Samenvatting van Inhoud voor Siemens CT836LE 6 Series
Pagina 1
CT636LE.6 CT836LE.6 Gebrauchsanleitung Register Instruction manual your Mode d’emploi product Gebruiksaanwijzing online...
Pagina 2
Deutsch English Français Nederlands Lieferumfang (siehe Seite 2) Included in delivery (see page 33) Contenu de l’emballage (voir page 62) Leveringsomvang (zie pagina 95) 92° 110° 110° 155° № 00636455 155° 110° 92°...
Pagina 6
Lieferumfang (für Gebrauch) Inhalt Lieferumfang (für Gebrauch) (Siehe Bild A auf den Ausklappseiten) Lieferumfang (für Gebrauch) ����������������������2 a Kaffeevollautomat Herzlichen Glückwunsch…�������������������������3 b Gebrauchsanleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch���������������4 c Kurzanleitung Wichtige Sicherheitshinweise ���������������������4 d Pulverlöffel Auf einen Blick ��������������������������������������������6 e Wasserhärtestreifen Bedienelemente������������������������������������������6 f Milchschlauch (Set) Inbetriebnahme�������������������������������������������7 g Milchbehälter Display ��������������������������������������������������������9...
Pagina 7
Herzlichen Glückwunsch Herzlichen Glückwunsch… Zur Verwendung dieser Gebrauchsanleitung …zum Kauf dieses Kaffeevollautomaten! Die Umschlagseiten dieser Anleitung Hiermit haben Sie ein hochwertiges und können Sie ausklappen. Dort finden Sie mit modernes Küchengerät erworben� Es Nummern bezeichnete Geräteillustrationen, vereint innovative Technik, eine Vielzahl auf die in dieser Anleitung immer wieder von Funktionen und Bedienkomfort�...
Pagina 8
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Bestimmungsgemäßer W Warnung Stromschlaggefahr! Gebrauch Gebrauch ■ Das Gerät darf nur über eine Das Gerät nach dem Aus packen vorschriftsmäßig installierte prüfen� Bei einem Transport- Steckdose mit Erdung an ein schaden nicht anschließen� Stromnetz mit Wechselstrom Dieses Gerät ist nur für den angeschlossen werden�...
Pagina 9
Wichtige Sicherheitshinweise W Warnung W Warnung Gefahr durch Magnetismus! Verbrühungsgefahr Das Gerät enthält Permanent- (Home Connect)! magnete, die elektronische Bei unbeaufsichtigtem Implantate wie z� B� Herzschritt- Fernstart könnten sich Dritte macher oder Insulinpumpen Verbrühungen zuziehen, falls sie beeinfl ussen können. Träger von während der Getränkeausgabe elektronischen Implantaten bitte unter den Kaff eeauslauf fassen.
Pagina 10
Auf einen Blick Auf einen Blick 22 Milchbehälter a Edelstahlbehälter (Siehe Bilder B bis E auf den b Deckel Unterteil Ausklappseiten) c Deckel Oberteil 1 Gerätetür Weitere Informationen zum Gerät, a Griffmulde (für Türöffnung) wie z� B� wie der Öffnungswinkel b Tropfblech der Tür verändert werden kann, 2 Display...
Pagina 11
Inbetriebnahme Inbetriebnahme Taste E Durch Drücken der Taste E wird die Allgemeines Auswahl der Service-Programme aufge- Nur reines, kaltes Wasser ohne Koh- rufen� Das gewünschte Programm wie im lensäure und ausschließlich geröstete Kapitel „Service-Programme“ beschrieben Bohnen in die entsprechenden Behälter durchführen�...
Pagina 12
Inbetriebnahme Die richtige Einstellung der Wasser- Bei der ersten Benutzung, nach der Durch- härte ist wichtig, damit das Gerät führung eines Service-Programms oder rechtzeitig anzeigt, wenn es entkalkt wenn das Gerät längere Zeit nicht in Betrieb werden muss� Die voreingestellte war, hat das erste Getränk noch nicht das Wasserhärte ist Stufe 4�...
Pagina 13
Display Display Aufforderungen zum Handeln Es werden Informationen angezeigt oder durch Berühren des Touchscreens Ein- stellungen vorgenommen� Wassertank füllen Anzeige Im Display werden die gewählten Getränke, Einstellungen und Einstellmöglichkeiten sowie Meldungen zum Betriebszustand Wurde die erforderliche Handlung angezeigt� durchgeführt, z� B� der Wassertank gefüllt, werden die entsprechende Beispiele: Meldung und das Symbol wieder...
Pagina 14
Getränkezubereitung Getränkeauswahl Getränkeanpassung Durch Berühren von [ Anpassen ] im Display Durch Drehen des Drehwählers können verschiedene Getränke ausgewählt werden: erscheinen je nach Getränk verschiedene Das Symbol für das ausgewählte Getränk Felder für die Anpassung� wird in der Mitte angezeigt� Die Getränke- Das Feld, in dem Werte verändert werden bezeichnung und die aktuell eingestellten können, ist dunkler hinterlegt�...
Pagina 15
Zubereitung mit Kaffeebohnen ■ Mit dem Drehwähler die gewünschte Für Ristretto, Espresso Macchiato Temperatur, z� B� „Hoch“ einstellen� und die Zubereitung mit gemah- lenem Kaffee ist die Funktion Caffe Crema aromaDouble Shot nicht verfügbar� 160 ml Getränketemperatur Y Y Y Y Werte für Kaffeegetränke: Hoch Normal...
Pagina 16
Zubereitung mit Milch Die Einstellungen können wie ■ Abdeckung von vorne fest auf den im Kapitel „Getränkeanpassung“ Getränkeauslauf aufsetzen� beschrieben verändert werden� ■ Das Ansaugrohr anstecken und in den Milchbehälter oder einen Milchkarton ■ Taste C drücken, um den einführen� Bezug zu starten�...
