Samenvatting van Inhoud voor EUROM Safe-t-Fanheater 2000 LCD
Pagina 1
Návod na použitie (SK) (strana 58) Broşură cu instrucţiuni (RO) (pagină 67) Safe-t-Fanheater 2000 LCD Art.nr. 350609 Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik. Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
Pagina 2
Sturing van de kamertemperatuur, Neen met openraamdetectie Met de optie van afstandsbediening Met adaptieve sturing van de start Neen Met beperking van de werkingstijd Neen Met black-bultsensor Neen Contactgegevens Eurom - Kokosstraat 20 - 8281JC - Genemuiden - The Netherlands...
Pagina 3
Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfach- nennungen möglich) Raumtemperaturkontrolle mit Nein Präsenzerkennung Raumtemperaturkontrolle mit Nein Erkennung offener Fenster Mit Fernbedienungsoption Mit adaptiver Regelung des Nein Heizbeginns Mit Betriebzeitbegrenzung Nein Mit Schwarzkugelsensor Nein Kontaktangaben Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
Pagina 4
Contact details Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
Pagina 5
Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverts Option contrôle à distance Contrôle adaptatif de l'activation Limitation de la durée d'activation Capteur à globe noir Coordonnées de contact Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
Garantie EUROM biedt 36 maanden garantie op dit apparaat vanaf de datum van aankoop. Slijtage door normaal gebruik valt niet onder de garantie. De garantie vervalt als een defect het gevolg is van onopzettelijk of onzorgvuldig gebruik van het apparaat. De fabrikant, importeur en leverancier zijn niet aansprakelijk voor onjuiste aansluitingen.
Identificatie Technische gegevens Aansluitspanning 220-240V~50Hz Max. vermogen 2000 W Instelmogelijkheden 1000-2000 Thermostaat Ventileren Timer Afstandsbediening LCD scherm Afmetingen 13 x 19,5 x 25,5 cm Gewicht 1,05 kg Waarschuwingen elektrische kachels Veiligheid waarschuwing algemeen Lees voor gebruik (en evt. installatie) van dit apparaat deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en helemaal door.
Pagina 8
Waarschuwingen positie van het apparaat Dit apparaat is niet geschikt voor wand- of plafond montage. Gebruik het apparaat niet in de directe omgeving van een bad, een douche of een zwembad. Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik in vochtige ruimtes als badkamers, wasruimtes enz.
Pagina 9
Waarschuwingen gebruik Gebruik geen toevoegingen/accessoires op het apparaat, die niet zijn aanbevolen of geleverd door de fabrikant. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het doel waarvoor hij is ontworpen en op de wijze zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Sommige delen van dit apparaat worden erg heet en kunnen brandwonden veroorzaken.
Pagina 10
10. Sluit het apparaat alleen aan op een vast stopcontact. Gebruik geen verdeeldoos/ tafelcontactdoos e.d. 11. Tijdens het gebruik kan de stekker lauw aanvoelen; dat is normaal. Is hij echt warm, dan mankeert er waarschijnlijk wat aan het stopcontact. Neem contact op met uw elektricien.
Waarschuwingen onderhoud Houd het apparaat schoon. Stof, vuil en/of aanslag in uw apparaat is een veelvoorkomende reden voor oververhitting. Zorg ervoor dat dergelijke neerslag regelmatig wordt verwijderd. Schakel altijd het apparaat uit, neem de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat eerst afkoelen wanneer u: - het apparaat wilt schoonmaken.
tekenen die op een fout/defect/storing kunnen wijzen, vertoont. Gebruik het apparaat in geval van twijfel niet, maar wend u tot uw leverancier ter controle / vervanging. • Kies een geschikte plaats voor het apparaat rekening houdend met alle eerder genoemde waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing.
