Samenvatting van Inhoud voor Kärcher HD 6/15 M Cage
Pagina 1
HD 6/15 M Cage, HD 7/17 M Cage Deutsch HD 6/16-4 M Cage, HD 7/14-4 M Cage English Français HD 7/16-4 M Cage, HD 8/18-4 M Cage Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina...
Pagina 4
Inhalt Aktivchlor: < 0,3 mg/l frei von üblen Gerüchen Allgemeine Hinweise ..... . Umweltschutz Bestimmungsgemäße Verwendung ... Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar.
Pagina 5
Bedienelemente Inbetriebnahme Siehe Grafikseite Elektrischer Anschluss GEFAHR Schutzteil Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag Düse Verbinden Sie das Gerät mit einem Stecker mit dem elektrischen Netz. Eine nicht trennbare Verbindung mit Druck- und Mengenregulierung * dem Stromnetz ist verboten. Der Stecker dient zur Strahlrohr EASY!Lock Netztrennung.
Pagina 6
Betrieb mit Hochdruck Schaumlanze spülen Das Gerät kann stehend oder liegend betrieben wer- Die Schaumlanze muss nach der Benutzung gespült den. werden, um Reinigungsmittelablagerungen zu vermei- den. Hinweis 1. Behälter abschrauben. Das Gerät ist mit einem Druckschalter ausgestattet. Der 2. Reinigungsmittelrest in die Lieferverpackung zurück Motor läuft nur an, wenn die Hochdruckpistole geöffnet gießen.
Pagina 7
Transport Öl wechseln Hinweis VORSICHT Ölmenge und -sorte siehe Abschnitt “Technische Da- Verletzungsgefahr, Beschädigungsgefahr ten” Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Gerätes. 1. 4 Schrauben herausdrehen. ACHTUNG 2. Gerätehaube abnehmen. Beschädigungsgefahr Abbildung D Schützen Sie den Abzugshebel der Hochdruckpistole 3.
Pagina 8
Zubehör und Ersatzteile Garantie Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen- In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö- triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- rungsfreien Betrieb des Geräts. gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma- unter www.kaercher.com.
Pagina 9
Dirty water leads to premature wear or deposits in gemessen garantiert the device. HD 6/15 M Cage Clean the device using only clean water, or recycled wa- HD 7/17 M Cage ter that does not exceed the following limits: pH value: 6.5...9.5 HD 7/14-4 M Cage ...
Pagina 10
Installing accessories Safety devices Safety devices protect the user and may not be disabled Note or functionally circumvented. The EASY!Lock system connects components quickly The overflow valve, pressure switch an safety valve are and safely via a single turn of the quick-release thread. set and sealed by the manufacturer.
Pagina 11
Operation Recommended cleaning method 1. Spray the detergent sparingly on the dry surface and DANGER let it work for a while (do not let it dry). Risk of injury from the high-pressure water jet 2. Rinse off the loosened dirt with the high-pressure Never fasten the trigger and safety lever in the actuated jet.
Pagina 12
Changing oil Note Use commonly available, Glycol-based vehicle anti- Note freeze. Observe the handling instructions of the anti- See the "Technical data" section for the oil volume and freeze manufacturer. type Transport 1. Unscrew the 4 screws. 2. Remove the cover. CAUTION Figure D Risk of injury, risk of damage...
Pagina 13
Accessories and spare parts Warranty Only use original accessories and original spare parts. The warranty conditions issued by our relevant sales They ensure that the appliance will run fault-free and company apply in all countries. We shall remedy possi- safely. ble malfunctions on your appliance within the warranty Information on accessories and spare parts can be period free of cost, provided that a material or manufac-...
Pagina 14
Sur HD...Plus, une rotabuse est inclue dans l’étendue de livraison. measured guaranteed ATTENTION HD 6/15 M Cage De l’eau encrassée entraîne une usure prématurée HD 7/17 M Cage ou des dépôts dans l’appareil. Alimentez l’appareil uniquement avec de l’eau propre HD 7/14-4 M Cage ou de l’eau recyclée ne dépassant pas les valeurs li-...
Pagina 15
Code couleur Symboles sur l'appareil L’appareil ne doit pas être raccordé au réseau Les éléments de commande pour le processus de d'eau potable public. nettoyage sont jaunes. Les éléments de commande pour la maintenance et le service sont gris clair. Ne dirigez pas le jet haute pression sur des Déballage personnes, des animaux, des équipements...
Pagina 16
Aspirer l’eau du réservoir. Buse à mousse 1. Vissez le tuyau d'aspiration (référence 4.440-207.0) Réservoir et le filtre (référence 4.730-012.0) au raccord d'ali- mentation en eau. Jeu d’obturateurs 2. Purger l’appareil. Ajout de détergent : 3=élevé, 2=moyen, 1=faible Purger l’appareil Tuyau d’aspiration 1.
Pagina 17
Rangement de l'appareil Avant chaque fonctionnement 1. Vérifier l’absence de dommage sur le câble de rac- 1. Déposer la lance avec le pistolet haute pression sur cordement, faire remplacer immédiatement le câble le support de la lance. endommagé par le service après-vente autorisé ou 2.
Pagina 18
a Mettre l'interrupteur principal sur « 0 ». Ajout de détergent trop faible b Laisser refroidir l’appareil pendant au moins 15 Remplir le bac de la buse à mousse. minutes. Insérer un obturateur plus grand dans le tuyau d'as- c Mettre l'interrupteur principal sur «...
Pagina 19
Niveau de puissance acoustique dB(A) ze di sicurezza. Agire secondo quanto indicato e mesuré garanti conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un HD 6/15 M Cage successivo proprietario. HD 7/17 M Cage Impiego conforme alla destinazione HD 7/14-4 M Cage...
Pagina 20
Elementi di comando Idrocarburi: < 20 mg/l Cloruro: < 300 mg/l Vedere la pagina dei grafici Solfato: < 240 mg/l Calcio: < 200 mg/l Componente di protezione Durezza complessiva: < 28 °dH, < 50° TH, Ugello <...
Pagina 21
Messa in funzione Apertura/Chiusura della pistola AP 1. Aprire la pistola AP: Azionare la leva di sicurezza e Collegamento elettrico la leva di azionamento. PERICOLO 2. Chiudere la pistola AP: Rilasciare la leva di sicurez- Pericolo di lesioni da scossa elettrica za e la leva di azionamento.
Pagina 22
Trasporto Sciacquare la lancia a schiuma La lancia a schiuma deve essere sciacquata dopo l'uti- PRUDENZA lizzo per evitare incrostazioni di detergente. Pericolo di lesioni e danneggiamento 1. Svitare il serbatoio. Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio. 2. Riversare il resto di detergente nella confezione. ATTENZIONE 3.
Pagina 23
Ogni 500 ore d'esercizio, almeno In caso di difetto elettrico contattare il servizio clienti. annualmente L'apparecchio non raggiunge pressione Controllare la dimensione dell'ugello, per la dimen- 1. Fare eseguire la manutenzione dell'apparecchio dal sione necessaria vedere capitolo „Dati tecnici". servizio di assistenza.
