PLAATSEN Haal de koffi ediklade er uit en leeg het koffi edik in een geschikte bak.
Pagina 51
MELDINGEN VAN DE MACHINE Getoonde signalering Hoe de melding kan worden opgelost Open de klep aan de voorkant en leeg het druipbakje die zich onder de LEKBAKJE LEGEN Centrale Koffi e-unit bevindt. Let op: indien deze handeling uitgevoerd wordt met de machine ingeschakeld, zal deze de uitgevoerde leging van de koffi ediklade registreren en de bijbehorende teller op nul stellen;...
Pagina 52
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN IN GEVAL VAN NOOD Haal de stekker onmiddellijk uit het stopcontact. GEBRUIK VAN HET APPARAAT UITSLUITEND gebruik van het apparaat. VOORZORGSMAATREGELEN VOOR HET GEBRUIK VAN DE MACHINE de machine. Voor de bediening van de machine uitsluitend de vingers van uw handen gebruiken. AANSLUITING OP HET NETWERK De aansluiting op het elektriciteitsnet moet tot stand worden gebracht in overeenstemming met de geldende veiligheidsnormen van het land van gebruik.
Pagina 53
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN GEVAREN DEFECTEN SCHOONMAKEN / ONTKALKEN schoonmaakmiddelen. Deze schoonmaakmiddelen mogen niet voor iets anders worden gebruikt. en gereinigd worden. VERVANGINGSONDERDELEN Gebruik om veiligheidsredenen alleen originele vervangingsonderdelen en accessoires. AFVALVERWERKING Dit product voldoet aan de EU-richtlijn 2002/96/EG. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur worden gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor het milieu negatieve BRANDBESTRIJDING AANVULLENDE INFORMATIE VOOR EEN CORRECT GEBRUIK VAN DE INTENZA FILTER...
Pagina 54
EGVERKLARING VAN OVEREENSTEMMING JAAR 09 2006/95/EG, 2004/108/EG SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het product: AUTOMATISCHE KOFFIEMACHINE SUP 038 waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: Bijzondere eisen voor toestellen voor verwarming van vloeistoffen...
Pagina 57
INFORMACJE OGÓLNE INFORMACJE OGÓLNE Ekspres do kawy jest przeznaczony do przygotowywania kawy espresso z kawy ziarnistej lub kawy uprzednio zmielonej i wyposażony jest w urządzenie do przygotowywania pary i gorącej wody. Elegancko zaprojektowany ekspres przeznaczony jest do użytku domowego i nie nadaje się do intensywnego wykorzystywania profesjonalnego.
Pagina 58
URZĄDZENIE PANEL STERUJĄCY KOMPONENTY URZĄDZENIA PANEL STERUJĄCY 17/05/09 MENU MENU UŻYTKOWNIKA NAPOJU MENU WYBÓR URZĄDZENIA UŻYTKOWNIKA 04:17 pm...
Pagina 60
NASTAWIANIE JĘZYKA 2.2.1. JĘZYK 2.2.1. JĘZY ROZGRZEWANIE… ITALIANO ITALIANO ITALIANO CH ITALIANO CH ENGLISH ENGLISH DEUTSCH DEUTSCH FRANÇAIS FRANÇAIS ESPAÑOL ESPAÑOL PORTUGUÊS PORTUGUÊS 17/05/09 RISCALDAMENTO... PŁUKANIE MENU MENU UŻYTKOWNIKA NAPOJU MENU WYBÓR ZATRZYMAJ URZĄDZENIA UŻYTKOWNIKA PŁUKANIE 04:17 pm POMIAR TWARDOŚCI WODY Test może być...
Pagina 61
INSTALACJA PIERWSZE UŻYCIE UŻYCIE PO OKRESIE NIEUŻYWANIA MENU UŻYTKOWNIKA WYBÓR UŻYTKOWNIKA PAĆ KAWĘ MIELONĄ I WCISNĄĆ OK...