• Door nu 1x of 2x op de hoog/laag-vermogen-knop te drukken stelt u resp. het lage (1000W) of hoge (2000W) vermogen in. Symbool 7 of 8 geven dit aan. Als de kamertemperatuur onder de ingestelde temperatuur ligt zal de kachel nu op resp. 1000 of 2000W gaan verwarmen.
kunt vinden en het probleem blijft zich voordoen, gebruik de kachel dan niet meer maar biedt hem aan ter controle/reparatie. Schoonmaak en onderhoud Houd de kachel schoon. Neerslag van stof en vuil in het apparaat is een veelvoorkomende reden van oververhitting! Verwijder dat dus geregeld. Schakel voor schoonmaak- of onderhoudswerk de kachel uit, neem de stekker uit het stopcontact en laat de kachel afkoelen.
Umwelt führen kann. Garantie EUROM gewährt ab Kaufdatum eine Garantie von 36 Monaten auf dieses Gerät. Die Garantie deckt keine Abnutzung durch normale Verwendung ab. Die Garantie erlischt, wenn ein Defekt auf eine unbeabsichtigte oder unachtsame Verwendung des Geräts zurückzuführen ist.
Identifizierung Technische Daten Anschlussspannung 220-240 V~50Hz Maximale Leistung 2000 W Einstellungsmöglichkeiten 1000-2000 W Thermostat Lüften Timer Fernbedienung LC-Anzeige Abmessung 13 x 19,5 x 25,5 cm Gewicht 1,05 kg Warnungen für Elektroheizungen Warnungen Allgemein Lesen Sie vor der Verwendung (und evtl. Installation) dieses Geräts diese Gebrauchsanweisung sorgfältig und komplett durch.
Pagina 17
Verwenden Sie das Gerät nicht in der direkten Umgebung eines Bads, einer Dusche oder eines Schwimmbads. Dieses Gerät ist nicht für die Installation in Feuchträumen wie Bädern, Waschräumen usw. geeignet. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasserentnahmestellen und Wasserbehältern (Wasserhahn, Bad, Dusche, Toilette, Waschbecken, Schwimmbad u.
und/oder Gase usw. gelagert werden. Verwenden Sie das Gerät nicht in einer feuergefährlichen Umgebung wie in der Nähe von Gastanks, Gasleitungen oder Spraydosen. Dies führt zu Explosions- und Brandgefahr! Warnungen Verwendung Verwenden Sie keine Zusätze/Accessoires an dem Gerät, die vom Hersteller nicht empfohlen oder geliefert sind.
Pagina 19
Von der Verwendung eines Verlängerungskabels wird abgeraten, da dies Überhitzung und Brand verursachen kann. Ist die Verwendung eines Verlängerungskabels unvermeidlich, so sorgen Sie für ein unbeschädigtes, zugelassenes Verlängerungskabel mit einem Mindestdurchmesser von 2x2,5mm² und einer minimalen zulässigen Leistung von 2500 Watt. Rollen Sie das Verlängerungskabel immer ganz ab, um Überhitzung zu vermeiden.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Warnungen Wartung Halten Sie das Gerät sauber. Staub, Schmutz und/oder Ablagerungen an Ihrem Gerät sind ein häufiger Grund für Überhitzung. Sorgen Sie dafür, dass solche Ablagerungen regelmäßig entfernt werden. Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät erst abkühlen, bevor Sie das Gerät: - reinigen - warten...
Pagina 21
Standort und Anschluss • Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und halten Sie es außer Reichweite von Kindern. Kontrollieren Sie nach dem Entfernen der Verpackung, ob das Gerät Beschädigungen oder Anzeichen von Fehlern/Defekten/Störungen aufweist. Benutzen Sie das Gerät im Zweifelsfall nicht, sondern wenden Sie sich zur Kontrolle/Austausch an Ihren Lieferanten.
Pagina 22
Inbetriebnahme und Funktion • Drücken Sie den Hauptschalter (Rückseite) auf „An” (I). Sie können den Heizer jetzt mit den Knöpfen 1 bis 5 an der Schalttafel oder Fernbedienung bedienen. • Drücken Sie einmal auf den ON/OFF-Knopf (1): Der Heizer beginnt zu lüften, die LC- Anzeige leuchtet auf.