Pagina 17
Zubereitung mit gemahlenem Kaffee Die Einstellungen können wie Die Einstellungen können wie im Kapitel „Getränkeanpassung“ im Kapitel „Getränkeanpassung“ beschrieben verändert werden� beschrieben verändert werden� ■ Taste C drücken, um den Für Kaffeegetränke mit Milch die Bezug zu starten� Hinweise im Kapitel „Zubereitung mit Milchschaum oder warme Milch fließt aus Milch“...
Pagina 18
Personalisierte Getränke Personalisierte Getränke Je nach Auswahl erscheinen weitere Einstellmöglichkeiten� Durch Drücken der Taste B öffnet sich ■ [ Weiter ] berühren, um weitere Einstellun- die Auswahl für personalisierte Getränke� gen vorzunehmen� Es können bis zu 8 Speicherplätze genutzt Bei Milchgetränken kann das werden.
Pagina 19
Zwei Tassen auf einmal Zwei Tassen auf einmal Bei dunkel gerösteten Bohnen einen feineren, bei helleren Bohnen einen Durch Drücken der Taste G werden zwei gröberen Mahlgrad einstellen� Tassen des ausgewählten Getränks gleich- Tipp: Nur kleine Veränderungen der zeitig zubereitet� Die Einstellung wird durch Mahlgradeinstellung vornehmen�...
Pagina 20
Menü Mit dem Drehwähler können die Die Wasserhärte kann mit dem beiliegen- Einstellungen, z� B� „Deutsch“, den Teststreifen festgestellt oder bei der örtlichen Wasserversorgung nachgefragt vorgenommen werden� werden� Ist im Haus eine Wasserenthär- Einstellungen 1/12 tungsanlage installiert, bitte „Enthärtungs anlage“ einstellen� Sprache Wasserfilter Wird ein Wasserfilter eingesetzt, erneuert...
Pagina 21
Menü Uhranzeige Durch das Spülen des Filters ist gleichzeitig die Einstellung für die Anzeigemöglichkeit für Uhrzeit und Datum Anzeige Filterwechsel aktiviert „Aus“ oder „Digital“ (ein)� Die Einstellungen worden� dazu können in den weiteren Menüpunkten vorgenommen werden� Nach Anzeige „Wasserfilter wechseln“ oder spätestens nach 2 Monaten ist die Wirkung Wird das Gerät mit dem Netzschalter des Filters erschöpft�...
Pagina 22
Home Connect Home Connect Die Anmeldung des Geräts im WLAN- Netzwerk kann bei der Erstinbetriebnahme Dieser Kaffeevollautomat ist WiFifähig des Kaffeevollautomaten direkt oder über und über ein mobiles Endgerät (z� B� Tablet das Menü erfolgen (zuerst Taste A PC, Smartphone) fernsteuerbar� Die Home drücken, um das Menü...
Pagina 23
Home Connect Bei Auswahl Fernstart [ deaktivieren ] Bei Auswahl Fernstart [ deaktivieren ] werden ausschließlich die Betriebs- werden ausschließlich die Betriebs- zustände des Kaffeevollautomaten zustände des Kaffeevollautomaten in der Home Connect App angezeigt� in der Home Connect App angezeigt� Es können Einstellungen vorge- Es können Einstellungen vorge- nommen, aber kein Getränkebezug...
Pagina 24
Home Connect Die Verbindung zu Netzwerk und App ■ Taste A drücken, um das Menü zu ist getrennt� Wi-Fi und Fernstart sind öffnen ausgeschaltet� ■ Pfeiltaste L so oft berühren bis „Home Connect“ im Display angezeigt wird� Informationen zum WLAN-Netzwerk ■...
Pagina 25
Eine ausführliche RED Konformitäts ■ Einzelteile entleeren, reinigen und erklärung finden Sie im Internet unter trocknen� www�siemens-home�bsh-group�com auf Wichtig: Tropfschale und Kaffee- der Produktseite ihres Gerätes bei den satzbehälter sollten täglich geleert zusätzlichen Dokumenten� und gereinigt werden, um Ablagerun- 2,4 GHz Band: 100mW max�...
Pagina 26
Pflege und tägliche Reinigung Milchsystem reinigen ■ Pulverschublade entnehmen, unter fließendem Wasser reinigen und gut Das Milchsystem wird unmittelbar nach der trocknen� Zubereitung eines Milchgetränks automa- tisch mit einem kurzen Dampfstoß gereinigt� Tipp: Für eine besonders gründliche Reinigung kann das Milchsystem zusätzlich mit Wasser gespült werden (siehe Kapitel „Milchsystem spülen“)�...
Pagina 27
Pflege und tägliche Reinigung Milchsystem manuell reinigen ■ Die Einzelteile mit Spüllauge und einem Milchsystem zum Reinigen zerlegen: weichen Tuch reinigen� ■ Getränkeauslauf ganz nach unten ■ Alle Teile mit klarem Wasser spülen und schieben und die Abdeckung nach vorne abtrocknen�...
Pagina 28
Pflege und tägliche Reinigung Brüheinheit reinigen ■ Die Anschlußzapfen der Brüheinheit gründlich reinigen� (siehe auch Kurzanleitung) Zusätzlich zum automatischen Reinigungs- programm sollte die Brüheinheit regelmäßig zum Reinigen entnommen werden. ■ Die Gerätetür öffnen. ■ Mit dem Netzschalter J komplett ausschalten� ■...
Pagina 29
Service-Programme Service-Programme Achtung! Bei jedem Service-Programm (siehe auch Kurzanleitung) Entkalkungs und Reinigungsmittel In gewissen Zeitabständen erscheint im nach Anleitung benutzen und die Display entweder (jeweiligen) Sicherheitshinweise „Entkalkungsprogramm dringend beachten� Das Service-Programm durchführen!“ keinesfalls unterbrechen! oder Flüssigkeiten nicht trinken! „Reinigungsprogramm dringend Zum Entkalken niemals Zitronen- durchführen!“...