Pagina 24
Dichiarazione di conformità CE misurata garantita Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito HD 6/15 M Cage definita, in conseguenza della sua progettazione e co- HD 7/17 M Cage struzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul HD 7/14-4 M Cage mercato, è...
Pagina 25
Inhoud actieve chloor: < 0,3 mg/l vrij van onaangename geuren Algemene instructies ..... . Milieubescherming Reglementair gebruik ..... . Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar.
Pagina 26
Bedieningselementen Inbedrijfstelling Zie pagina met grafieken Elektrische aansluiting GEVAAR Beschermelement Gevaar voor letsel door elektrische schok Sproeier Verbind het apparaat met een stekker met het elektri- sche net. Een niet-loskoppelbare aansluiting op het Druk- en hoveelheidsregeling * stroomnet is verboden. De stekker dient voor het los- Straalbuis EASY!Lock koppelen van het net.
Pagina 27
Gebruik met hoge druk 2. Resterend reinigingsmiddel weer in de leveringsver- pakking gieten. Het apparaat kan staand of liggend worden gebruikt. 3. Reservoir met helder water vullen. Instructie 4. Reservoir aan de schuimsproeier schroeven. Het apparaat is uitgerust met een drukschakelaar. De 5.
Pagina 28
Transport Olie verversen Instructie VOORZICHTIG Hoeveelheid en soort olie, zie gedeelte "Technische ge- Gevaar voor letsel, gevaar voor beschadiging gevens" Houd bij het transport rekening met het gewicht van het 1. 4 schroeven eruit draaien. apparaat. 2. Apparaatkap verwijderen. LET OP Afbeelding D Beschadigingsgevaar 3.
Pagina 29
Toebehoren en reserveonderdelen Garantie Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser- In elk land gelden de garantievoorwaarden die door veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto- onze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitge- ringsvrije werking van het apparaat. geven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt we binnen de garantieperiode gratis, voor zover een u onder www.kaercher.nl.
Pagina 30
El alcance del suministro de HD...Plus incluye una bo- deerd quilla para rotores. HD 6/15 M Cage CUIDADO HD 7/17 M Cage El agua sucia provoca desgaste prematuro o in- crustaciones en el equipo. HD 7/14-4 M Cage...
Pagina 31
Código de colores Símbolos del equipo El equipo no debe conectarse directamente a Los elementos de control de la limpieza se mues- la red pública de agua potable. tran en amarillo. Los elementos de control del mantenimiento se muestran en gris claro.
Pagina 32
2. Conectar el separador de sistema y la conexión de Prestar atención a las recomendaciones de dosificación agua del equipo con una manguera (longitud míni- e indicaciones del detergente. ma: 7,5 m, diámetro mínimo 1"). Utilizar los detergentes con moderación para no perju- El alcance del suministro no incluye la manguera de dicar el medio ambiente.
Pagina 33
Finalizar el servicio Almacenamiento 1. Cerrar la entrada de agua. PRECAUCIÓN 2. Abrir la pistola de alta presión. Peligro de lesiones, peligro de daños. 3. Girar el interruptor del equipo hacia la posición "I" y Tenga en cuenta el peso del equipo para el almacena- dejar que el equipo opere de 5 a 10 segundos.
Pagina 34
11. Introducir la espuma en el depósito de aceite. Limpiar la boquilla. 12. Colocar la tapa y apretar. Consultar al equipo de postventa en caso necesa- Figura F rio. Bomba inestanca Ayuda en caso de avería Está permitido perder hasta 3 gotas de agua por minu- PELIGRO Peligro de lesiones causadas por un aparato que se ...
Pagina 35
Acessórios e peças sobressalentes... HD 6/15 M Cage Garantia ....... .
Pagina 36
avisos de segurança que o acompanham. Proceda de Símbolos no aparelho acordo com o mesmo. O aparelho não pode ser ligado directamente Conserve as duas folhas para referência ou utilização à rede de água potável pública. futura. Utilização para os fins previstos Não direccionar o jacto de alta pressão para Utilize a lavadora de alta pressão exclusivamente para pessoas, animais, equipamento eléctrico acti-...
Pagina 37
* não incluído no volume do fornecimento de todas as 2. Ligar o separador de sistema e a ligação de água do variantes do aparelho aparelho a uma mangueira (comprimento mínimo de 7,5 m, diâmetro mínimo de 1”). Indicação de cor A mangueira de admissão não está...
Pagina 38
3. Rodar o interruptor do aparelho para “I” e deixar o Observar as recomendações de dosagem e avisos que aparelho funcionar durante 5 a 10 segundos. acompanham o produto de limpeza. 4. Fechar a pistola de alta pressão. Utilizar o produto de limpeza de forma económica, pro- 5.
Pagina 39
Conservação e manutenção Ajuda com avarias PERIGO PERIGO Perigo de lesões devido a aparelho ligado inadver- Perigo de lesões devido a aparelho ligado inadver- tidamente e choque eléctrico. tidamente e choque eléctrico. Desligue o aparelho antes de cada trabalho e retire a fi- Desligue o aparelho antes de cada trabalho e retire a fi- cha de rede.
Pagina 40
Dados técnicos HD 6/15 M HD 7/17 M HD 6/16-4 HD 7/14-4 HD 7/16-4 HD 8/18-4 Cage Cage M Cage M Cage M Cage M Cage Ligação eléctrica Tensão da rede Fase Frequência de rede Potência da ligação Tipo de protecção IPX5 IPX5 IPX5...
Pagina 41
Ved HD...Plus er der indeholdt en rotordyse i leve- ringsomfanget. medido garantido BEMÆRK HD 6/15 M Cage Snavset vand medfører for tidligt slid eller aflejrin- HD 7/17 M Cage ger i apparatet. Forsyn kun apparatet med rent vand eller recycling- HD 7/14-4 M Cage vand, der ikke overskrider følgende grænseværdier:...
Pagina 42
Overstrømningsventil med trykkontakt 3. Forbind strålerøret med højtrykspistolen, og spænd manuelt (EASY!Lock). Ved reduktion af vandmængden med tryk- og mængde- Illustration A reguleringen åbner overstrømningsventilen, og en del 4. Montér skubbebøjle. af vandet strømmer tilbage til pumpens sugeside. Illustration B Når aftræksarmen på...
Pagina 43
Åbning/lukning af højtrykspistolen 3. Fyld beholderen med rent vand. 4. Skru beholderen på skumdysen. 1. Åbning af højtrykspistolen: Aktivér sikringsarmen og 5. Anvend skumdysen ca. 1 minut for at skylle rengø- aftræksarmen. ringsmiddelrester ud. 2. Lukning af højtrykspistolen: Slip sikringsarmen og 6.
Pagina 44
Hjælp ved fejl Transportholder til fladerenser eller rotordyse FARE 1. Sæt fladerenserens eller rotordysens tilslutnings- Fare for kvæstelser på grund af utilsigtet startende studs på transportholderen på rørrammen. apparat og elektrisk stød. 2. Skru omløbermøtrikken ca. 1 omdrejning på. Sluk apparatet inden alt arbejde og træk netstikket ud. Opbevaring Lad kun elektriske komponenter kontrollere og reparere af den autoriserede kundeservice.