Überhitzungssicherung Die Überhitzungssicherung schaltet den Heizlüfter aus, wenn es inwendig zu heiß wird. Das kann geschehen, wenn der Heizlüfter seine Wärme unzureichend abgibt oder zu wenig frische Luft ansaugen kann. In der Regel zählen zu den Ursachen (teilweise) die Abdeckung des Heizlüfters, die Verstopfung des Ansaug- und/oder Ausblasgitters, Schmutz, die Platzierung zu dicht an z.
Thank you for choosing this EUROM device. You have purchased a quality device that you will enjoy for many years. Using this device with respect and care will reduce the risk of personal injury or material damage. CAUTION It is important to read and understand this instruction manual before installing and using the device.
Identification Technical data Supply voltage 220-240V~50 Hz Maximum capacity 2000 W Settings 1000-2000 W Thermostat Timer Remote control LCD screen Dimensions 13 x 19,5 x 25,5 cm Weight 1,05 kg Warning electric heaters Safety warning- general Read the user instructions carefully and completely before using (and installing) this device.
Pagina 26
This device is not suitable for use in damp spaces such as bathrooms, wash rooms etc. Never locate the device near water-points and reservoirs (tap, bath, shower, toilet, sink, swimming pool, etc.). Make sure that the device cannot fall into water and that it cannot be penetrated by water.
Pagina 27
Never cover or block the device; it will overheat and this could lead to a fire risk. Never hang or place objects such as clothing, blankets, cushions, paper, etc. on the device. The minimum distance of 1 metre between the device and flammable materials must always be applied.
16. Always remove the plug from the socket when the unit is not in use! Always remove plug by pulling on the plug itself; never pull on the electrical cable! 17. This device gets hot during use. Never touch the device when it is on or shortly thereafter;...
Pagina 29
Failing to adhere to points 3, 4, 5, could lead to damage, fire and/or personal injury. They will invalidate the guarantee and the supplier, importer and/or manufacturer shall not be liable for the consequences. Description A. LCD screen B. Control panel C.
ON/OFF button Symbol ‘temperature is set’ Timer button (SET) High/low output button 10. Symbol ‘temperature’ (TEMP) Temperature & duration higher 11. Symbol ‘°C’ Temperature & duration lower 12. Display of set and room Symbol high/low output active temperature Output set at 1000W 13.
functioning as normal but, before reusing, switch if off, unplug and check for damage. Do not use the heater if it is damaged or malfunctioning, but have it inspected/repaired! Overheating safeguard In case of internal overheating, the overheating safeguard will switch the heater off. This may occur if the heater cannot give off enough heat or if it cannot draw in enough fresh air.
Garantie EUROM accorde une garantie de 36 mois sur cet appareil à partir de la date d'achat. La garantie ne couvre pas l'usure due à une utilisation normale. La garantie est exclue si un défaut est le résultat d'une utilisation abusive ou négligente de l'appareil. Le fabricant, l'importateur et le fournisseur ne sont pas responsables de raccordements incorrects.
Pagina 33
Identification Données techniques Tension 220-240V~50Hz Puissance max. 2000 W Possibilités de réglage 1000-2000 W Thermostat Ventiler Timer Télécommande Afficheur LCD Dimensions 13 x 19,5 x 25,5 cm Poids 1,05 kg Avertissements poêles électriques Sécurité avertissement généralités Lisez attentivement et entièrement ce mode d'emploi avant toute utilisation (et éventuellement installation) de cet appareil.
Avertissements de position de l’appareil Cet appareil ne convient pas à un montage au mur ou au plafond. N'utilisez pas l'appareil à proximité directe d'une baignoire, d'une douche ou d'une piscine. Cet appareil ne peut pas être utilisé dans des pièces humides telles que salles de bain, buanderies, etc.
l'appareil dans un environnement présentant un risque élevé d'incendie, par exemple près de réservoirs à gaz, de canalisations de gaz ou de bombes aérosols. Ceci présente un risque d'explosion et d'incendie ! Avertissements utilisation N'utilisez pas avec l'appareil des objets supplémentaires ou accessoires qui ne sont pas recommandés ou fournis par le fabricant.