Pagina 30
■ Lauwarmes Wasser in den leeren ■ Pulverschublade öffnen, eine Reinigungs- Wasser tank bis zur Markierung „0,5l“ ein- tablette einwerfen und Pulverschublade füllen und 1 Siemens Entkalkungs tablette schließen� TZ80002N darin auflösen. ■ Die Gerätetür schließen� ■ Einen Behälter mit 0,5 l Fassungsvermö- Ist zu wenig Entkalkungslösung im...
Pagina 31
■ Lauwarmes Wasser in den leeren ■ Taste C drücken� Das Pro- Wassertank bis zur Markierung „0,5l“ ein- gramm läuft jetzt ca� 2 Minuten und spült füllen und 1 Siemens Entkalkungstablette das Gerät� TZ80002N darin auflösen. ■ Tropfschalen leeren und wieder einsetzen und die Gerätetür schließen�...
Pagina 32
Aufbewahrung Zubehör Aufbewahrung Zubehör Garantiebedingungen Der Kaffeevollautomat hat eine spezielle Für dieses Gerät gelten die von unserer Zubehörschublade, um Kurzanleitung und jeweils zuständigen Landes vertretung Zubehör im Gerät zu verstauen� herausgegebenen Garantie bedingungen ■ Pulverlöffel und Wasserfilter in die des Landes, in dem das Gerät gekauft Zubehörschublade geben�...
Pagina 33
Einfache Probleme selbst beheben Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Stark schwankende Gerät ist verkalkt� Gerät nach Anleitung Kaffee bzw. entkalken, siehe Kapitel Milchschaumqualität „Service-Programme“� (z� B� Das Ansaugrohr ist verstopft� Ansaugrohr reinigen� Mengenschwankung oder spritzender Milchschaum)� Kein Getränkebezug Getränkeauslauf oder einer Getränkeauslauf und Anschlüsse möglich�...
Pagina 34
Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Kaffee ist zu „sauer“. Mahlgrad ist zu grob� Mahlgrad feiner stellen� Pulverkaffee ist zu grob. Feineres Kaffeepulver verwenden. Ungeeignete Kaffeesorte. Kaffeesorte wechseln. Kaffee ist zu „bitter“. Mahlgrad ist zu fein� Mahlgrad gröber stellen� Gröberes Pulverkaffee ist zu fein.
Pagina 35
Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Displayanzeige Behälter ist außerhalb der Behälter am rechten Rand „Milchbehälter Reichweite des Sensors. positionieren angeschlossen?“ Displayabfrage mit „Ja“ bestätigen Material z� B� Milchkarton wird trotz angeschlossenem nicht erkannt� oder beiliegenden Milchbehälter Milchbehälter� verwenden� Displayanzeige Zu hohe oder zu niedrige Stromanbieter oder Netz betreiber...
Pagina 36
Technische Daten Problem Ursache Abhilfe Displayanzeige Innenraum des Gerätes Innenraum reinigen� „Tropfschalen (Aufnahme Schalen) ist einsetzen“ verschmutzt� trotz eingesetzter Der Kaffeesatzbehälter Kaffeesatzbehälter bis zum Tropfschale� ist nicht bis zum Anschlag Anschlag einsetzen�� eingesetzt� Sehr häufige Anzeige, Zu kalkhaltiges Wasser� Wasserfilter einsetzen und im dass Entkalken nötig ist�...
Pagina 37
Included in delivery (for use) Contents Included in delivery (for use) Included in delivery (for use) ��������������������33 Congratulations ��� ������������������������������������34 (Figure A on the fold-out pages) Intended use ���������������������������������������������35 a Fully automatic coffee machine Important safety information ���������������������35 b Instruction manual Overview���������������������������������������������������37 c Quick reference guide Controls ����������������������������������������������������37...
Pagina 38
Congratulations Congratulations ... How to use these instructions You can open up the front cover of this ��� on purchasing this fully automatic instruction manual. There you will find coffee machine! You have now acquired a illustrations of the appliance with each part high-quality and modern kitchen appliance�...
Pagina 39
Intended use Intended use Intended use W Warning Risk of electric shock! Check the appliance after ■ The appliance may only be unpacking it� Do not connect the connected to a power supply appliance if it has been damaged with alternating current via in transit�...
Pagina 40
Important safety information W Warning W Warning Hazard due to magnetism! Risk of scalding The appliance contains (Home Connect)! permanent magnets which can If an unattended remote start aff ect electronic implants such takes place, third parties might as pacemakers or insulin pumps� be scalded if they reach under Persons wearing electronic the coff ee dispenser during...
Pagina 41
Overview Overview 21 Storage shelf with sensor (for milk container) (Figures B to E on the fold-out pages) 22 Milk container 1 Appliance door a Stainless steel container a Recessed grip (for opening the door) b Lower part of the lid b Drip plate c Upper part of the lid 2 Display...
Pagina 42
Initial use Setting up the appliance Button E Press button E to open the selection ■ Remove any protective plastic film. of service programmes. Run the desired Important: Only use the appliance programme as described in the section in a frost-free room� If it has been “Service programmes”�...
Pagina 43
Display ■ Touch L� “Home Connect” appears� Important: Do not press the mains ■ To now connect the appliance to the switch while the appliance is in use� WLAN network (home network), touch Switch off the appliance only when [ Home Connect settings ]� it is in energy saving mode, so it can ■...
Pagina 44
Preparing drinks Instead of text, a small symbol appears in Tip: Cups should be prewarmed, the lower left area of the display� e�g� with hot water� This applies particularly to small thick-walled Bean container almost empty espresso cups� Water tank almost empty For some settings, coffee is pre- Change water filter pared in two stages (see the section...
Pagina 45
Preparing drinks Drink adjustment ■ Turn the rotary selector to set the desired temperature, e�g� “high”� Touch [ Adjust ] on the display and different Coffee fields will appear, depending on the drink, for adjustment� 160 ml Y Y Y Y The field where the value can be changed has a dark background�...