Pagina 62
FILTR WODY INTENZA Wyjąć fi ltr z opakowania i zanurzyć fi ltr w zimnej wodzie w pionowej pozycji (z częścią otwartą ku górze) oraz nacisnąć delikatnie na brzegi by spowodować wyjście pęcherzyków powietrza. 2.4. USTAWIENIA WODY TWARDOŚĆ WODY URUCHAMIANIE FILTRA AKTYWACJA FILTRA 2.4.3.
Pagina 63
REGULACJE WYBÓR UŻYTKOWNIKA 17/05/09 MENU MENU UŻYTKOWNIKA NAPOJU MENU WYBÓR URZĄDZENIA UŻYTKOWNIKA 04:17 pm...
Pagina 64
SAECO ADAPTING SYSTEM REGULACJA MŁYNKA Ważna informacja: regulacja stopnia mielenia winna być wykonywana tylko wtedy, gdy młynek pracuje; ta faza następuje w pierwszej części przygotowywania kawy.
Pagina 65
REGULACJE OPTIDOSE WSKAZANIE ILOŚCI KAWY DO MIELENIA MENU UŻYTKOWNIKA WYBÓR UŻYTKOWNIKA Uwaga: Nie można wykonać tej regulacji podczas parzenia kawy amerykańskiej (patrz „Produkty Special” str.20) REGULACJA WYSOKOŚCI DOZOWNIKA Uwaga: W niektórych przypadkach dozownik może zostać usunięty, aby umożliwić użycie szczególnie dużych pojemników.
Pagina 66
MOC KAWY SBS – SAECO BREWING SYSTEM KAWA ŚREDNIA KAWA KAWA MOCNA SŁABA STANDBY Uwaga: 1 Urządzenie nie przestawi się na tryb „stand-by”, jeśli drzwiczki serwisowe są otwarte. 2 Czas automatycznej aktywacji trybu „stand-by” można zmienić w „MENU URZĄDZENIA” na str. 30.
Pagina 67
UŻYWANIE POJEMNIKA NA MLEKO Uwaga: przed każdym użyciem upewnić się, że dzbanek został odpowiednio oczyszczony i zdezynfekowany. Jeżeli w dzbanku znajduje się mleko, przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy mleko nadaje się do spożycia.
Pagina 68
ZABRANIA SIĘ DOCISKANIA DZBANKA POZA JEGO NATURALNYM POCHYLENIEM; NALEŻY GO PRZEKRĘCAĆ TYLKO, KIEDY JEST DOCIŚNIĘTY DO ZŁĄCZKI. WYJMOWANIE DZBANKA ZABRANIA SIĘ DOCISKANIA DZBANKA POZA JEGO NATURALNYM POCHYLENIEM; NALEŻY GO PRZEKRĘCAĆ TYLKO, KIEDY JEST DOCIŚNIĘTY DO ZŁĄCZKI.
Pagina 69
PARZENIE KAWY KAWA ESPRESSO / DUŻA KAWA ESPRESSO ESPRESSO ESPRESSO ZATRZYMAJ NALEWANIE KAWY ESPRESSO ZATRZYMAJ NALEWANIE KAWY...
Pagina 70
NALEWANIE NAPOJU Z KAWY WSTĘPNIE MIELONEJ MENU UŻYTKOWNIKA WYBÓR UŻYTKOWNIKA WSYPAĆ KAWĘ MIELONĄ Ę MIELONĄ I WCISNĄĆ OK ĄĆ OK UWAGA: KAWĘ WSTĘPNIE MIELONĄ WSYPAĆ DO PRZEGRÓDKI DOPIERO BEZPOŚREDNIO PRZED PRZYGOTOWANIEM Z NIEJ PRODUKTU. WSYPYWAĆ TYLKO JEDNĄ MIARKĘ KAWY MIELONEJ NA RAZ. NIE JEST MOŻLIWE NALANIE DWÓCH KAW JEDNOCZEŚNIE.