Pagina 36
Nous déconseillons l'utilisation d'une rallonge car celle-ci pose des risques de surchauffe et d'incendie. Si l'utilisation d'une rallonge est inévitable, privilégiez une rallonge intacte et certifiée d'une section minimale de 2x2,5mm² et d'une puissance autorisée minimale de 2500 watts. Déroulez toujours entièrement le cordon d'alimentation pour éviter tout risque de surchauffe.
Il est interdit aux enfants de jouer avec l'appareil. Avertissements entretien Veillez à la propreté de l'appareil. La présence de poussières, de salissures et/ou de dépôts dans votre appareil est une cause fréquente de surchauffe. Veillez à ce que ces dépôts soient régulièrement éliminés.
Pagina 38
Emplacement et branchement • Enlevez la totalité de l’emballage et tenez-le hors de portée des enfants. Après avoir enlevé l’emballage, contrôlez si l’appareil ne présente pas de dommages ou de signes pouvant indiquer tout vice/défaut/panne. En cas de doute, n’utilisez pas l’appareil, mais adressez-vous à...
Mise en service et fonctionnement • Appuyez sur l'interrupteur (1) (au dos). Vous pouvez alors piloter le chauffage avec les boutons 1 à 5 du tableau de commande ou de la télécommande. • Appuyez une fois sur le bouton marche/arrêt (1). Le ventilateur se met en marche et l'afficheur LCD s'allume.
aspirer assez d’air frais. Les causes les plus fréquentes sont le recouvrement (partiel) du radiateur, l’obstruction des grilles d’aspiration et/ou de soufflage, l’installation trop près, par exemple, d’un mur, etc. Lorsque la protection anti-surchauffe éteint le radiateur, vous devez mettre le Interrupteur principal sur « 0 » (arrêt), retirer la fiche de la prise de courant et laisser refroidir le radiateur.
Tack för att du har valt denna EUROM-enhet. Du har köpt en kvalitetsprodukt som du kommer att njuta av under många år. Använd denna enhet med respekt och omsorg för att minska risken för personskada och skada på materialet. FÖRSIKTIGHET Det är viktigt att du läser och förstår denna bruksanvisning innan du installerar...
Identifiering Tekniska data Spänning 220-240V~50Hz Max. effekt 2000 W Effektsteg 1000 – 2000 W Termostat Ventilera Fjärrkontroll Timer LCD-skärm Måt 13 x 19,5 x 25,5 cm Vikt 1,05 kg Varningar elvärmare Allmänna säkerhetsvarningar Läs igenom hela denna bruksanvisning noggrant innan du använder (och installerar) apparaten.
Apparaten är inte lämplig för användning i fuktiga utrymmen som badrum, tvättstugor osv. Placera inte apparaten i närheten av tappningsställen och vattentankar (kranar, badkar, dusch, toalett, handfat, pool, osv.) Se till att den inte kan hamna i vatten och att vatten inte kan tränga in i apparaten.
Pagina 44
Täck aldrig över eller blockera apparaten. Den blir då överhettad och det uppstår risk för brand. Häng eller lägg aldrig föremål som kläder, skynken, kuddar, papper osv. på apparaten. Du måste alltid beakta minimiavståndet på 1 meter mellan apparaten och brännbara material.
apparaten! Använd inte enheten med en extra klockan, timer, volymkontroll eller någon annan enhet som automatiskt slår på enheten. 16. Ta alltid ut kontakten ur uttaget när apparaten inte används! Dra i stickkontakten, dra aldrig i elkabeln! 17. Apparaten blir varm vid användning. Vidrör aldrig apparaten under eller direkt efter användning.
Följs inte instruktionerna 3, 4 och 5 kan följden bli skador, brand och/eller personskador. Det medför att garantin utgår direkt, och leverantören, importören och/eller tillverkaren inte har något ansvar för några konsekvenser. Beskrivning A. LCD-skärm B. Kontrollpanel C. Mottagare för fjärrkontroll D.