Pagina 46
Preparation using coffee beans Drink temperature The coffee is brewed and then dispensed Values for coffee drinks: into the cup� Press button C again to stop normal dispensing prematurely� high Preparation using milk very high This fully automatic coffee machine has Values for hot water: an integrated beverage outlet�...
Pagina 47
Preparation using ground coffee ■ Attach the suction pipe and insert into the Press button C again to stop the milk container or a milk carton� current step of the process prematurely� Preparation using ground coffee When using ground coffee, the setting for the strength of the coffee and dispensing two cups at once is not available�...
Pagina 48
Dispensing hot water Entering or changing drinks The coffee is brewed and then dispensed into the cup. When selecting coffee drinks ■ Press B� with milk, the milk is first dispensed and The selection of memory locations appears� then the coffee brewed. myCoffee 1 For another drink with ground coffee, repeat the procedure�...
Pagina 49
Two cups at once Adjusting the grind setting ■ Touch g to confirm the letter selected or K to delete it� This fully automatic coffee machine has an ■ Select other letters or symbols and adjustable grinding unit� This enables the confirm.
Pagina 50
Menu Menu It is important to set the water hard- ness correctly to enable the appli- The menu is used for changing individual ance to accurately indicate when the settings, accessing information and launch- descaling programme should be run� ing processes� You can check the water hardness using ■...
Pagina 51
Menu Clock display Rinsing the filter simultaneously Display option for time and date “Off” or activates the setting for the change “Digital” (on)� The settings for this can be filter display� changed in the next menu options� The filter is no longer effective when the “Replace water filter”...
Pagina 52
Home Connect Home Connect Login of the appliance in the WLAN network can be carried out on initial set-up of the This fully automatic coffee machine is fully automatic coffee machine either Wi-Fi-capable and can be remotely con- directly or using the menu (first press trolled using a mobile device (e�g�...
Pagina 53
Home Connect Switching Wi-Fi on and off If [ Remote start ] [ Deactivate ] is selected, only the modes of the Wi-Fi can be switched “On” or “Off” as fully automatic coffee machine are required (e�g� when on holiday)� displayed in the Home Connect App�...
Pagina 54
Home Connect Connecting with app Device Info The Home Connect App can be installed on Display for network and device information any number of mobile devices, which can ■ Press button A to open the menu� then be used to connect to the fully auto- ■...
Pagina 55
2014/53/EU. A detailed RED Declaration and cleaned every day in order to of Conformity can be found online at prevent deposits� www�siemens-home�bsh-group�com on the product page of your appliance with the ■ Remove the ground coffee drawer, clean additional documents�...
Pagina 56
Care and daily cleaning Do not put the following parts in Rinsing the milk system the dishwasher: ■ Press button E and select “Rinse milk system” with the rotary Accessory drawer, water tank, lid of the selector� water tank, beverage outlet cover, bean ■...
Pagina 57
Care and daily cleaning Cleaning the milk container ■ Remove the milk tube. Dismantle the top and bottom sections of the beverage For reasons of hygiene, the milk container outlet� should be cleaned regularly� Only the individual parts of the lid are suitable for being cleaned in the dishwasher�...
Pagina 58
Service programmes ■ Remove the cover of the brewing unit and ■ Push the brewing unit all the way into the clean thoroughly under running water� appliance and press on the middle until it audibly clicks into place� Important: The red latch must be right over at the left at j before replacing (see diagram E)�...
Pagina 59
■ Pour lukewarm water into the empty appliance� Never place descaling water tank up to the “0�5 l” mark and then tablets or other descaling materials in dissolve one Siemens descaling tablet the ground coffee drawer! TZ80002N in it� Important:...
Pagina 60
■ Press button C� The pro- ■ Pour lukewarm water into the empty gramme will now run for about 2 minutes water tank up to the “0�5 l” mark and then and rinse the appliance� dissolve one Siemens descaling tablet TZ80002N in it�...
Pagina 61
Tips on energy saving ■ Empty the drip trays, replace and close ■ The connecting element can be fixed to the appliance door� The appliance is the magnetic holder above the ground ready for use again� coffee drawer. ■ Press E to exit the program� Accessories Tips on energy saving The following accessories are available...
Pagina 62
Simple troubleshooting Simple troubleshooting Problem Cause Solution Strongly fluctuating coffee Build-up of limescale in the Descale the appliance accord- or milk froth quality (e�g� appliance� ing to the instructions, see the fluctuation in quantity or section “Service programmes”� milk froth spraying)� The suction pipe is blocked�...
Pagina 63
Simple troubleshooting Problem Cause Solution Coffee is too “acidic”. The grinding level is too Adjust the grinding unit to a coarse. Preground coffee is finer setting. Use a finer ground too coarse� coffee. Unsuitable type of coffee. Change the type of coffee. Coffee is too “bitter”.
Pagina 64
Simple troubleshooting Problem Cause Solution Protective cover of the Brewing unit is not locked� Lock the brewing unit, see the brewing unit cannot be section “Cleaning the brewing properly attached� unit”� There is water under the This water is condensed� Do not insert drip tray without drip tray�...
Pagina 65
Technical specifications Problem Cause Solution Display shows Drip tray is soiled and wet� Clean and dry the drip tray “Empty drip trays” thoroughly� despite them being empty� Emptying is not detected When the appliance is switched when the appliance is on, remove and re-insert the switched off.
Pagina 66
Contenu de l’emballage (pour l’utilisation) Sommaire Contenu de l’emballage (pour l’utilisation) Contenu de l’emballage (pour l’utilisation) 62 Toutes nos félicitations��� ��������������������������63 (Voir image A sur les pages dépliantes) Conformité dʼutilisation �����������������������������64 a Machine à espresso automatique Consignes de sécurité importantes ����������64 b Mode d’emploi Vue d’ensemble ����������������������������������������66 c Notice succincte...