Pagina 45
2000/14/EF: Tillæg V os, mister denne attest sin gyldighed. Lydeffektniveau dB(A) Produkt: Højtryksrenser Type: 1.150-xxx målt garanteret Relevante EF-direktiver HD 6/15 M Cage 2000/14/EF HD 7/17 M Cage 2006/42/EF (+2009/127/EF) HD 7/14-4 M Cage 2011/65/EU 2014/30/EU HD 6/16-4 Cage Anvendte harmoniserede standarder HD 7/16-4 Cage EN 60335–1...
Pagina 46
stoffer som kan filtreres ut: < 50 mg/l, ingen slipe- midler Hydrokarboner: < 20 mg/l Klorid: < 300 mg/l Sulfat: < 240 mg/l Kalsium: < 200 mg/l Chief Executive Officer Head of Approbation Total hardhet: < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm (mg Dokumentationsbefuldmægtiget: S.
Pagina 47
Betjeningselementer Igangsetting Se grafikkside Elektrisk tilkobling FARE Beskyttelsesdel Fare for personskader fra elektrisk støt Munnstykke Koble apparatet til strømnettet med støpselet. Ikke-bryt- bar forbindelse til strømnettet er forbudt. Støpselet er Trykk- og mengderegulering * ment for frakobling fra nettet. Strålerør EASY!Lock For tilkoblingsverdier, se typeskiltet eller de tekniske spesifikasjonene.
Pagina 48
Avbryte driften 1. Sett apparatbryteren på “I”. 2. Lås opp høytrykkspistolen ved å skyve sikkerhetslå- 1. Lukk høytrykkspistolen, apparatet slås av. sen til høytrykkspistolen bakover. 2. Sikre høytrykkspistolen ved å skyve sikkerhetslåsen 3. Åpne høytrykkspistolen. fremover. 4. For apparat med trykk- og mengderegulering: Still Merknad inn arbeidstrykket ved å...
Pagina 49
Lagring Utbedring av feil FORSIKTIG FARE Fare for personskader, fare for materielle skader. Fare for personskade ved å la maskinen gå uten til- Ta hensyn til apparatets vekt ved lagring. syn og ved elektrisk støt. 1. Oppbevar apparatet kun innendørs. Slå...
Pagina 50
2000/14/EF: Vedlegg V denne erklæringen blir ugyldig. Lydeffektnivå dB(A) Produkt: Høytrykksspyler Type: 1.150-xxx målt garantert Gjeldende EU-direktiver HD 6/15 M Cage 2000/14/EF HD 7/17 M Cage 2006/42/EF (+2009/127/EF) 2011/65/EU HD 7/14-4 M Cage 2014/30/EU HD 6/16-4 Cage Anvendte harmoniserte standarder HD 7/16-4 Cage NEK EN 60335–1...
Pagina 51
Ämnen som kan avsättas (provvolym 1 l, avsätt- ningstid 30 minuter): < 0,5 mg/l Ämnen som kan filtreras bort: < 50 mg/l, inga abra- siva ämnen Kolväte: < 20 mg/l Klorid: < 300 mg/l Chief Executive Officer Head of Approbation ...
Pagina 52
Säkerhetsventil Montera högtrycksslangen Säkerhetsventilen öppnas om det tillåtna driftsöver- 1. Anslut högtrycksslangen till spolhandtaget och ma- trycket överskrids och vattnet rinner tillbaka till pumpens skinens högtrycksanslutning och dra åt för hand sugsida. (EASY!Lock). Manövreringselement Idrifttagning Se grafiksida Elanslutning FARA Skyddsdel Risk för skador på...
Pagina 53
Avbryta drift Drift med högtryck Maskinen kan drivas stående eller liggande. 1. Stäng spolhandtaget, maskinen stängs av. Hänvisning 2. Säkra spolhandtaget genom att skjuta säkerhets- Maskinen är utrustad med en tryckkontakt. Motorn star- spärren framåt. tas endast om spolhandtaget är öppet. Hänvisning 1.
Pagina 54
Förvaring Hjälp vid störningar FÖRSIKTIGHET FARA Risk för personskador, risk för materialskador. Risk för skador om maskinen startar plötsligt och Ta hänsyn till maskinens vikt vid förvaring. på grund av elektrisk stöt. 1. Förvara endast maskinen inomhus. Stäng av maskinen före alla arbeten och dra ur nätkon- Skötsel och underhåll takten.
Pagina 55
2000/14/EG: Bilaga V Produkt: Högtryckstvätt Ljudeffektsnivå dB(A) Typ: 1.150-xxx uppmätt garanterad Gällande EU-direktiv 2000/14/EG HD 6/15 M Cage 2006/42/EG (+2009/127/EG) HD 7/17 M Cage 2011/65/EU 2014/30/EU HD 7/14-4 M Cage Tillämpade harmoniserade standarder HD 6/16-4 Cage EN 60335–1 HD 7/16-4 Cage EN 60335–2–79...
Pagina 56
Undertecknarna agerar på uppdrag av och med led- Laskeutuvat aineet (näytetilavuus 1 l, laskeutu- ningens godkännande. misaika 30 minuuttia): < 0,5 mg/l Suodatettavat aineet: < 50 mg/l, ei hankaavia ainei- Hiilivedyt: < 20 mg/l Kloridit: < 300 mg/l ...
Pagina 57
Käyttöönotto Turvaventtiili Turvaventtiili aukeaa, kun sallittu käyttöpaine ylittyy, ja Sähköliitäntä vesi virtaa takaisin pumpun imupuolelle. VAARA Käyttöelementit Sähköiskun aiheuttama loukkaantumisvaara Yhdistä laite pistokkeella sähköverkkoon. Ei-irrotetta- Katso kuvasivu vissa oleva liitäntä sähköverkkoon on kielletty. Pistoket- Suojaosa ta käytetään irrottamiseen verkosta. Katso liitäntäarvot tyyppikilvestä tai teknisistä tiedoista. Suutin 1.
Pagina 58
Käytön keskeyttäminen Käyttö korkeapaineen kanssa Laitetta voi käyttää pystyssä tai poikittain. 1. Sulje käsiruiskupistooli, laite kytkeytyy pois päältä. Huomautus 2. Varmista käsiruiskupistooli työntämällä turvalukitus Laitteessa on painekytkin. Moottori käynnistyy vain, jos eteen. käsiruiskupistooli on avattu. Huomautus 1. Kytke laitekytkin asentoon ”I”. Kun laite kytketään pois päältä, vedenpaine laskee n.
Pagina 59
Ohjeita häiriöissä Pintapuhdistimen tai pyörivän suulakkeen kuljetuspidike VAARA 1. Aseta pintapuhdistimen tai pyörivän suulakkeen vä- Odottamatta käynnistyvä laite ja sähköisku aiheut- likappale putkikehikon kuljetuspidikkeeseen. tavat loukkaantumisvaaran. 2. Kierrä kiristysmutteria noin 1 kierros. Kytke laite pois päältä ennen kaikkia laitteella tehtäviä Varastointi töitä...
