Afbeeldingen Achterzijde van apparaat Afb. 2 Schakelaar en Aansluiting voor voetschakelaar aansluitbussen Aardaansluiting Luidspreker Ventilatieopeningen Vergrendelingsbeugel Aansluiting voor netvoedingskabel Aan-uitschakelaar...
Afbeeldingen Beeldschermen en displays Afb. 3 11 Weergave van het ingestelde vermogen 12 Knop Start/Stop 13 Knop Opslaan 14 Hiermee gaat u naar de protocollen 15 Hiermee gaat u naar het gedeelte Favorieten 16 Hiermee gaat u naar het therapiescherm 17 Hiermee gaat u naar het instellingenmenu...
Pagina 5
Afbeeldingen Accessoires Afb. 4 Pistool 18 Fixatiering voor gelpad 19 Knop voor therapieactivering Gelpads 5/10/15/20/25/30/35/40 mm Voetschakelaar (optioneel) Geleidende gel Netvoedingskabel...
Toelichting bij de symbolen Dit symbool duidt op gevaar vanwege mogelijke risico's voor mensen. Dit symbool duidt op gevaar vanwege mogelijke materiële schade. Producten die gemarkeerd zijn met het symbool hiernaast mogen niet bij het huisvuil worden weggegooid. Hierop is de Europese AEEA-richtlijn van toepassing.
Pagina 7
Toelichting bij de symbolen Aanduiding voor de hoeveelheid in een verpakking Niet-steriel Toegepast onderdeel van type BF. De CE-markering geeft aan dat het product voldoet aan de betreffende eisen die de Europese Gemeenschap stelt aan de fabrikant. Medisch hulpmiddel Beschermen tegen hitte (zonlicht) Toegestaan temperatuurbereik voor opslag en transport Toegestane vochtigheid voor opslag en transport Toegestane luchtdruk voor opslag en transport...
Pagina 8
Toelichting bij de symbolen Bovengrens voor stapelen Waarschuwingssymbool voor elektrische spanning IP-beschermingsklasse (bescherming tegen binnendringen van deeltjes en X 0/1 water)
Beeldschermen/display Accessoires Toelichting bij de symbolen Pagina Indicaties/contra-indicaties/bijwerkingen Beoogd gebruik/werking Gebruiksinstructies Waarschuwingen enShock – beknopt overzicht Inbedrijfstelling van het systeem Configuratie Bedieningshandleiding 7.1 Aanbevelingen voor het gebruik 7.2 Verloop van de behandeling 7.3 Schermen en knoppen 7.4 Protocollen 7.5 Favorieten...
Pagina 10
Als de gebruiksaanwijzing onleesbaar is geworden, beschadigd is of om andere redenen niet toegankelijk is voor de gebruiker, kan voor veilig gebruik van de enShock bij de fabrikant een vervanging worden aangevraagd die aan de gebruiker beschikbaar wordt gesteld. Dit geldt ook voor de etiketten op het hulpmiddel.
Beoogd gebruik, indicaties, contra- indicaties, bijwerkingen, werking Beoogd gebruik De enShock is bedoeld voor het toedienen van gerichte schokgolven ter behandeling van verschillende indicaties met betrekking tot het bewegingsapparaat. Indicaties De enShock dient gerichte schokgolven toe bij mensen met musculoskeletale en andere aandoeningen.
Pagina 12
Patiëntendoelgroep De enShock mag niet worden gebruikt bij zuigelingen en kleine kinderen. De enShock mag niet worden gebruikt bij patiënten die voldoen aan de genoemde contra-indicaties. De patiënten moeten psychisch en fysiek in staat zijn om pijnprikkels bewust waar te nemen en deze tot uiting te brengen.
Er mogen uitsluitend accessoires van Zimmer MedizinSysteme GmbH worden gebruikt die voor dit apparaat bedoeld zijn. De enShock mag met geen enkel ander medisch of niet-medisch apparaat worden gecombineerd. Pagina 3...
Pagina 14
De geleidende gel is absoluut vereist voor een gelijkmatige energieoverdracht. Als de enShock op een trolley voor andere apparaten of op een ander oppervlak wordt geplaatst, moet die ondergrond geschikt zijn voor het maximale gewicht van het apparaat inclusief accessoires en moet het apparaat zo stabiel staan, dat het ook tijdens het transport niet kan vallen.
Waarschuwingen De behandelinstructies voor de plaats, duur en intensiteit van de behandeling vereisen medische kennis en mogen alleen door vakkundig medisch personeel worden gegeven. Tijdens de therapie mag de patiënt niet zonder toezicht worden achtergelaten. Het uitvoeren van intercraniale, transcardiale en cervicaal-occipitale behandelingen is verboden.