Pagina 67
Toutes nos félicitations Toutes nos félicitations... Comment utiliser ce mode d’emploi Les pages de couverture du présent mode ��� pour l’achat de cette machine à espresso d’emploi peuvent être dépliées� Vous y trou- automatique ! Vous venez d’acheter un verez les illustrations de la machine avec appareil électroménager aussi haut de les numéros auxquels il est fait constam- gamme que moderne.
Pagina 68
Conformité dʼutilisation Conformité dʼutilisation Conformité dʼutilisation Le nettoyage et lʼentretien incombant à lʼutilisateur ne Contrôler l’état de l’appareil doivent pas être eff ectués par après l’avoir déballé� Ne pas des enfants sauf sʼils sont âgés le raccorder s’il présente des de 8 ans et plus et sʼils agissent avaries de transport�...
Pagina 69
Consignes de sécurité importantes W Avertissement ■ Ne plongez jamais lʼappareil ou le cordon dʼalimentation Risque de blessures ! dans lʼeau. ■ Nʼintroduisez jamais les doigts ■ En cas de défaut, débranchez dans le moulin� immédiatement la fi che ■ Lʼutilisation inappropriée de secteur ou coupez la tension lʼappareil peut entraîner des du réseau�...
Pagina 70
Vue d’ensemble Vue d’ensemble 17 Bac collecteur amovible a Couvercle du bac collecteur (Voir images B à E sur les pages b Tiroir à marc de café dépliantes) 18 Réservoir de récupération 1 Porte de l’appareil 19 Support a Poignée encastrée a Tube d’aspiration (pour ouvrir la porte) 20 Plaque signalétique (n°...
Pagina 71
Mise en service La machine n’effectue pas de rinçage dans Écran (écran tactile) les cas suivants : L’écran permet non seulement d’afficher – elle est encore chaude au moment de la des informations, mais également par mise en marche� simple effleurement, de modifier les –...
Pagina 72
Mise en service Le message « Régler la dureté de l’eau » À chaque préparation de boisson, le venti- apparaît ensuite. lateur intégré se met en marche et s’arrête après quelques minutes� La première Le réglage correct de la dureté boisson préparée lors de la première utili- de l’eau est important, afin que la sation de la machine, après la réalisation...
Pagina 73
Écran Écran Une fois que les actions nécessaires (comme le remplissage du réservoir L’écran permet d’afficher des information d’eau) ont été effectuées, les mes- ou, par effleurement de l’écran, d’effectuer sages correspondants ainsi que le des modifications. symbole disparaissent de l’écran� Affichage Commande L’écran affiche non seulement les boissons...
Pagina 74
Préparation des boissons Sélection de la boisson Adaptation des boissons Appuyer sur le mot [ Ajuster ]. Différents Les différentes boissons peuvent être sélec- tionnée par simple rotation du sélecteur : champs permettant d’adapter la boisson Le symbole correspondant à la boisson choisie apparaissent alors à...
Pagina 75
Préparation des boissons aromaDouble Shot ■ Appuyer sur le champ D� Plus la percolation du café dure long- Café temps, plus les substances amères et les arômes indésirables sont 160 ml Y Y Y Y prononcés� Cela a un effet négatif sur le goût et rend le café...
Pagina 76
Préparation avec du café en grains Préparation avec du café en Réservoir à lait grains Le réservoir à lait est conçu spécialement pour être utilisé en combinaison avec La machine doit être prête à fonctionner� cette machine à espresso automatique� ■...
Pagina 77
Préparation avec du café moulu Préparation avec du Une fois secs, les résidus de lait sont difficiles à nettoyer, il est donc café moulu impératif de les éliminer rapide- ment (voir chapitre « Nettoyage du Pour la préparation avec du café système à...
Pagina 78
Préparation d’eau chaude Boissons personnalisées La machine effectue la percolation et le café s’écoule ensuite dans la tasse� Pour La touche B permet d’accéder à la les boissons à base de café et de lait, la sélection pour les boissons personnalisées� machine verse tout d’abord le lait dans la Il est possible d’utiliser jusqu’à...
Pagina 79
Deux tasses à la fois Deux tasses à la fois ■ Toucher, un à un, les réglages qui doivent être modifiés et adapter les valeurs en Appuyer sur la touche G pour préparer tournant le sélecteur rotatif� simultanément deux tasses de la boisson En fonction de la sélection, différentes pos- sélectionnée.
Pagina 80
Sécurité enfants Choisir une mouture plus fine pour Choisissez, à l’aide du sélecteur rotatif, le réglage souhaité, p� ex� « Français »� les grains torréfiés de couleur foncée et une mouture plus grossière pour Réglages 1/12 les grains torréfiés de couleur claire� Langue Conseil : ne changer le réglage de la finesse de mouture que par...
Pagina 81
Menu Le réglage correct de la dureté ■ Placer un récipient d’une contenance de de l’eau est important, afin que la 0,5 litre sous la buse d’écoulement� machine indique suffisamment tôt ■ Appuyer sur la touche C� le moment où un détartrage est L’eau traverse alors le filtre pour le rincer.
Pagina 82
Home Connect Eclairage Info boisson Réglage de l’éclairage de la buse d’écou- Affichage du nombre de boissons pré- lement� Il peut être réglé sur « Allumée », parées depuis la mise en service de la « En utilisation » ou « éteinte ». machine�...
Pagina 83
Home Connect ■ Appuyer sur [ Connecter avec App ]� La La commande directe sur l’appareil a toujours priorité ; pendant ce temps, machine à espresso automatique se la commande via l’appli Home connecte à l’appli� ■ Attendre que [ Connecter avec App Connect n’est pas possible�...
Pagina 84
Home Connect Autres réglages ■ Attendre que [ Connecter avec App réussi ] s’allume brièvement sur l’écran� Home Connect peut être adapté à tout ■ Appuyer sur [ Télédémarrage ]� Un moment à vos besoins� message d’avertissement s’affiche. Remarque : la machine à espresso auto- ■...
Pagina 85
Home Connect Écran Risque de brûlures ! En cas de télédémarrage involon- L’état actuel de Home Connect est indiqué taire, des tiers pourraient se brûler par un symbole dans le coin supérieur droit s’ils interviennent sous la buse de l’écran : d’écoulement du café...