Pagina 60
Tuote: Korkeapainepesuri 2000/14/EY: liite V Tyyppi: 1.150-xxx Äänen tehotaso dB(A) Sovellettavat EY-direktiivit mitattu taattu 2000/14/EY HD 6/15 M Cage 2006/42/EY (+2009/127/EY) HD 7/17 M Cage 2011/65/EU HD 7/14-4 M Cage 2014/30/EU HD 6/16-4 Cage Sovelletut yhdenmukaistetut standardit HD 7/16-4 Cage EN 60335–1...
Pagina 62
Τοποθέτηση πρόσθετων Βαλβίδα υπερπλήρωσης με πρεσοστάτη εξαρτημάτων Μειώνοντας την ποσότητα νερού με τον ρυθμιστή πίε- σης και ποσότητας ανοίγει η βαλβίδα υπερπλήρωσης Υπόδειξη και ένα μέρος του νερού επιστρέφει στην πλευρά αναρ- Το σύστημα EASY!Lock συνδέει εξαρτήματα μέσω γρή- ρόφησης της αντλίας. γορου...
Pagina 63
2. Αφήστε τη συσκευή να λειτουργεί μέχρι το νερό να Δοχείο εξέλθει χωρίς φυσαλίδες. 3. Σε περίπτωση προβλημάτων εξαέρωσης αφήστε τη Σετ διαφραγμάτων συσκευή να λειτουργήσει για 10 δευτερόλεπτα και Ανάμειξη απορρυπαντικού: 3=υψηλή, 2=μέτρια, μετά απενεργοποιήστε τη. Επαναλάβετε τη διαδικα- 1=χαμηλή...
Pagina 64
Αποθήκευση συσκευής Έλεγχος ασφαλείας / συμβόλαιο συντήρησης 1. Ακουμπήστε τον σωλήνα ψεκασμού μαζί με το πι- Μπορείτε να συμφωνήσετε με τον έμπορό σας έναν τα- στόλι στο ειδικό στήριγμα. κτικό έλεγχο ασφαλείας ή να συνάψετε ένα συμβόλαιο 2. Τυλίξτε το ηλεκτρικό καλώδιο γύρω από το στήριγμα συντήρησης.
Pagina 65
Σε περίπτωση βλαβών που δεν αναφέρονται στο παρόν Ελέγξτε τη στεγανότητα του σωλήνα τροφοδοσίας κεφάλαιο, σε περίπτωση αμφιβολίας και αν δίνεται σα- νερού. φής υπόδειξη, απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένη εξυπη- Εξαερώστε τη συσκευή, βλ. κεφάλαιο "Εξαέρωση ρέτηση πελατών. συσκευής". Η...
Pagina 66
Aksesuarlar ve yedek parçalar....HD 6/15 M Cage Garanti ....... . .
Pagina 67
Amaca uygun kullanım Emniyet düzenleri Emniyet düzenleri kullanıcının korunması için kullanılır Bu yüksek basınç temizleyicisini sadece aşağıdaki ça- ve devre dışı bırakılmamalı veya işlevleri atlanmamalı- lışmalar için kullanın: dır. Makineleri, araçları, binaları, takımları ve benzer nesne- Aşırı akım valfi, basınç şalteri ve emniyet valfi fabrikada leri yüksek basınç...
Pagina 68
Aksesuar montajı Kullanım TEHLIKE EASY!Lock sistemi bileşenleri bir hızlı dişli yardımıyla Yüksek basınç su huzmesinden kaynaklanan yara- sadece bir tur ile hızlı ve güvenli bir şekilde birleştirir. lanma tehlikesi 1. Yüksek basınç memesini huzme borusuna takın. Tetiği ve emniyet kolunu asla çalıştırılan konumda sabit- 2.
Pagina 69
6. Köpük memesini yüksek basınç tabancasına takın ve elle sıkın. Glikol bazlı motorlu araçlar için piyasada bulunan antif- 7. Yüksek basınç temizleyicisini işletime alın. rizi kullanın. Antifriz üreticisinin kullanım yönetmelikleri- ni dikkate alın. Tavsiye edilen temizleme yöntemi Taşıma 1. Temizleme maddelerini kuru yüzeye tasarruflu bir şekilde püskürtün ve etki etmesini bekleyin (kurut- TEDBIR mayın).
Pagina 70
Yağı değiştirin Cihaz basınca ulaşmıyor Memenin boyutunu kontrol edin, gerekli boyut için bkz. Bölüm “Teknik veriler”. Yağ miktarı ve türü için bkz. Bölüm “Teknik veriler” Cihazın havasını boşaltın, bakınız Bölüm "Cihazın 1. 4 adet cıvatayı döndürerek çıkarın. havasını boşaltma". 2.
Pagina 71
Уход и техническое обслуживание ..Помощь при неисправностях ....HD 6/15 M Cage Принадлежности и запасные части ..
Pagina 72
Общие указания Указания по технике безопасности Перед первым применением устрой- ства ознакомиться с данной ориги- Перед первым использованием устройства обя- нальной инструкцией по эксплуата- зательно ознакомиться с указаниями по технике ции и прилагаемыми указаниями по технике безо- безопасности 5.951-949.0. пасности.
Pagina 73
Подключение к источнику воды Дугообразная ручка Подключение к водопроводной линии Держатель струйной трубки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность для здоровья при возврате загряз- Транспортировочный держатель для очистителя ненной воды в сеть питьевого водоснабжения. поверхностей*, роторного сопла* Соблюдать предписания водоснабжающего пред- приятия. Дугообразная ручка в форме звездочки рукоятки В...
Pagina 74
Приостановка работы 3. Открыть высоконапорный пистолет. 4. На устройствах с регулятором давления и расхо- 1. Закрыть высоконапорный пистолет, устройство да: отрегулировать рабочее давление вращени- выключится. ем регулятора давления и расхода. 2. Заблокировать высоконапорный пистолет, сдви- Режим работы с моющим средством нув...
Pagina 75
Транспортировочный держатель для Замена масла очистителя поверхностей или роторного Примечание сопла Количество и сорт масла см. в разделе «Техниче- 1. Соединительный патрубок очистителя поверхно- ские характеристики» стей или роторное сопло установить на транс- 1. Вывинтить 4 винта. портировочный держатель на трубчатой раме. 2.
Pagina 76
Гарантия Удалить воздух из устройства, см раздел «Уда- ление воздуха из устройства». В каждой стране действуют соответствующие гаран- При необходимости обратиться в сервисную тийные условия, установленные уполномоченной службу. организацией по сбыту нашей продукции. Возмож- Недостаточное количество добавляемого мою- ные...
Pagina 77
гарантиро- ный ванный A készülék első használata előtt olvassa el az eredeti kezelési útmutatót és a HD 6/15 M Cage mellékelt biztonsági tanácsokat. Ezek- HD 7/17 M Cage nek megfelelően járjon el. HD 7/14-4 M Cage Őrizze meg mindkét tájékoztatót későbbi használatra vagy a következő...