PÅ/AV-knapp 10. Symbol ”Temperatur” (TEMP) Tidsinställning 11. Symbol ‘ C’ Hög-/lågeffektsknapp 12. Visar inställd och rummets Högre temperatur och drifttid temperatur Lägre temperatur och drifttid 13. Symbol visar ”timer aktiverad” Symbol hög-/låginställning aktiv (TIMER) Effekt 1000W vald 14. Symbol ”timer på skärm” (H) Effekt 2000W vald 15.
stickkontakten för att kontrollera om den har skadats. Använd inte värmefläkten om den är skadad eller är felaktig, låt den i så fall kontrolleras/repareras. Överhettningsskyddet Vid intern överhettning stänger överhettningsskyddet av värmefläkten. Detta kan hända när den inte kan avge tillräckligt med värme eller inte kan ta in tillräckligt med frisk luft. Som tidigare nämnts orsakas detta av (delvis) övertäckning av värmefläkten, blockering av luftintag och/eller utblåsningsgaller, värmefläkten är uppställd för nära, till exempel, en vägg etc.
Pagina 49
Záruka Společnost EUROM poskytuje na toto zařízení záruku na dobu 36 měsíců od data prodeje. Záruka se nevztahuje na opotřebení a poškození způsobené normálním používáním. Záruka pozbývá platnosti v případě, že je defekt způsobený nedbalým nebo neopatrným používáním zařízení.
Označení Technické údaje Napájecí napětí 220-240V~50Hz Dosažitelný výkon 2000 W Volby nastavení 1000 – 2000 W Termostat Větrat Dálkového ovládání Timer LCD displej Rozměry 13 x 19,5 x 25,5 cm Hmotnost 1,05 kg Varování týkající se elektrických topidel Obecná bezpečnostní varování Před použitím (a eventuálně...
Pagina 51
Upozornění na polohu zařízení Tento přístroj není vhodný pro montáž na stěnu či strop. Přístroj nepoužívejte v těsné blízkosti van, sprchy či bazénu. Tento přístroj není vhodný k používání ve vlhkých místnostech, jako jsou koupelny, umývárny apod. Nikdy přístroj neumisťujte do blízkosti vodních kohoutků a vodních nádrží...
Pagina 52
Přístroj používejte pouze k účelu, k němuž byl navržen, a způsobem popsaným v příručce. Některé části přístroje se zahřívají na velmi vysokou teplotu a mohou způsobit popálení. Pokud se v blízkosti přístroje pohybují děti, zranitelné osoby či domácí zvířata, věnujte jim zvýšenou pozornost.
Pagina 53
13. Zabraňte vniknutí cizích těles do přístroje skrz vyzařovací/ventilační mřížku či výstupní otvory. Mohlo by totiž dojít k zasažení elektrickým proudem, vzniku požáru nebo vzniku škod. 14. Nikdy nenechávejte zapnutý přístroj bez dozoru. Pokud odcházíte, vždy přístroj nejprve vypněte a odpojte ze zásuvky. 15.
Pagina 54
kvalifikovanému elektrotechnikovi ke kontrole a/nebo opravě. Vždy požadujte originální náhradní díly. Přístroj smí otevírat a/nebo opravovat pouze k tomu oprávněná a kvalifikovaná osoba. Neprovádějte žádné opravy přístroje sami, je to velmi nebezpečné! Opravy provedené neoprávněnými osobami nebo úpravy přístroje vedou k narušení vodotěsnosti a prachotěsnosti přístroje a ruší...
Pagina 55
Panel dálkového ovladače a dálkový ovladač Tlačítko zapnutí / vypnutí Symbol „byla nastavena teplota“ (SET) Tlačítko časovač 10. Symbol „teplota“ (TEMP) Tlačítko vysoký / nízký výkon 11. Symbol „°C“ Zvyšování teploty & doby provozu 12. Displej nastavená teplota a pokojová Snižování...
Pagina 56
okolního prostředí, ohřívač přestane vytápět a je zahájena ventilace. Jestliže teplota okolí klesne pod nastavenou teplotu, začne ohřívač znovu vyfukovat teplý vzduch. • Pro nastavení doby činnosti pomocí časovače (timeru) stiskněte při chodu ohřívače tlačítko časovač (2). Symbol 15 (standardně na 00) začne blikat a pomocí...