Pagina 71
CAPPUCCINO / MLEKO Z KAWĄ / CAFFELATTE NALEWANIE NA POCZĄTKU NALEWANIA MOŻE DOJŚĆ DO CHWILOWEGO TRYSKANIA MLEKA ZMIESZANEGO Z PARĄ, STANOWIĄCEGO NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZEŃ. PRZED WYJĘCIEM POJEMNIKA, POCZEKAĆ NA ZAKOŃCZENIE SIĘ CYKLU. ZAPOZNAĆ SIĘ Z PARAGRAFEM „UŻYWANIE POJEMNIKA NA MLEKO” (PATRZ STR.12). CAPPUCCINO CAPPUCCINO CAPPUCCINO...
Pagina 72
CYKL CZYSZCZENIA: CLEAN CAPPUCCIN ZATRZYMAJ NALEWANIE KAWY NIE ŁAPAĆ ZA UCHWYT DZBANKA PODCZAS CYKLU CZYSZCZENIA; NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZEŃ. CYKL CZYSZCZENIA: CLEAN Aby prawidłowo włożyć/wyjąć dzbanek, należy zapoznać się z instrukcjami podanymi na str.12 i str.13.
Pagina 73
NALEWANIE GORĄCEJ WODY NALEWANIE GORĄCEJ WODY NA POCZĄTKU NALEWANIA MOŻE DOJŚĆ DO CHWILOWEGO TRYSKANIA GORĄCEJ WODY, CO STANOWI NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZEŃ. RURKA DOPROWADZAJĄCA GORĄCĄ WODĘ/PARĘ MOŻE OSIĄGNĄĆ WYSOKĄ TEMPERATURĘ: UNIKAĆ JEJ BEZPOŚREDNIEGO DOTYKANIA RĘKAMI, UŻYWAĆ ŚCIERECZKI, ABY JĄ PRZEKRĘCAĆ.
Pagina 74
PRODUKTY „SPECIAL” PRZYCISK „SPECIAL” NA POCZĄTKU WYTWARZANIA PARY MOŻE DOJŚĆ DO CHWILOWEGO TRYSKANIA GORĄCEJ WODY, CO STANOWI NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZEŃ. RURKA DOPROWADZAJĄCA GORĄCĄ WODĘ/PARĘ MOŻE OSIĄGNĄĆ WYSOKĄ TEMPERATURĘ: UNIKAĆ JEJ BEZPOŚREDNIEGO DOTYKANIA RĘKAMI, UŻYWAĆ ŚCIERECZKI, ABY JĄ PRZEKRĘCAĆ. NAPOJE SPECIAL GORĄCE KAWA MLEKO AMERYKAŃSKA...
Pagina 75
PRODUKTY „SPECIAL” KAWA AMERYKAŃSKA Uwaga: Przekręcić całkowicie pokrętło SBS w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, tak jak pokazano na wyświetlaczu (patrz str. 11). Aby przygotować ten produkt, wykonywane są dwa cykle parzenia kawy. Nie można wykonać regulacji aromatu „Opti-dose” (patrz str.10) podczas nalewania tego produktu. Ta receptura nie może być zmodyfi kowana przez użytkownika. CIAL KAWA AMERYKAŃSKA...
Pagina 76
SZYBKIE PROGRAMOWANIE WIELKOŚCI NAPOJÓW NA POCZĄTKU NALEWANIA MOŻE DOJŚĆ DO CHWILOWEGO TRYSKANIA MLEKA ZMIESZANEGO Z PARĄ, STANOWIĄ- CEGO NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZEŃ. ZAPOZNAĆ SIĘ Z PARAGRAFEM „UŻYWANIE POJEMNIKA NA MLEKO” CAPPUCCINO CAPPUCCINO CAPPUCCINO MLEKO NATYCHMIAST ROZGRZEWANIE… MEMO MEMO ZATRZYMAJ NALEWANIE AKTYWNY TRYB EKO ZATRZYMAJ NALEWANIE ZATRZYMAJ NALEWANIE KAWY...