Pagina 86
RED détaillée sur Internet à l’adresse pensable avant l’emploi� www�siemens-home�bsh-group�com à la page Produit de votre appareil dans les ■ Ouvrir la porte et sortir le bac collecteur documents supplémentaires�...
Pagina 87
Entretien et nettoyage quotidiens Ne pas mettre les éléments sui- Risque de brûlures ! vants au lave-vaisselle : La buse d’écoulement est brûlante� Après utilisation, la laisser refroidir Tiroir à accessoires, réservoir d’eau, cou- avant de la toucher� vercle du réservoir d’eau, couvercle de la Rinçage du système à...
Pagina 88
Entretien et nettoyage quotidiens ■ Pousser le levier d’encliquetage qui se ■ Remonter les différentes pièces trouve à gauche de la buse d’écoulement (voir également la notice succincte)� vers le bas et tirer la buse d’écoulement en la tirant vers l’avant� ■...
Pagina 89
Programmes de maintenance ■ Sortir le tiroir à marc de café� Important : ne pas utiliser de produit ■ Faire glisser le verrou rouge de l’unité de à vaisselle et ne pas mettre au percolation vers la gauche, en position j� lave-vaisselle�...
Pagina 90
Ne jamais verser de pastilles de d’eau vide jusqu’au repère « 0,5 l » et dis- détartrage ou autres produits de soudre 1 pastille de détartrage Siemens détartrage dans le tiroir à café ! TZ80002N� Important : avant de démarrer le Si la solution de détartrage se...
Pagina 91
■ Verser de l’eau tiède dans le réservoir Durée : 5 minutes env� d’eau jusqu’au repère « 0,5 l » et dis- ■ Appuyer sur la touche E� soudre 1 pastille de détartrage Siemens ■ Tourner le sélecteur rotatif pour sélection- TZ80002N� ner « Nettoyer »�...
Pagina 92
Conseils pour économiser l’énergie Conseils pour économiser ■ Rincer le réservoir d’eau et remettre le filtre à eau en place (s’il a été préalable- l’énergie ment retiré)� ■ Appuyer sur I pour mettre ■ Remplir le réservoir d’eau fraîche l’appareil en mode Eco� En mode Eco, la jusqu’au repère «...
Pagina 93
Accessoires Accessoires Les accessoires suivants sont disponibles dans le commerce ou auprès du service après-vente : Accessoires Référence Commerce/ Service après-vente Pastilles de nettoyage TZ80001N/ 00311807 Pastilles de détartrage TZ80002N/ 00576693 Filtre à eau TZ70003/ 00575491 Kit d’entretien TZ80004/ 00576330 Réservoir à...
Pagina 94
Dépannage de problèmes simples Dépannage de problèmes simples Problème Cause Remède La qualité du café ou de L’appareil est entartré� Détartrer l’appareil conformé- la mousse de lait varie ment aux instructions, voir fortement (variation de la chapitre « Programmes de quantité...
Pagina 95
Dépannage de problèmes simples Problème Cause Remède Le café ne présente pas La variété de café est Utiliser un café avec une de « crème »� inadéquate� proportion plus importante de Robusta. Les grains ne sont pas fraî- Utiliser des grains fraîchement chement torréfiés.
Pagina 96
Dépannage de problèmes simples Problème Cause Remède Le marc de café n’est La mouture est trop fine ou Régler la mouture plus gros- pas compact et est trop trop grossière ou bien la sière ou plus fine ou bien uti- humide�...
Pagina 97
Dépannage de problèmes simples Problème Cause Remède Le message Les grains ne tombent pas Taper légèrement sur le « Remplir le réservoir à dans le moulin (grains trop réservoir de grains� Changer café » gras)� éventuellement de variété de café� Une fois le réservoir pour apparaît à...
Pagina 98
Données techniques Problème Cause Remède Des gouttes d’eau Le bac collecteur a été retiré Retirer le bac collecteur surviennent sur le fond trop tôt� quelques secondes après avoir intérieur de la machine préparé la dernière boisson� lorsque le bac collecteur a été...
Pagina 99
Leveringsomvang (voor gebruik) Inhoud Leveringsomvang (voor gebruik) Leveringsomvang (voor gebruik) ��������������95 Hartelijk gefeliciteerd…�����������������������������96 (Zie afbeelding A op de uitklapbare Bestemming van het apparaat������������������97 pagina’s) Belangrijke veiligheidsinstructies ��������������97 a Volautomatische espressomachine In één oogopslag ��������������������������������������99 b Gebruiksaanwijzing Bedieningselementen �������������������������������99 c Korte handleiding Inbedrijfstelling����������������������������������������100 d Maatlepel Display ����������������������������������������������������102...
Pagina 100
Hartelijk gefeliciteerd Hartelijk gefeliciteerd… Voor het gebruik van deze gebruiksaanwijzing …met de aankoop van deze volautoma- U kunt de omslagpagina’s van deze tische espressomachine! Hiermee hebt u gebruiksaanwijzing uitklappen� Hierop een hoogwaardige en moderne keuken- vindt u afbeeldingen van de machine met machine aangeschaft�...
Pagina 101
Bestemming van het apparaat Bestemming van het Bestemming van het Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door apparaat apparaat kinderen, tenzij ze 8 jaar of Controleer het apparaat na het ouder zijn en onder toezicht uitpakken� Niet aansluiten in staan�...
Pagina 102
Belangrijke veiligheidsinstructies W Waarschuwing ■ Bij storingen direct de stekker uit het stopcontact trekken of Verbrandingsgevaar! de netspanning uitschakelen� ■ De uitloop wordt zeer heet� ■ Er mag geen vloeistof op de Laat dit na gebruik eerst stekkerverbinding van het afkoelen alvorens het aan te apparaat overlopen�...