Pagina 57
• Pomocí vysavače opatrně odstraňte prach a nečistoty z ventilátoru a vyčistěte přívod vzduchu a výstupní otvory. Dávejte pozor, abyste se při čištění nedotkli žádné vnitřní části a abyste ji nepoškodili! • Ventilátor neobsahuje žádné další díly vyžadující údržbu. • Na konci sezóny uskladněte vyčištěný přístroj pokud možno v původním obalu. Vyjměte baterie z dálkového ovladače.
Pagina 58
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre toto zariadenie EUROM. Zakúpili ste si kvalitné zariadenie, ktoré budete môcť využívať mnoho rokov. Vhodným a opatrným používaním tohto zariadenia sa zníži riziko zranenia osôb alebo poškodenia materiálu. UPOZORNENIE Pred inštaláciou a používaním tohto zariadenia je dôležité si prečítať tento návod na používanie.
Pagina 59
Identifikácia Technické údaje Napájanie 220-240V~50Hz Maximálny výkon 2000 W Nastavenia 1000 – 2000 W Termostat Vetrať Diaľkového ovládania Timer LCD displej Rozmery 13 x 19,5 x 25,5 cm Hmotnosť 1,05 kg Upozornenia elektrický ohrievač Všeobecné bezpečnostné upozornenie Pred použitím (a príp. montážou) zariadenia si dôkladne a úplne prečítajte tento návod na použitie.
Pagina 60
Upozornenia na polohu zariadenia Zariadenie nie je vhodné pre montáž na stenu alebo strop. Zariadenie nepoužívajte v priamom okolí vane, sprchy alebo bazéna. Zariadenie je nevhodné na montáž vo vlhkých priestoroch ako sú kúpeľne, práčovne atď. Zariadenie nikdy neinštalujte v blízkosti prívodov vody či vodných nádrží (vodovodný kohútik, vaňa, sprcha, záchod, umývadlo, bazén a pod.) Zabezpečte, aby zariadenie nemohlo spadnúť...
Pagina 61
Upozornenia týkajúce sa používania Zariadenie nepoužívajte so žiadnymi doplnkami/príslušenstvom, ktoré nie sú odporúčané alebo dodávané výrobcom. Zariadenie používajte výlučne s cieľom, s ktorým bolo vyrobené a spôsobom, ako je uvedené v tejto príručke. Niektoré časti zariadenia sa veľmi zohrejú a môžu spôsobiť popáleniny. Osobitná pozornosť...
Pagina 62
12. Zariadenie vypnite vždy najprv hlavným vypínačom a až potom vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Nikdy nevypínajte zariadenie tak, že len vytiahnete zástrčku zo zásuvky! 13. Zabráňte vniknutiu cudzích predmetov do otvorov zariadenia pre ohrievanie/ventiláciu či vyfukovanie. Mohlo by to spôsobiť zasiahnutie elektrickým prúdom, požiar alebo poškodenie.
Pagina 63
Ak zistíte poškodenie zariadenia, elektrického kábla alebo zástrčky, prípadne ak nefunguje správne, vydáva nezvyčajné zvuky, vychádza z neho zápach alebo dym, spadlo alebo vykazuje akúkoľvek inú poruchu, nezapínajte ho. Ihneď vytiahnite zástrčku zo zásuvky. V takom prípade vráťte celé zariadenie dodávateľovi alebo ho odneste k elektrikárovi s osvedčením a nechajte ho skontrolovať...
Pagina 64
Ovládací panel a diaľkové ovládanie 1. Tlačidlo zapnutia/vypnutia ON/OFF 10. Symbol ‘teplota’ (TEMP) 2. Nastavenie času 11. Symbol ‘°C’ 3. Tlačidlo nízky/vysoký výkon 12. Displej - nastavená teplota a teplota 4. Teplota a doba prevádzky - vyššia ovzdušia 5. Teplota a doba prevádzky - nižšia 13.
ohrievač zastaví vykurovanie a spustí ventiláciu. Ak teplota ovzdušia klesne pod nastavenú teplotu, ohrievač začne zasa vypúšťať teplý vzduch. • Ak chcete časovačom nastaviť konkrétnu dobu prevádzky, stlačte počas prevádzky ohrievača tlačidlo časovača (2). Symbol 15 (štandardne nastavený na 00) začne blikať a pomocou tlačidiel + a - nastavíte alebo upravíte požadovanú...