Pagina 77
MENU UŻYTKOWNIKA 17/05/09 MENU MENU UŻYTKOWNIKA NAPOJU MENU WYBÓR URZĄDZENIA UŻYTKOWNIKA 04:17 pm 3. MENU UŻYTKOWNIKA UTWÓRZ NOWEGO UŻYTKOWNIKA USUŃ STAREGO UŻYTKOWNIKA UTWÓRZ NOWEGO UŻYTKOWNIKA USUŃ STAREGO UŻYTKOWNIKA Uwaga: nie ma możliwości odzyskania usuniętych ustawień. Symbol ten pozostanie w galerii do dyspozycji dla nowego użytkownika.
Pagina 78
3.1. UTWÓRZ NOWEGO UŻYTKOWNIKA 3.2. USUŃ STAREGO UŻYTKOWNIKA...
Pagina 79
MENU NAPOJU 17/05/09 MENU MENU UŻYTKOWNIKA NAPOJU MENU WYBÓR URZĄDZENIA UŻYTKOWNIKA 04:17 pm 1. MENU NAPOJU ESPRESSO DUŻE ESPRESSO CAPPUCCINO LATTE MACCHIATO CAFFELATTE GORĄCA WODA NAPOJE SPECJALNE PRZYWRACANIE WARTOŚCI STANDARDOWYCH...
Pagina 80
1.3. CAPPUCCINO ILOŚĆ KAWY PARZENIE WSTĘPNE TEMPERATURA KAWY WIELKOŚĆ KAWY ILOŚĆ MLEKA SPIENIANIE MLEKA PRZYWRACANIE WARTOŚCI STANDARDOWYCH PARZENIE WSTĘPNE TEMPERATURA KAWY...
Pagina 81
MENU NAPOJU 1.3. CAPPUCCINO ILOŚĆ KAWY PARZENIE WSTĘPNE TEMPERATURA KAWY WIELKOŚĆ KAWY ILOŚĆ MLEKA SPIENIANIE MLEKA PRZYWRACANIE WARTOŚCI STANDARDOWYCH SPIENIANIE MLEKA 1.6. GORĄCA WODA ILOŚĆ WODY PRZYWRACANIE WARTOŚCI STANDARDOWYCH...
Pagina 82
MENU URZĄDZENIA 17/05/09 MENU MENU UŻYTKOWNIKA NAPOJU MENU WYBÓR URZĄDZENIA UŻYTKOWNIKA 04:17 pm 2. USTAWIENIA URZĄDZENIA USTAWIENIA OGÓLNE USTAWIENIA WYŚWIETLACZA USTAWIENIA KALENDARZA USTAWIENIA WODY USTAWIENIA KONSERWACJI USTAWIENIA FABRYCZNE...
Pagina 83
MENU URZĄDZENIA USTAWIENIA OGÓLNE USTAWIENIA OGÓLNE TACA DO PODGRZEWANIA FILIŻANEK FUNKCJA TRYBU EKO TONY DŹWIĘKOWE...
Pagina 84
USTAWIENIA WYŚWIETLACZA USTAWIENIA WYŚWIETLACZA JĘZYK POLSKI...
Pagina 85
MENU URZĄDZENIA USTAWIENIA KALENDARZA USTAWIANIE KALENDARZA ZEGAR GODZINA MINUTY FORMAT DATA MIESIĄC DZIEŃ FORMAT USTAWIANIE TRYBU STAND-BY 60 Fabryczny czas wyłączenia jest nastawiony «po 1 godzinie».
Pagina 86
USTAWIANIE KALENDARZA TIMER WŁĄCZANIA URZĄDZENIA Uwaga: wyłączenie zarządzane jest za pomocą programowania „STAND-BY”. GODZINA 00 MINUTY 00 DZIEŃ TYGODNIA 2.3.4.1.3 TIMER 1 00:00 PONIEDZ. WTOREK ŚRODA CZWARTEK PIĄTEK SOBOTA NIEDZIELA...
Pagina 87
MENU URZĄDZENIA USTAWIENIA WODY USTAWIENIA WODY Zmierzyć twardość wody tak jak to pokazano na str.5. URUCHAMIANIE FILTRA AKTYWACJA FILTRA...