Pagina 78
FIGYELEM Biztonsági berendezések A szennyezett víz használata idő előtti kopást vagy A biztonsági berendezések feladata a felhasználó vé- lerakódást okoz a készülékben. delme és azokat nem szabad üzemen kívül helyezni A készüléket csak olyan tiszta vagy újrahasznosított vagy funkciójukat megkerülni. vízzel működtesse, mely az alábbi határértékeket nem A túlfolyószelep, a nyomáskapcsoló...
Pagina 79
A tartozékok felszerelése 4. Kapcsolja ki a készüléket. 5. Csavarja vissza a fúvókát. Megjegyzés Kezelés Az EASY!Lock-rendszerben az alkotóelemeket gyors- menettel, egy fordulattal gyorsan és biztonságosan le- VESZÉLY het összekapcsolni. Sérülésveszély a magasnyomású vízsugár miatt. 1. Helyezze a magasnyomású fúvókát szórócsőre. Soha ne rögzítse a kihúzókart és a biztonsági kart be- 2.
Pagina 80
4. A tartályt csavarja a habosítófejre. 2. A készülékbe szivattyúzzon a kereskedelemben 5. Vegye le a vezérlést a magasnyomású mosópisz- kapható fagyálló szert. tolyról. 3. A készüléket legfeljebb 1 percen át járassa, míg a 6. Helyezze fel a habosítófejet a magasnyomású pisz- szivattyú...
Pagina 81
A vízcsatlakozás szitájának tisztítása Ha a készülék túlmelegedett: a Állítsa a készülék kapcsolóját “0” állásba. 1. Tekerje le a hollandianyát. b Legalább 15 percen át hagyja a készüléket lehűl- 2. Húzza ki a tömlőcsonkot a szitával. 3. Tisztítsa le kívülről a szitát és öblítse le. c Állítsa a készülék kapcsolóját “1”...
Pagina 82
és felépítése alapján, valamint az általunk forgalom- mért garantált ba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EU-irányel- HD 6/15 M Cage vek alapvető biztonsági és egészségügyi követelmé- HD 7/17 M Cage nyeinek. A gépen végzett, de velünk nem egyeztetett módosítás esetén jelen nyilatkozat érvényét veszti.
Pagina 83
Obsah Ochrana životního prostředí Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly Všeobecné pokyny ......prosím likvidujte ekologickým způsobem. Použití v souladu s určením ....Elektrické...
Pagina 84
Vodní přípojka Pojistná západka Přípojka na přívod vody Spouštěcí páčka VAROVÁNÍ Odjišťovací páčka Zdravotní riziko následkem zpětného toku znečiště- né vody do rozvodu pitné vody. Vysokotlaká hadice EASY!Lock Dodržujte předpisy stanovené místní vodárnou. Podle platných předpisů se přístroj nesmí nikdy provo- Posuvné...
Pagina 85
Provoz s čisticími prostředky Pokračování provozu 1. Odjistěte vysokotlakou pistoli tím, že přesunete po- Upozornění K provozu s čisticími prostředky je potřebný pěnovací jistnou západku dozadu. 2. Otevřete vysokotlakou pistoli, přístroj se znovu za- nástavec s nádobou (volitelné vybavení). VAROVÁNÍ pne.
Pagina 86
Skladování Pomoc při poruchách UPOZORNĚNÍ NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu, nebezpečí poškození. Nebezpečí úrazu následkem neúmyslného rozběhu Při skladování vezměte v úvahu hmotnost přístroje. přístroje a zasažením elektrickým proudem. 1. Přístroj skladujte pouze ve vnitřních prostorech. Před zahájením jakýchkoliv prací přístroj vypněte a vy- Péče a údržba táhněte síťovou zástrčku.
Pagina 87
Technické údaje HD 6/15 M HD 7/17 M HD 6/16-4 HD 7/14-4 HD 7/16-4 HD 8/18-4 Cage Cage M Cage M Cage M Cage M Cage Elektrické připojení Napětí sítě Fáze Síťová frekvence Příkon Krytí IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Síťové...
Pagina 88
Pri izdelkih HD...Plus je rotorska šoba že priložena. POZOR naměřeno zaručeno Onesnažena voda povzroči prezgodnjo obrabo ali HD 6/15 M Cage obloge v napravi. V napravo dovajajte samo čisto ali reciklirano vodo, ki HD 7/17 M Cage ne presega naslednjih mejnih vrednosti: HD 7/14-4 M Cage ...
Pagina 89
Montaža pribora Prelivni ventil s tlačnim stikalom Pri zmanjšanju količine vode z regulatorjem tlaka in ko- Napotek ličin se odpre prelivni ventil in del vode steče nazaj v se- Sistem EASY!Lock s hitrim navojem omogoča hitro in salno stran črpalke. zanesljivo priključitev sestavnih delov s samo enim Ko spustite sprožilno ročico na visokotlačni pištoli, tlač- obratom.
Pagina 90
Upravljanje Priporočena metoda čiščenja 1. Čistilo varčno popršite po suhi površini in pustite, da NEVARNOST učinkuje (naj se ne posuši). Nevarnost poškodbe zaradi vodnega curka pod vi- 2. Odstranjeno umazanijo sperite z visokotlačnim curkom. sokim tlakom Spiranje razpršilnika pene Sprožilne ročice in varnostne ročice nikoli ne pritrdite v aktiviranem položaju.
Pagina 91
Transport Menjava olja Napotek PREVIDNOST Podatke o količini in vrsti olja najdete v razdelku »Teh- Nevarnost telesnih poškodb, nevarnost poškodb nični podatki«. naprave 1. Odvijte 4 vijake. Pri transportu upoštevajte maso naprave. 2. Snemite pokrov naprave. POZOR Slika D Nevarnost poškodb 3.
Pagina 92
Pribor in nadomestni deli Garancija Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado- V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova- naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku nje naprave. bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje- Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali spletnem naslovu www.kaercher.com.
Pagina 93
W przypadku silnych zabrudzeń zalecamy użycie dyszy HD 6/15 M Cage rotacyjnej dostępnej w ramach wyposażenia specjalne- HD 7/17 M Cage W przypadku HD...Plus dysza rotacyjna znajduje się w HD 7/14-4 M Cage zakresie dostawy.
Pagina 94
Ochrona środowiska Elementy obsługowe Materiały, z których wykonano opakowania, na- Patrz strona z grafikami dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli- Część ochronna zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego. Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają Dysza cenne surowce wtórne, a często również takie Regulator ciśnienia i ilości* części składowe jak baterie, akumulatory lub olej, które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawi-...
Pagina 95
Uruchamianie Otwieranie/zamykanie pistoletu wysokociśnieniowego Przyłącze elektryczne 1. Otwieranie pistoletu wysokociśnieniowego: Naci- NIEBEZPIECZEŃSTWO snąć dźwignię zabezpieczającą i spustową. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycz- 2. Zamykanie pistoletu wysokociśnieniowego: Puścić dźwignię zabezpieczającą i spustową. Podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej za pomocą Praca z wysokim ciśnieniem wtyczki.
Pagina 96
Zalecana metoda czyszczenia 3. Włączyć urządzenie na maksymalnie 1 minutę, aby pompa i przewody zostały opróżnione. 1. Cienko spryskać suchą powierzchnię środkiem Wskazówka czyszczącym i pozostawić na pewien czas (ale nie Zastosować dostępny w handlu środek przeciwdziałają- do wyschnięcia). cy zamarzaniu na bazie glikolu przeznaczony do pojaz- 2.