Pagina 103
In één oogopslag In één oogopslag 18 Opvangschaal 19 Houder (Zie afbeeldingen B tot en met E op de a Aanzuigbuisje uitklapbare pagina’s) 1 Machinedeur 20 Typeplaatje (E. -nr. ; FD) 21 Plateau met sensor a Geïntegreerde greep (voor melkreservoir) (voor het openen van de deur) 22 Melkreservoir b Lekrooster...
Pagina 104
Inbedrijfstelling Inbedrijfstelling Toets A Door de toets A in te drukken, kan Algemeen het menu worden opgeroepen� Hierin Vul het waterreservoir uitsluitend met kunnen instellingen worden opgegeven, zuiver, koud water zonder koolzuur en het kan informatie worden opgevraagd of kan bonenreservoir uitsluitend met geroosterde het apparaat met „Home Connect“...
Pagina 105
Inbedrijfstelling De juiste instelling van de waterhard- Bij elke drankbereiding wordt de geïn- heid is van belang, opdat de machine tegreerde ventilator ingeschakeld en na tijdig meldt dat deze moet worden enkele minuten weer uitgeschakeld� ontkalkt� De vooraf ingestelde Als u de machine voor de eerste keer waterhardheid is niveau 4�...
Pagina 106
Display Display Verzoek om in te grijpen Hierop kan informatie worden weergegeven of kunnen instellingen worden opgegeven door het touchscreen aan te raken� Waterreservoir vullen Indicatie Op het display worden de geselecteerde dranken, instellingen en instelmoge- lijkheden, evenals meldingen over de Nadat de gevraagde handeling is uit- bedrijfstoestand weergegeven�...
Pagina 107
Drankbereiding Drankkeuze Aanpassing van dranken Door [ Aanpassen ] op het display aan te Met de draaiknop kunnen diverse dranken worden geselecteerd: raken, verschijnen afhankelijk van de drank Het symbool voor de geselecteerde drank verscheidene velden voor de aanpassing� wordt in het midden weergegeven� De Een veld waarin waarden kunnen worden naam van de drank en de actueel inge- gewijzigd, heeft een donkere achtergrond�...
Pagina 108
Bereiding met koffiebonen ■ Stel de temperatuur met de draaiknop in Dranktemperatuur op de gewenste waarde, bijv� “hoog”� Waarden voor koffiedranken: Koffie normaal hoog 160 ml Y Y Y Y extra hoog hoog Terug Waarden voor heet water: 70 °C Witte thee ■...
Pagina 109
Bereiding met melk ■ Druk de toets C in om de ■ Breng het deksel aan de voorzijde stevig bereiding te starten� aan over de uitloop� De koffie wordt gezet en stroomt vervolgens ■ Sluit het melkslangetje aan en hang het in in het kopje�...
Pagina 110
Bereiding met gemalen koffie Melkschuim of warme melk Als de koffie niet binnen 90 secon- den wordt afgenomen, wordt de ■ Plaats een kopje of glas onder de uitloop� zetkamer automatisch geleegd om ■ Selecteer “Melkschuim” of “Warme melk” te voorkomen dat deze overloopt� De met de draaiknop�...
Pagina 111
Gepersonaliseerde dranken ■ De melding “Melkslang van melkreservoir Het menu voor het aanpassen van de drank losgetrokken?” wordt weergegeven� wordt weergegeven� De laatst afgenomen ■ Als het melkslangetje nog aangesloten drank wordt met de laatst geselecteerde is, trekt u het los en raakt u [ Ja ] op het instellingen weergegeven�...
Pagina 112
Twee kopjes tegelijk Instellen van de Gepersonaliseerde drank selecteren en afnemen maalfijnheid ■ Druk de toets B in� Deze volautomatische espressomachine De lijst met geheugenplaatsen wordt beschikt over een instelbaar maalwerk� weergegeven� Hiermee kan de maalfijnheid van de koffie ■ Selecteer met de draaiknop de gewenste individueel worden veranderd�...
Pagina 113
Menu Menu De volgende instellingen kunnen worden opgegeven: Het menu is bedoeld voor het individueel Taal wijzigen van instellingen, het oproepen van Instelling van de taal waarin de display- informatie en het starten van processen� teksten worden weergegeven� ■ Door de toets A in te drukken, kan Waterhardheid het menu worden geopend�...
Pagina 114
Menu ■ Druk het waterfilter stevig in de uitsparing Uitvoerige informatie over het waterfilter van het waterreservoir� vindt u in de bijgevoegde filterhandleiding. Home Connect Instellingen voor verbinding met WLAN-net- werk (thuisnetwerk) en mobiele eindappara- ten (zie hoofdstuk “Home Connect”)� Uitschakelen na Instelling van de tijdsperiode waarna de machine na de laatste drankbereiding auto-...
Pagina 115
Home Connect Vorstbescherming Belangrijke aanwijzing: Serviceprogramma om beschadiging De router van het thuisnetwerk moet in door vorst tijdens transport en opslag te het frequentiebereik van 2,4 GHz worden voorkomen� gebruikt� Controleer dit en stel dit zo nodig in� De machine wordt hierbij volledig geleegd� De beschikbaarheid van de functie Home ■...
Pagina 116
Home Connect Handmatig verbinden met het Selecteer [ Automatisch verbinding ] als de router over WPS-functionaliteit WLAN-netwerk (thuisnetwerk) beschikt� ■ Raak [ Handmatig verbinden ] aan� De Automatisch verbinden met het volautomatische espressomachine stelt een eigen WLAN-netwerk in, waarop via WLAN-netwerk (thuisnetwerk) een tablet of smartphone toegang kan ■...
Pagina 117
Home Connect Wi-Fi in- en uitschakelen De verbinding met het netwerk en de app is verbroken� Wi-Fi en Starten op afstand zijn Wi-Fi kan naar wens „aan“ of „uit“ (bijvoor- uitgeschakeld� beeld bij vakantie) worden gezet� De gegevens over het WLAN-net- De netwerkgegevens blijven na het werk worden gewist�...