Pagina 88
USTAWIENIA KONSERWACJI USTAWIENIA KONSERWACJI LICZNIKI PRODUKTU CYKL ODWAPNIANIA CYKL CZYSZCZENIA BLOKU CYKL CZYSZCZENIA DZBANKA Uwaga: czyszczenie jest ważne dla prawidłowej konserwacji dzbanka. AUTOCZYSZCZENIE DZBANKA USTAWIENIA FABRYCZNE Uwaga: przywrócenie parametrów fabrycznych spowoduje skasowanie wszystkich parametrów osobistych.
Pagina 89
KONSERWACJA MENU «CYKL CZYSZCZENIA BLOKU» CYKL MYCIA NIE MOŻE ZOSTAĆ PRZERWANY. TA CZYNNOŚĆ WINNA BYĆ PRZEPROWADZONA POD NADZOREM UŻYTKOWNIKA. 2.5. USTAWIENIA KONSERWA 2.5.3. USTAWIENIA KONSERW NAPEŁNIĆ POJEMNIK NA WODĘ LICZNIKI PRODUKTU WYKONAĆ CYKL CZYSZCZENIA BLOKU ? CYKL ODWAPNIANIA CYKL CZYSZCZENIA BLOK CYKL CZYSZCZENIA DZBAN AUTOCZYSZCZENIE DZBANKA WŁOŻYĆ...
Pagina 90
MENU «CYKL ODWAPNIANIA BOILERA» TA CZYNNOŚĆ WINNA BYĆ PRZEPROWADZONA POD NADZOREM UŻYTKOWNIKA. UWAGA! NIE UŻYWAĆ W ŻADNYM WYPADKU OCTU JAKO ODWAPNIACZA. CYKL ODWAPNIANIA I/LUB PŁUKANIA NIE MOGĄ ZOSTAĆ PRZERWANE; FAZY TE NALEŻY DOPROWADZIĆ DO KOŃCA. W PRZYPADKU, GDY URZĄDZENIE ZOSTANIE WYŁĄCZONE LUB W PRZYPADKU BRAKU PRĄDU, WYKONYWANY WŁAŚNIE CYKL NALEŻY POWTÓRZYĆ.
Pagina 91
KONSERWACJA NAPEŁNIĆ DZBANEK DO POŁO UMIEŚCIĆ POJEMNIK POD DOZOW OPRÓŻNIĆ TACĘ UMIESZCZO WODĄ I USTAWIĆ GO POD BLOKIEM ZAPARZAJĄC GORĄCEJ WODY I DZBANK NA POZYCJI PARZENIA PRZEPŁUKAĆ POJEMNIK I CYKL ODWAPNIANIA CYKL ODWAPNIANIA NAPEŁNIĆ GO ŚWIEŻĄ WODĄ FAZA 1/2 FAZA 1/2 ODWAPNIANIE…...
Pagina 92
UMIEŚCIĆ POJEMNIK POD DOZOW CYKL ODWAPNIANIA YKL ODWAPNIANIA GORĄCEJ WODY I DZBANK FAZA 2/2 FAZA 2/2 PŁUKANIE… PŁUKANIE… PRZERWA PRZERWA PRZERWA 17/05/09 MENU MENU UŻYTKOWNIKA NAPOJU MENU WYBÓR URZĄDZENIA UŻYTKOWNIKA 04:17 pm...
Pagina 93
KONSERWACJA KONSERWACJA OBWODÓW MLEKA CYKL MYCIA NIE MOŻE ZOSTAĆ PRZERWANY. TA CZYNNOŚĆ WINNA BYĆ PRZEPROWADZONA POD NADZOREM UŻYTKOWNIKA. 2.5. USTAWIENIA KONSERWA 2.5.4. USTAWIENIA KONSERW NAPEŁNIĆ POJEMNIK NA WO LICZNIKI PRODUKTU WYKONAĆ CYKL MYCIA DZBANKA? CYKL ODWAPNIANIA CYKL CZYSZCZENIA BLOK CYKL CZYSZCZENIA DZBAN AUTOCZYSZCZENIE DZBANKA...