Pagina 97
Raz na tydzień Nie można włączyć urządzenia Sprawdzić, czy kabel przyłączeniowy nie jest uszko- 1. Wyczyścić sitko na przyłączu wody. dzony. Czyszczenie sitka na przyłączu wody Sprawdzić napięcie sieciowe. 1. Odkręcić nakrętkę kołpakową. Gdy urządzenie jest przegrzane: 2.
Pagina 98
Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji HD 6/15 M Cage oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- HD 7/17 M Cage zującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczą- cym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nieuzgodnio- HD 7/14-4 M Cage ne z nami modyfikacje urządzenia powodują...
Pagina 99
Cuprins Protecţia mediului Materialele de ambalare sunt reciclabile. Vă ru- Indicaţii generale ......găm să eliminaţi ambalajele în mod ecologic. Utilizare conform destinaţiei .
Pagina 100
Elemente de operare Punerea în funcţiune Vezi pe partea graficului Conexiune electrică PERICOL Element de protecţie Pericol de rănire datorită electrocutării Duză Conectaţi aparatul la reţeaua electrică, utilizând un şte- căr. Este interzisă conectarea neseparabilă la reţeaua Reglare a presiunii şi a debitului * electrică.
Pagina 101
Acţionarea/oprirea pistolului de înaltă Metoda de curăţare recomandată presiune 1. Pulverizaţi cu moderaţie soluţie de curăţat pe supra- 1. Acţionarea pistolului de înaltă presiune: Acţionaţi faţa uscată şi lasaţi să acţioneze (nu să se usuce). maneta de siguranţă şi maneta de acţionare. 2.
Pagina 102
4. Introduceţi ştuţul de furtun cu sita. Indicaţie 5. Strângeţi piuliţa olandeză. Folosiţi antigel pentru autoturisme pe bază de glicoli, disponibil în comerţ. Respectaţi instrucţiunile de mani- La fiecare 500 de ore de funcţionare, cel puţin pulare ale producătorului antigelului. anual Transport 1.
Pagina 103
Accesorii şi piese de schimb Pompa „bate” Verificaţi etanşeitatea conductei de apă. Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori- Aerisiţi aparatul, vezi „Aerisire aparat”. ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava- Dacă este nevoie, luaţi legătura cu un serviciu de rii a aparatului.
Pagina 104
Riaďte sa informáciami, ktoré sú v nich uvedené. măsurat garantat Uschovajte si oba návody pre možné neskoršie použitie HD 6/15 M Cage alebo pre ďalšieho majiteľa prístroja. Používanie v súlade s účelom HD 7/17 M Cage HD 7/14-4 M Cage Tento vysokotlakový...
Pagina 105
Ochrana životného prostredia Vysokotlaková pištoľ EASY!Force Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik- Bezpečnostná západka vidujte ekologickým spôsobom. Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú Spúšťacia páčka cenné recyklovateľné materiály a často aj kompo- Páka na odblokovanie nenty ako napr. batérie, akumulátory alebo olej, ktoré...
Pagina 106
Prípojka vody Prevádzka s čistiacim prostriedkom Pripojenie na vodovodné potrubie Upozornenie Na prevádzku prístroja s čistiacim prostriedkom je po- VÝSTRAHA trebná nádoba s penovacím pracovným nadstavcom Ohrozenie zdravia spätným tokom znečistenej vody (voliteľné vybavenie). do siete pitnej vody. VÝSTRAHA Dodržiavajte predpisy dodávateľa vody. Ohrozenie zdravia spôsobené...
Pagina 107
Prerušenie prevádzky Prepravný držiak pre plošný čistič alebo rotačná dýza 1. Zatvorte vysokotlakovú pištoľ, prístroj sa vypne. 1. Nasuňte pripojovacie hrdlo plošného čističa alebo 2. Zaistite vysokotlakovú pištoľ, poistnú páku pritom rotačnej dýzy na prepravný držiak na rúrkovom rá- posuňte smerom dopredu. Upozornenie 2.
Pagina 108
10. Doplňte odmerané množstvo oleja. Netesné čerpadlo 11. Do olejovej nádrže vložte penový filter. Sú prípustné až 3 kvapky vody za minútu. 12. Namontujte a riadne utiahnite veko. Pri väčšej netesnosti nechajte prístroj skontrolovať v Obrázok F zákazníckom servise. Čerpadlo klepe Pomoc pri poruchách ...
Pagina 109
Njega i održavanje ......HD 6/15 M Cage Otklanjanje smetnji......
Pagina 110
Opće napomene Simboli na uređaju Ovaj se uređaj ne smije priključivati neposred- Prije prve uporabe uređaja pročitajte no na javnu vodovodnu mrežu. ove originalne upute za rad i priložene sigurnosne upute. Postupajte prema nji- Ne usmjeravajte visokotlačni mlaz prema Obje bilježnice sačuvajte za kasniju uporabu ili za slje- osobama, životinjama, aktivnoj električnoj dećeg vlasnika.
Pagina 111
Oznake u boji Odzračivanje uređaja 1. Odvrnite sapnicu sa cijevi za prskanje. Upravljački elementi za proces čišćenja su žute bo- 2. Pustite uređaj da radi sve dok voda ne bude istjeca- la bez mjehurića. Upravljački elementi za održavanje i servis su svje- 3.
Pagina 112
Zaštita od smrzavanja Usisno crijevo PAŽNJA Visokotlačna ručna prskalica EASY!Force Mraz uništava uređaj iz njega nije u cijelosti odstra- njena voda. 1. Odvrnite spremnik. Čuvajte uređaj na mjestu zaštićenom od smrzavanja. 2. U usisno crijevo umetnite željenu masku. Ako nije moguće skladištenje na mjestu zaštićenom 3.
Pagina 113
Čišćenje sita u priključku za vodu Provjerite napon električne mreže. Ako je uređaj pregrijan: 1. Odvrnite natičnu maticu. a Sklopku uređaja postavite u položaj „0“. 2. Izvadite crijevni nastavak sa sitom. b Pustite uređaj da se hladi najmanje 15 minuta. 3.
Pagina 114
Transport ....... HD 6/15 M Cage Skladištenje ......
Pagina 115
Opšte napomene Simboli na uređaju Uređaj ne sme neposredno da se priključi na Pre prve upotrebe uređaja pročitajte ovo javnu mrežu pijaće vode. originalno uputstvo za rad i priložene sigurnosne napomene. Postupajte prema njima. Visokopritisni mlaz nemojte da usmeravate Sačuvajte obe knjižice za kasniju upotrebu ili za na lica, životinje, aktivnu električnu opremu ili sledećeg vlasnika.
Pagina 116
Identifikacija boje 2. Odzračite uređaj. Odzračivanje uređaja Komandni elementi za postupak čišćenja su žuti. Komandni elementi za održavanje i servis su svetlo sivi. 1. Odvrnite mlaznicu sa cevi za prskanje. 2. Uređaj pustite da radi dok ne počne da ističe voda Raspakivanje bez mehurića.