Pagina 66
• Pomocou vysávača opatrne odstráňte všetku špinu a prach z mriežok a uistite sa, že otvory vstupu a výstupu vzduchu sú čisté. Dávajte pozor, aby ste sa počas čistenia nedotkli alebo nepoškodili žiadne vnútorné časti! • Ohrievač neobsahuje žiadne ďalšie časti, ktoré si vyžadujú údržbu. •...
Pagina 67
Vă mulțumim că ați ales acest dispozitiv EUROM. Ați achiziționat un dispozitiv de calitate, de care vă veți bucura timp de mulți ani. Utilizarea acestui dispozitiv cu respect și atenție va reduce riscul de vătămare corporală sau de deteriorare materială.
Identificare Date tehnice Tensiune de alimentare 220-240V~50Hz Capacitate maximă 2000 W Opţiuni de configurare 1000 – 2000 W Termostat Ventila Control de la distanță Timer Display LCD Dimensiuni 13 x 19,5 x 25,5 cm Greutate 1,05 kg Avertismente radiatoare electrice Avertismente de siguranță...
Pagina 69
Nu folosiți aparatul în vecinătatea directă a unei căzi de baie, duș sau piscine. Acest aparat nu este adecvat utilizării în spații umede precum săli de baie, spălătorii, etc. Nu amplasați niciodată aparatul în apropierea robineților sau rezervoarelor de apă ( robinet, baie, duș, toaletă, chiuvetă, piscină, ș.a.).
Pagina 70
Anumite componente ale acestui aparat se înfierbântă foarte tare și pot cauza arsuri. Este nevoie de atenție specială dacă în preajma aparatului se află copii, persoane vulnerabile sau animale de companie. Nu îi lăsați niciodată singuri cu aparatul în funcțiune. Nu acoperiți și nu blocați niciodată...
Pagina 71
14. Evitați pătrunderea de corpuri străine prin deschiderile radiatorului/ventilației sau de evacuare a aerului. Aceasta poate duce la electrocutare, incendii sau poate defecta aparatul. 15. Acest aparat, pe lângă comanda manuală, poate fi acționat și cu temporizator sau cu o aplicație (app).
neobișnuite, miroase sau vedeți fum,a căzut pe jos sau prezintă alte tipuri de defecțiuni. Scoateți imediat ștecherul din priză.Returnați întregul aparat furnizorului sau dați-l unui electrician autorizat la verificat și/sau reparat. Cereți întotdeauna piese originale. Aparatul poate fi deschis și/sau reparat exclusiv de către personal autorizat și calificat în acest scop.Nu încercați să-l reparați singur, poate fi periculos! Reparațiile executate de persoane neautorizate sau modificările aduse aparatului afectează...
Pagina 73
Panou control et control de la distanță 1. Buton de pornire/oprire 9. Simbol „temperatura setată” (SET) 2. Buton temporizator 10. Simbol „Temperatură” (TEMP) 3. Comutator de putere ridicată/scăzută 11. Simbol „°C” 4. Temperatură și durată mai mare 12. Afișare temperatură setată și 5.
Pagina 74
opri și va porni ventilația. Dacă temperatura mediului ambiant scade sub temperatura setată, sistemul de încălzire va răspândi din nou aer cald. • Pentru a seta o anumită durată de timp, apăsați pe butonul temporizator (2). Simbolul 15 (implicit pe 00) începe să clipească și cu butoanele + și – puteți seta timpul de operare dorit (de la 0 la 24 de ore), sau îl puteți modifica.
Pagina 75
• Folosind aspiratorul, îndepărtaţi cu grijă praful sau orice fel de murdărie de pe grătare şi asiguraţi-vă că deschiderea de suflare şi de aspirare a aerului sunt curate. În timpul curăţării, fiţi atenţi să nu atingeţi sau să deterioraţi componentele interne! •...
Pagina 76
Eurom Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden The Netherlands info@eurom.nl www.eurom.nl 201022...