Pagina 94
WLAĆ DETERGENT DO DZBA CYKL CZYSZCZENIA DZBANKA I NAPEŁNIĆ GO ŚWIEŻĄ WO FAZA 1/2 MYCIE… NAPEŁNIĆ DZBANEK NA ML NAPEŁNIĆ POJEMNIK NA WO ŚWIEŻĄ WODĄ CYKL CZYSZCZENIA DZBANKA FAZA 2/2 PŁUKANIE…...
Pagina 95
CZYSZCZENIE KONSERWACJA PODCZAS FUNKCJONOWANIA URZĄDZENIA...
Pagina 96
OGÓLNE ZASADY CZYSZCZENIA URZĄDZENIA UWAGA! Nie zanurzać urządzenia w wodzie.
Pagina 97
CZYSZCZENIE CZYSZCZENIE BLOKU KAWY UWAGA! Nie myć Bloku Kawy detergentami, które mogłyby zaburzyć jego poprawne funkcjonowanie. Nie myć go w zmywarce do naczyń.
Pagina 98
CZYSZCZENIE DZBANKA NA MLEKO Uwaga: zwróćcie uwagę na sposób, w jaki są zamontowane detale; pozwoli to na łatwiejszy ponowny montaż. Krótki przewodnik znajduje się po wewnętrznej stronie drzwiczek serwisowych, pomocny przy kolejnym montowaniu dzbanka.
Pagina 99
CZYSZCZENIE MONTAŻ DZBANKA NA MLEKO Uwaga: Krótki przewodnik znajduje się po wewnętrznej stronie drzwiczek serwisowych, pomocny przy kolejnym montowaniu dzbanka.
Pagina 100
SYGNALIZACJE URZĄDZENIA Wyświetlany komunikat informacyjny Jak rozwiązać problem ZAMKNĄĆ DRZWICZKI KAWY ZIARNISTEJ DOSYPAĆ KAWĘ WŁOŻYĆ BLOK WŁOŻYĆ POJEMNIK NA FUSY OPRÓŻNIĆ POJEMNIK FUSÓW Uwaga: kasetka na fusy musi być opróżniana tylko wtedy, gdy jest to konieczne i tylko kiedy urządzenie jest włączone. Opróżnienie kasetki przy urządzeniu wyłączonym nie pozwala na samoczynne zapisanie tej czynności.
Pagina 101
SYGNALIZACJE URZĄDZENIA Wyświetlany komunikat informacyjny Jak rozwiązać problem OPRÓŻNIĆ TACĘ OCIEKOWĄ Uwaga: przeprowadzając te czynności gdy urządzenie jest włączone, umożliwia mu się zapisanie opróżnienia kasetki na fusy i skasowanie odpowiedniego licznika; właśnie z tego powodu należy usuwać fusy. USTAWIĆ DOZOWNIK DZBANKA W POZYCJI NALEWANIA USTAWIĆ...
Pagina 102
NORMY BEZPIECZEŃSTWA W PRZYPADKU ZAGROŻENIA UŻYWAĆ URZĄDZENIE JEDYNIE W NASTĘPUJĄCYCH WARUNKACH ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZY UŻYTKOWANIU URZĄDZENIA PODŁĄCZENIE DO SIECI INSTALACJA...
Pagina 103
NORMY BEZPIECZEŃSTWA ZAGROŻENIA AWARIE CZYSZCZENIE / ODWAPNIENIE CZĘŚCI ZAMIENNE POZBYWANIE SIĘ URZĄDZENIA W PRZYPADKU POŻARU INFORMACJE DODATKOWE DOTYCZĄCE POPRAWNEGO UŻYTKOWANIA FILTRA INTENZA...
Pagina 104
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE ROK 09 2006/95/WE, 2004/108/WE, SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A AUTOMATYCZNY EKSPRES DO KAWY SUP 038 do którego odnosi się ta deklaracja jest zgodny z wymaganiami zawartymi w następujących normatywach : zgodnie z rozporządzeniami dyrektyw : EC 2006/95 , EC 2004/108.