Pagina 118
Home Connect Afstandsdiagnose Als Starten op afstand uitgeschakeld is, worden uitsluitend de bedrijfs- Bij storingen kan de servicedienst met toestanden van de volautomatische behulp van de afstandsdiagnose toegang espressomachine in de Home tot uw apparaat verkrijgen� Neem contact Connect app weergegeven� op met de servicedienst, zorg ervoor dat ■...
Pagina 119
2014/53/EU. Een uitvoerige RED conformi- afzettingen te voorkomen� teitsverklaring vindt u op het internet onder www�siemens-home�bsh-group�com, op ■ Verwijder de lade voor gemalen koffie, de productpagina van uw apparaat bij de reinig deze onder stromend water en aanvullende documenten�...
Pagina 120
Verzorging en dagelijkse reiniging Belangrijk: als de machine langere Het melksysteem wordt met water tijd (bijv� tijdens een vakantie) niet gespoeld� wordt gebruikt, moet de complete ■ Maak het glas vervolgens leeg� machine inclusief het melksysteem, ■ Druk op E om het programma te de lade voor gemalen koffie en de verlaten�...
Pagina 121
Verzorging en dagelijkse reiniging Zetgroep reinigen ■ Reinig de afzonderlijke onderdelen met een sopje en een zachte doek� (zie ook de korte handleiding) ■ Spoel alle onderdelen met schoon water In aanvulling op het automatische rei- en droog deze vervolgens af� nigingsprogramma moet de zetgroep ■...
Pagina 122
Serviceprogramma’s ■ Reinig de aansluittappen van de zetgroep De machine moet onmiddellijk met het grondig� desbetreffende programma gereinigd of ontkalkt worden� Naar keuze kunnen de processen Ontkalken en Reinigen door de functie calc’nClean worden samengevoegd (zie hoofdstuk “calc’nClean”)� Als het servi- ceprogramma niet volgens de aanwijzingen wordt uitgevoerd, kan de machine bescha- digd raken�...
Pagina 123
■ Vul het lege waterreservoir tot de ziet u de nodige aanwijzingen� markering “0,5 l” met lauwwarm water en ■ Reinig de uitloop en breng deze weer los hierin 1 Siemens ontkalkingstablet aan� Leeg de lekschalen en breng deze TZ80002N op� weer aan�...
Pagina 124
■ Vul het lege waterreservoir tot de aan de markering “max” met vers water� markering “0,5 l” met lauwwarm water en ■ Druk de toets C in� Het pro- los hierin 1 Siemens ontkalkingstablet gramma loopt nu ca� 2 minuten en spoelt TZ80002N op� de machine�...
Pagina 125
Tips voor het besparen van energie Tips voor het besparen van Toebehoren energie Onderstaand toebehoren is in de handel en via de servicedienst verkrijgbaar: ■ Door de toets I in te drukken, kan de machine in de “waakstand” Toebehoren Bestelnummer worden gezet�...
Pagina 126
Zelf eenvoudige problemen verhelpen Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing Koffie of melkschuim van De machine is verkalkt� Ontkalk de machine volgens de sterk wisselende kwaliteit gebruiksaanwijzing, zie hoofd- (bijv. fluctuaties in de hoe- stuk “Serviceprogramma’s”� veelheid of opspattend Het aanzuigbuisje is verstopt�...
Pagina 127
Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing De koffie is te “bitter”. De maalfijnheid is te fijn. Stel de maalfijnheid grover in. De gemalen koffie is te fijn. Gebruik grover gemalen koffie. Koffiesoort niet geschikt. Gebruik een andere koffiesoort. De koffie smaakt Te hoge Verlaag de temperatuur, zie “verbrand”�...
Pagina 128
Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing Indicatie op het display Stroomuitval of machine is Voer waarden opnieuw in, “12:00“ met netspanningsschakelaar schakel machine niet uit met uitgeschakeld� netspanningsschakelaar of zet menuoptie Tijdsindicatie in op “Uit”� Indicatie op het display Reservoir bevindt zich buiten Positioneer het reservoir aan de “Melkreservoir...
Pagina 129
Technische gegevens Probleem Oorzaak Oplossing Indicatie op het display Lekschaal is verontreinigd en Reinig de lekschaal grondig en “Lekschalen legen“ nat� maak deze droog� ondanks geleegde Bij een uitgeschakeld appa- Schakel het apparaat in, verwij- lekschaal� raat wordt het legen niet der de lekschaal en plaats deze herkend�...
Pagina 130
Tel.: 44 89 80 28 bshg.com тел.: 495 737 2962 BSH-Service.dk@bshg.com mailto:mok-kdhl@bshg.com Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr für www.siemens-home.bsh-group.com/dk Sie erreichbar. BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 01/18...
Pagina 131
C/S/B/ Home Appliance Ltd. Reparaturen: lux-repair@bshg.com 1, Hamasger St. Ersatzteile: lux-spare@bshg.com North Industrial Park www.siemens-home.bsh-group.com/lu Lod, 7129801 Tel.: 08 9777 222 Fax: 08 9777 245 mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il www.siemens-home.bsh-group.com/il BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 01/18...
Pagina 132
Domowego sp. z o.o. Tel.: +421 244 452 041 Al. Jerozolimskie 183 mailto:opravy@bshg.com 02-222 Warszawa Tel.: 801 191 534 Fax: 022 572 7709 mailto:Serwis.Fabryczny@bshg.com www.siemens-home.bsh-group.pl BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 01/18...
Pagina 133
Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. BSH Hausgeräte GmbH Die BSH Gruppe ist eine Markenlizenznehmerin der Siemens AG Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 09/15...
Pagina 134
01450 2655 0.03 € per minute at peak. Off peak 0.0088 € per minute. 08 9777 222 0520 3000 800 018 346 (Line Verde) BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 01/17...
Pagina 136
Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AG Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH titulaire des droits d’utilisation de la marque Siemens AG Gefabriceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder handelsmerklicentie van Siemens AG BSH Hausgeräte GmbH...