– beknopt overzicht Wat is de enShock? Een hypermodern, innovatief therapiesysteem voor geconcentreerde extracorporale schokgolven. Wat doet de Bij het gebruik worden elektrisch geactiveerde drukgolven op het menselijk enShock? lichaam toegepast. De afzonderlijke drukgolven komen samen in een brandpunt. De geselecteerde gelpad bepaalt hoe diep de golven in het lichaam binnendringen.
Inbedrijfstelling van het systeem Zorg dat het apparaat op een stabiel oppervlak staat. Voor het gebruik van het apparaat zijn geen speciale opleidingen of instructies nodig. Het apparaat mag echter uitsluitend door vakkundig medisch personeel worden gebruikt dat zich eerst vertrouwd heeft gemaakt met het apparaat en de gebruiksaanwijzing en dat de hier beschreven gebruiks- en toepassingsinstructies en de waarschuwingen begrijpt.
Configuratie Opmerking: De volgende beschrijvingen zijn gebaseerd op de fabrieksinstellingen. Configuratie- In het configuratiemenu kunnen fabrieksinstellingen worden gewijzigd en individueel menu worden aangepast. Configuratie Wanneer u op de knop 'Instellingen' drukt, wordt het scherm 'Configuratie' geopend. selecteren Welkom Welkom Wanneer u op de knop 'Welkom' drukt, wordt het toetsenbord geopend waarmee u een welkomsttekst in het startscherm kunt opgeven.
Gelpads De enShock wordt geleverd met 8 gelpads voor een gegarandeerd optimale diepte van binnendringende energie. De gebruikte gelpad bepaalt hoe diep de energie binnendringt in menselijk weefsel. De diameter van de gelpad is een afspiegeling van de diepte tot waar de energie binnendringt.
Bedieningshandleiding 7.2 Verloop van de behandeling Opmerking: De volgende beschrijvingen zijn gebaseerd op de fabrieksinstellingen. Opmerking: Alle toetsen, menu's en submenu's worden direct op het scherm met de vingers bediend. Therapiescherm Druk op de knop 'Start' om het therapiescherm te openen. openen Gelpad Selecteer de juiste gelpad en plaats deze correct in het pistool.
Bedieningshandleiding 7.3 Schermen en knoppen Beschrijving van de schermelementen en knoppen (1) Energie Weergave en instelling van het afgegeven vermogen van 0,005 tot 0,500 mJ/mm in stappen van 0,005 mJ (2) Applicator Weergave voor de gelpadaanbeveling (3) Behandeltijd Weergave van de resterende behandeltijd Deze tijd kan niet worden ingesteld en is afhankelijk van het ingestelde aantal pulsen en de frequentie.
Pagina 22
Bedieningshandleiding 7.3 Schermen en knoppen (11) Protocollen Hiermee gaat u naar 'Protocollen' (12) Favorieten Hiermee gaat u naar 'Favorieten' (13) Therapie Hiermee gaat u naar 'Therapie' (14) Instellingen Hiermee gaat u naar 'Instellingen' Pagina 12...
Bedieningshandleiding 7.4 Protocollen Protocollen Het menu 'Protocollen' dient voor ondersteuning bij de therapiekeuze en geeft informatie over het gebruik. Selectie van de Door activering van het witte vierkant wordt de gewenste lichaamszone lichaamszone geselecteerd. Nadat de gewenste lichaamszone is geselecteerd, wordt het venster met de bijbehorende gegevens geopend.
Bedieningshandleiding 7.5 Favorieten Favorieten Programma's die in het therapiescherm zijn gewijzigd en opgeslagen, worden door opslaan bewaard onder Favorieten. Lijst Favorieten In de lijst met favorieten kunnen de programma's: 1. voor therapie worden opgeroepen: Daarvoor selecteert u het gewenste programma direct op de betreffende regel en klikt u vervolgens op de knop 'Bevestigen'.
Gebruik het apparaat en de accessoires alleen in een hygiënisch onberispelijke, vuil- en stofvrije omgeving. Beperking De enShock en alle accessoires hoeven niet te worden gesteriliseerd en zijn ook niet her- geschikt voor dit doel. De enShock en alle accessoires zijn niet geschikt voor verwerking reiniging en desinfectie met machines.
Pagina 27
Behuizing en voetschakelaar: Een desinfectie van de enShock-behuizing is niet vereist als deze zich niet in de omgeving van de te behandelen patiënt bevindt. Niettemin bevelen wij aan dat de behuizing minstens een keer per week door middel van een veegdesinfectie wordt gedesinfecteerd met een commercieel verkrijgbaar, alcoholvrij desinfectiemiddel voor kunststof en metaal dat geschikt is voor medische producten (bijv.