Pagina 117
Slika C 8. Neka visokopritisna ručna prskalica bude otvorena dok se ne ispusti pritisak iz uređaja. Mlaznica za penu 9. Zakočite visokopritisnu ručnu prskalicu, uz to sigurnosni urez visokopritisne prskalice gurnite Rezervoar prema napred. Set blendi Čuvanje uređaja Primesa sredstva za čišćenje: 3=visoka, 2=srednja, 1=niska 1.
Pagina 118
Pre svakog režima rada Neka električne komponente proverava i popravlja samo ovlašćena servisna služba za klijente. 1. Proverite da nema oštećenja na priključnom kablu, U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovom poglavlju, oštećeni kabl bez odlaganja zamenite kod u slučaju sumnje i u slučaju izričite napomene potražite ovlašćene servisne službe za klijente ili kod ovlašćenu servisnu službu.
Pagina 119
EU HD 6/15 M Cage direktiva. U slučaju izmena na mašini bez naše HD 7/17 M Cage saglasnosti ova izjava prestaje da važi.
Pagina 121
Обслужващи елементи Монтиране на маркуча за работа под високо налягане Вижте страницата с графики 1. Свържете маркуча за работа под високо наляга- Предпазна част не с пистолета за работа под високо налягане и извода за високо налягане на уреда, и затегнете Дюза...
Pagina 122
Обслужване Всмукателен маркуч ОПАСНОСТ Пистолет за работа под високо налягане Опасност от нараняване от водната струя EASY!Force под високо налягане Никога не фиксирайте лоста на спусъка и предпаз- 1. Развийте резервоара. ния лост в задействана позиция. 2. Поставете желаната бленда във всмукателния Не...
Pagina 123
Грижа и поддръжка 7. Отстранете входа за вода. 8. Отворете пистолета за работа под високо наля- ОПАСНОСТ гане, докато уредът не се намира под налягане. Опасност от нараняване поради включващ се 9. Осигурете пистолета за работа под високо наля- непреднамерено уред и от електрически удар. гане, за...
Pagina 124
Помощ при неизправности При по-силна пропускливост възлагайте провер- ка на уреда от сервиза. ОПАСНОСТ Помпата хлопа Опасност от нараняване поради включващ се Проверете подаването за вода за херметичност. непреднамерено уред и от електрически удар. Обезвъздушете уреда, вж. глава “Обезвъздуша- Преди...
Pagina 125
Garantii....... . . HD 6/15 M Cage Tehnilised andmed ......
Pagina 126
sasolevad ohutusjuhised läbi. Toimige neile vastavalt. Ärge suunake kõrgsurvejuga inimestele, loo- Hoidke mõlemad vihikud hilisemaks kasutamiseks või madele, aktiivsele elektrilisele varustusele järgmisele omanikule alles. ega seadmele endale. Kaitske seadet külma eest. Sihtotstarbeline kasutamine Ohutusseadised Kasutage seda kõrgsurvepesurit eranditult järgmisteks Ohutusseadised on ette nähtud kasutaja kaitseks ning töödeks: nende toimet ei tohi tühistada või nende funktsioonist Puhastage masinaid, sõidukeid, ehitisi, tööriistu ja sar-...
Pagina 127
Tarvikute monteerimine Käsitsemine Märkus EASY!Lock süsteem ühendab komponendid kiirkeerme Vigastusoht kõrgsurve-veejoa tõttu kaudu ainult ühe pöördega kiiresti ja kindlalt. Ärge kunagi fikseerige päästikut ja kindlustushooba ra- 1. Pistke kõrgsurvedüüs joatorule. kendatud positsioonis. 2. Monteerige äärikmutrid ja keerake käetugevuselt Ärge kasutage kõrgsurvepüstolit, kui kindlustushoob on kinni (EASY!Lock).
Pagina 128
Transport Soovitatav puhastusmeetod 1. Pihustage puhastusvahend säästlikult kuivale pea- ETTEVAATUS lispinnale ja laske mõjuda (mitte kuivada). Vigastusoht, kahjustusoht 2. Loputage vabanenud mustus kõrgsurvejoaga maha. Pidage transportimisel silmas seadme kaalu. Vahutoru loputamine TÄHELEPANU Kahjustusoht Vahutoru tuleb pärast kasutamist loputada, et vältida Kaitske kõrgsurvepüstoli päästikut kahjustuste eest.
Pagina 129
Õli vahetamine Elektrilise defekti korral pöörduge klienditeeninduse poole. Märkus Seade ei saavuta rõhku Õli kogust ja sorti vt lõigust „Tehnilised Andmed“ Kontrollige düüsi suurust, nõutavat suurust vt peatü- 1. Keerake 4 polti välja. kist “Tehnilised andmed”. 2. Võtke seadmekate ära. ...
Pagina 130
Palīdzība traucējumu gadījumā ....HD 6/15 M Cage Piederumi un rezerves daļas ....
Pagina 131
Vispārējas piezīmes Simboli uz ierīces Ierīci nedrīkst pieslēgt tieši pie dzeramā Pirms uzsākt ierīces ekspluatāciju, izla- ūdens sistēmai. siet šo oriģinālo lietošanas instrukciju un pievienotos drošības norādījumus. Rī- kojieties saskaņā ar tiem. Nevērsiet augstspiediena strūklu pret perso- Saglabājiet abus izdevumus vēlākai izmantošanai vai nām, dzīvniekiem, aktīvu elektrisko aprīkoju- nodošanai nākošajam īpašniekam.
Pagina 132
Krāsu marķējums 2. Atgaisot ierīci. Atgaisot ierīci Tīrīšanas procesa vadības elementi ir dzelteni. Apkopes un servisa vadības elementi ir gaiši pelēki. 1. Noskrūvēt strūklas caurules sprauslu. 2. Ļaujiet ierīcei darboties, līdz ūdens izplūst bez bur- Izpakošana bulīšiem. 1. Izpakojot pārbaudīt paciņas saturu. 3.
Pagina 133
Pretaizsalšanas funkcija Sūkšanas šļūtene IEVĒRĪBAI Augstspiediena pistole EASY!Force Sals iznīcina ierīci, no kuras nav pilnībā iztukšots ūdens. 1. Noskrūvējiet tvertni. Uzglabājiet ierīci vietā, kur sals neiekļūst. 2. Sūkšanas šļūtenē iespraudiet vēlamo diafragmu. Ja nav iespējams nodrošināt uzglabāšanu pret salu 3. Tvertnē iepildiet tīrīšanas līdzekli. drošā...
Pagina 134
Katru nedēļu a Iestatiet ierīces slēdzi uz “0”. b Ļaujiet ierīcei vismaz 15 minūtes atdzist. 1. Iztīrīt sietu ūdens pieslēgumā. c Iestatiet ierīces slēdzi uz “1”. Iztīrīt sietu ūdens pieslēgumā Ja konstatēti elektriski bojājumi, sazinieties ar klien- 1. Noskrūvēt uzmavuzgriezni. tu servisu.