Sterilisatie De enShock en alle accessoires zijn niet bedoeld voor sterilisatie en zijn niet geschikt voor dit proces. Opslag De enShock en alle accessoires moeten stofvrij en droog bij kamertemperatuur en beschermd tegen direct zonlicht worden opgeslagen.
EG-richtlijn voor medische hulpmiddelen 93/42/EEG en voldoet aan de daaraan ten grondslag liggende eisen van bijlage I van deze richtlijn. Het apparaat is geclassificeerd als een klasse IIa-product volgens bijlage IX van de richtlijn. Fabrikant Zimmer MedizinSysteme GmbH Junkersstraße 9 89231 Neu-Ulm, Duitsland Tel. +49 731. 9761-0 Fax +49 731.
Afzonderlijke voedingskabel verkrijgbaar. Neem contact op met uw contactpersoon. Opmerking: Het hulpmiddel mag uitsluitend met originele onderdelen van Zimmer MedizinSysteme GmbH worden gebruikt. Anders kunnen de goede werking en de veiligheid van de patiënt, gebruiker en derden niet worden gegarandeerd.
Combinaties van apparatuur Voor de enShock heeft de fabrikant geen gecombineerde apparatuur voorzien. Iedereen die in weerwil van deze voorschriften apparaten combineert en daarmee een medisch systeem gebruikt, doet dit op eigen risico. Pagina 21...
Service aan de apparatuur mag alleen door daarvoor opgeleid servicepersoneel worden uitgevoerd. Alle voor de service vereiste beschrijvingen vindt u in het servicehandboek van de enShock of kunt u bij de fabrikant opvragen. Op aanvraag stelt Zimmer MedizinSysteme schakelschema's, lijsten met componenten, beschrijvingen of andere documenten ter beschikking.
Veiligheid en onderhoud 13.2 Onderhoud Voordat service- en reinigingswerkzaamheden worden uitgevoerd, moet het apparaat altijd met de hoofdschakelaar zijn uitgeschakeld en moet de netvoedingsstekker uit het stopcontact zijn getrokken. Pistool Controleer de stekker, de kabel en de oppervlakken van het pistool regelmatig op scheurtjes en andere beschadigingen.
Functietest Functietest Controleer regelmatig de goede werking van het pistool en de optionele voetschakelaar. Controleer het pistool, de gelpads en de voetschakelaar regelmatig op beschadigingen. Voer de test als volgt uit: • Sluit het pistool aan op het apparaat. • Als u een voetschakelaar gebruikt, sluit u deze aan op het apparaat. Geen melding: de goede werking is gegarandeerd.
Juridische informatie Voor de bediening van het medische hulpmiddel moeten de nationale voorschriften in het land waarin het medische hulpmiddel wordt gebruikt, in acht worden genomen en worden toegepast. Pagina 25...
Foutmeldingen Fouten oplossen Verwijdering Storing van het Mogelijke oorzaak 1: pistool/ Pistool is niet correct op het apparaat aangesloten. geen Oplossing voor oorzaak 1: vermogensafgifte Controleer of het pistool correct op het apparaat is aangesloten. De stekker moet volledig zijn vergrendeld. Controleer de kabel van het pistool op beschadigingen of knikken.
Pagina 37
Soms kunnen apparatuurfouten worden verholpen door het systeem uit te schakelen, 5 seconden te wachten en het systeem weer in te schakelen. Reparaties en servicewerkzaamheden mogen alleen worden uitgevoerd door personen die hiervoor zijn geautoriseerd door Zimmer. Klantenservice Meld het altijd aan de technische support/klantenservice als problemen vaak optreden of niet verholpen kunnen worden.
Het apparaat enShock is ontwikkeld volgens erkende regels voor techniek; de aanwijzingen voor beoogd gebruik van de componenten zijn in acht genomen. De enShock mag niet worden gebruikt in de buurt van actieve hoogfrequente chirurgische apparaten of MRI-apparaten, die sterke elektromagnetische interferentie kunnen veroorzaken.
Pagina 39
Richtlijnen en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit Het apparaat enShock is bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische omgeving die hieronder is gespecificeerd. De klant of de gebruiker van het apparaat enShock dient ervoor te zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
Pagina 40
Richtlijnen en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit Het apparaat enShock is bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische omgeving die hieronder is gespecificeerd. De klant of de gebruiker van het apparaat enShock dient ervoor te zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
Pagina 41
EMC-verklaring van de fabrikant Tabel 4 Elektromagnetische immuniteit voor HF-radiocommunicatieapparatuur Maximale Testfrequentie Band Afstand Immuniteitstestniveau Service Modulatie energie (MHz) (MHz) (V/m) 380 – 390 TETRA 400 Pulsmodulatie 18 Hz 430 – 470 GMRS 460, FRS 460 ± 5 kHz afwijking 1 kHz sinus 704 –...