Pagina 135
EK atbilstības deklarācija izmērīts nodrošināts Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekār- HD 6/15 M Cage tas projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais HD 7/17 M Cage modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pa- matprasībām. Veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas HD 7/14-4 M Cage iekārtas uzbūvē, šī...
Pagina 136
Turinys Aplinkos apsauga Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa- Bendrieji nurodymai ..... . . kuotės atliekas sutvarkykite tausodami aplinką. Naudojimas pagal paskirtį ....Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna ver- Aplinkos apsauga .
Pagina 137
Vandens jungtis Slėginis lankstusis vamzdis „EASY!Lock“ Jungtis prie geriamojo vandens tiekimo sistemos Stūmimo rankena ĮSPĖJIMAS Plieninio vamzdžio laikiklis Pavojus sveikatai dėl užteršto vandens nutekėjimo atgal į geriamojo vandens tinklą. Paviršių valytuvo transportavimo laikiklis*, rotacinis Laikykitės vandens tiekimo įmonės reikalavimų. antgalis* Pagal galiojančias nuostatas įrenginio niekada negali- ma eksploatuoti be nuo galinės tėkmės apsaugančio Stūmimo rankenos žvaigždinė...
Pagina 138
Eksploatavimas su valikliu Darbo tęsimas 1. Atfiksuokite aukšto slėgio pistoletą, tam nustumkite Pastaba fiksatorių visiškai į galą. Valymo priemonei naudoti reikės talpyklos su putų ant- galiu (papildoma įranga). 2. Atidarykite aukšto slėgio pistoletą – prietaisas vėl ĮSPĖJIMAS įsijungia. Netinkamai naudojant valymo priemonę kyla pavo- Darbo užbaigimas jus sveikatai 1.
Pagina 139
Laikymas Pagalba gedimų atveju ATSARGIAI PAVOJUS Traumų pavojus dėl netikėtai įsijungusio įrenginio Sužalojimo pavojus, pažeidimo pavojus. Laikydami atsižvelkite į įrenginio svorį. ir elektros šoko. 1. Įrenginį laikykite tik patalpų viduje. Prieš visus darbus įrenginį išjunkite ir ištraukite tinklo Techninė priežiūra ir kištuką.
Pagina 140
Produktas: Didelio slėgio valymo įrenginys Svertinis garso galios lygis dB(A) Tipas: 1.150-xxx Atitinkamos EB direktyvos išmatuotas garantuoja- 2000/14/EB 2006/42/EB (+2009/127/EB) HD 6/15 M Cage 2011/65/ES HD 7/17 M Cage 2014/30/ES Taikomi darnieji standartai HD 7/14-4 M Cage EN 60335–1 HD 6/16-4 Cage EN 60335–2–79...
Pagina 141
Pasirašantys asmenys veikia pagal bendrovės vadovų УВАГА įgaliojimus. Забруднена вода призводить до передчасного зношування пристрою або утворення в ньому відкладень. У пристрій допускається подача лише чистої або обробленої води, яка не перевищує вказаних нижче порогових показників. Chief Executive Officer Head of Approbation ...
Pagina 142
Кольорове маркування Запобіжні пристрої Запобіжні пристрої призначені для захисту користу- Елементи керування процесом очищення позна- вача; забороняється їх вимикати або обходити їхні чені жовтим кольором. функції. Елементи керування технічним обслуговуванням Перепускний клапан, манометричний вимикач і за- і сервісом позначені світло-сірим кольором. побіжний...
Pagina 143
1. Перевірити лінію водопостачання на тиск, темпе- Експлуатація з мийними засобами ратуру та витрату води на вході. Вимоги наведе- Вказівка но в розділі «Технічні характеристики». Для експлуатації з мийними засобами потрібний 2. З’єднати системний розділювач і патрубок при- розпилювач піни з балоном (опція). строю...
Pagina 144
Переривання роботи 1. Для переміщення на великі відстані тягнути при- стрій за собою за ручку. 1. Закрити високонапірний пістолет; пристрій вимк- 2. Підіймаючи пристрій на сходи, підіймати його неться. сходинка за сходинкою. 2. Зафіксувати високонапірний пістолет, перевівши 3. Під час транспортування в транспортних засобах запобіжний...
Pagina 145
Через кожні 500 годин роботи, але не У разі несправності електричного обладнання рідше, ніж раз на рік звернутися до сервісної служби. У пристрої не створюється тиск 1. Доручити сервісній службі провести технічне об- Перевірити розмір форсунки, див. розділ «Тех- слуговування...
Pagina 146
Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина ний на основі своєї конструкції та конструктивного вико- нання, а також у випущеної у продаж моделі, від- HD 6/15 M Cage повідає спеціальним основним вимогам щодо безпе- HD 7/17 M Cage ки та захисту здоров'я представлених нижче дирек- тив...
Pagina 147
目录 环境保护 包装材料可以回收利用。请按照环保要求处理包 一般性注意事项....装。 按规定使用....电气和电子设备含有宝贵的可再利用的材料以及 环境保护....诸如电池、蓄电池或油等若使用不当或处理错误...
Pagina 150
泵不密封 附件和备件 每分钟最多流出 3 滴水是允许的。 只允许使用原厂附件和备件,它们可以确保设备安全无 在不密封性更严重时,让客服检查设备。 故障地运行。 泵爆震 www.kaercher.com 关于附件和备件的信息参见 。 检查进水管是否密封。 质量保证 给设备排气,见“给设备排气”一章。 在需要时,请联系客服。 我们的主管销售公司所发布的质量保证条件在每个国家 清洁剂混合量过少 均适用。在质量保证期内,如果您的产品发生了任何故 加注泡沫喷嘴的料斗。 障,我们都将为您提供免费维修,但是这种故障应当是 将更大的挡板插到抽吸软管上。 由于机身材料或制造上的缺陷造成的。如属质量保证情 检查抽吸软管和泡沫喷嘴是否沉积了清洁剂。用温 况,请凭发票联系贵方经销商或就近联系获得授权的客 水清除沉积。 户服务点。 (地址详见背面。) 技术数据 HD 6/15 M HD 7/17 M HD 6/16-4 HD 7/14-4 HD 7/16-4...
Pagina 151
EN 61000–3-3: 2013 HD 7/14-4 EN 61000–3-11: 2000 应用的一致性评估方法 2000/14/EC: 附录 V 声功率级 dB(A) 测得的 确保的 HD 6/15 M Cage HD 7/17 M Cage HD 7/14-4 M Cage HD 6/16-4 Cage HD 7/16-4 Cage HD 8/18-4 M Cage 签署人受管理层的委托、代表管理层处理事务。 Chief Executive Officer Head of Approbation 文档全权代表:S.
Pagina 152
اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ HD 8/18-4 HD 7/16-4 HD 7/14-4 HD 6/16-4 HD 7/17 HD 6/15 M Cage M Cage M Cage M Cage M Cage M Cage اﻟﻮﺻﻠﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻮﻟﻂ ﻓﻮﻟﻄﻴﺔ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻄﻮر ﻫﺮﺗﺰ ﺗﺮدد اﻟﺸﺒﻜﺔ ﻛﻴﻠﻮواط ﻗﺪرة اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5...
Pagina 160
THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.