Download Print deze pagina

Advertenties

All manuals and user guides at all-guides.com
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Scie à onglets circulaire pendulaire à coulisseau
Notice originale – Consignes de sécurité - Pièces de rechange
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Original brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Erediti használati utalítás – Biztonsági tudnivalók - Pótalkatrészek
Vlačna pila, pila za prorezivanje i koso rezanje
Originalne upute za rad – sigurnosne upute – rezervni dijelovi
Sega a trazione, troncatrice e per tagli obliqui
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza - Pezzi di ricambio
Original brugsanvisning - Sikkerhetsinstrukser - Reservedeler
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies -
Piła tarczowa pociągowa, poprzeczna i kątowa
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa
Протяжная, торцовочная и усорезная пила
Указания по теxнике безопасност - и яЗапасные части
Bruksanvisning i original – Säkerhetsanvisningar Reservdelar
Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny
Navodilo za uporabo – varnostni napotki – nadomestni deli
Kapp- und Gehrungssäge
Pull, crosscut and mitre saw
Výsuvná kapovací a pokosová pila
Træk-, kap- og geringssav
Veto-,katkaisu- ja jiirisaha
Alkuperäiset ohjeet - Turvaohjeet - Varaosat
Húzó-, bütüző- és sarjakófűrész
Trekk-, Kappe-og gjæringssag
Trek-, kap- en verstekzaag
для пиления древесины под углом
Оригинальное руководство по эксплуатации
Drag-, kap- och geringssåg
Výsuvná skracovacia a úkosová píla
Dvoročna, čelilna in zajeralna žaga
KGSZ 210
Seite 8 - 18
Page 19 - 28
Page 29 - 39
Str 40 - 49
Side 50 - 58
Side
59 - 68
oldal 69 - 78
Strana 79 - 87
Pagina 88 - 97
Side 98– 107
Blz. 108- 117
R
d d l
Stronie 118 - 128
Części zamienne
cтp. 129 - 139
Sidan 140 - 149
Strana 150 – 159
Náhradné dielce
Stran 160 - 169

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor ATIKA KGSZ 210

  • Pagina 1 Sidan 140 - 149 Výsuvná skracovacia a úkosová píla Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny Strana 150 – 159 Náhradné dielce Dvoročna, čelilna in zajeralna žaga Navodilo za uporabo – varnostni napotki – nadomestni deli Stran 160 - 169 KGSZ 210...
  • Pagina 2 All manuals and user guides at all-guides.com Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren. Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here.
  • Pagina 3 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 4 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 5 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 6 All manuals and user guides at all-guides.com Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Geräte, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen. Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Electrical devices do not go into the domestic rubbish.
  • Pagina 7: Konformitätserklärung

    Irányelv, továbbá az alábbi Irányelvek követelményeinek: 2004/108/EK, 2006/95/EK s punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj proizvod Vlačna pila, pila za prorezivanje i koso rezanje KGSZ 210 usklađen s odredbama gore navedenih EU smjernica kao i s odredbama sljedećih smjernica: 2004/108/EU, 2006/95/EU sotto la nostra responsabilità...
  • Pagina 8: Dichiarazione Di Conformità

    Teknisten asiakirjojen säilytys: Tekniska underlag förvaras hos: A műszaki iratok őrzésének helye: Archiv technické dokumentacie: Pohrana tehničke dokumentacije: Shranjevanje tehnične dokumentacije: ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany Ahlen, 03.03.2010 A. Pollmeier, Geschäftsführung...
  • Pagina 9: Inhoudsopgave

    Nicht dem Regen Lieferumfang fahr der Finger aussetzen. Vor und Hände durch Feuchtigkeit das Sägeblatt. schützen. • Zug-, Kapp- und Gehrungssäge KGSZ 210 Augen- und Ge- Staubschutz- (vormontierte Geräteeinheit) hörschutz tragen. maske tragen. • 2 Auflagearme • 1 Werkstückspanner • 1 Staubbeutel •...
  • Pagina 10: Restrisiken

    All manuals and user guides at all-guides.com Die Verwendung von Sägeblättern aus HSS - Stahl (hochle- Sicheres Arbeiten gierter Schnellarbeitsstahl) ist nicht zulässig, weil dieser Stahl hart und spröde ist. Verletzungsgefahr durch Bruch Bei unsachgemäßem Gebrauch können Holzbearbei- des Sägeblattes und Herausschleudern von Sägeblatt- tungsmaschinen gefährlich sein.
  • Pagina 11: Elektrische Sicherheit

    All manuals and user guides at all-guides.com Lassen Sie die Säge nie unbeaufsichtigt. − Tauschen Sie den eingebauten Laser nicht gegen einen Laser eines anderen Typs aus. Reparaturen am Laser Personen unter 18 Jahren dürfen die Säge nicht bedienen. dürfen nur vom Hersteller oder einem autoriserten Ver- Halten Sie andere Personen fern.
  • Pagina 12: Gerätebeschreibung

    All manuals and user guides at all-guides.com Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. Vermeiden Sie 16 Zeiger für Neigungswinkel Körperberührung mit geerdeten Teilen. 17 Anschlagplatte Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht 18 Staubbeutel bestimmt ist. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
  • Pagina 13: Inbetriebnahme

    All manuals and user guides at all-guides.com Stellen Sie die Säge an einen Platz, der folgende Bedingun- Ausschalten gen erfüllt: Lassen Sie den Ein-/Ausschalter wieder los. − rutschfest − schwingungsfrei Staub-/ Späneabsaugung − eben − frei von Stolpergefahren Der beim Betreiben entstehende Holzstaub beeinträchtigt −...
  • Pagina 14: Einstellungen An Der Säge

    All manuals and user guides at all-guides.com Stecken Sie den Werkstückspanner (10) rechts oder Sägeblatttiefe justieren links in das dafür vorgesehene Loch. Sichern Sie ihn mit der Flügelschraube (13). Sie müssen die maximale Sägeblatttiefe einstellen, um Drücken Sie das Werkstück fest gegen den Werk- sicherzustellen, dass das Sägeblatt nicht den Sägengrund stückanschlag (29).
  • Pagina 15: Arbeiten Mit Der Säge

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. Lösen Sie die Feststellschraube für den Drehtisch (7) und Vor Veränderungen oder Einstellungen an der Säge (z. B. schwenken Sie den Drehtisch nach rechts oder links bis zum Sägeblatt auswechseln, Werkstückanschlag einstellen gewünschten Winkel.
  • Pagina 16: Wartung Und Reinigung

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. Ziehen Sie die Sicherungsmutter für die Einstellschraube Wartung wieder fest. 5. Spannen Sie das Werkstück mit dem Werkstückspanner Sägeblattwechsel fest. Die Nut wird auf der ganzen Länge gesägt, wenn Sie Schnittgefahr! Tragen Sie beim Wechseln des Sägeblattes zwischen Werkstück und Werkstückanschlag ein Vorsatzan- Handschuhe.
  • Pagina 17: Transport

    All manuals and user guides at all-guides.com Garantie Tischeinlage wechseln Tauschen Sie eine abgenutzte oder beschädigte Tischein- Bitte beachten Sie die beiliegende Garantieerklärung. lage unverzüglich aus. 1. Lösen Sie die Schrauben der Tischeinlage (5) und nehmen Sie sie heraus. Setzten Sie eine neue Tischeinlage ein und schrauben Sie die Tischeinlage fest.
  • Pagina 18: Technische Daten

    • Absaugungsleistung zu schwach • Säge ausschalten, Späne entfernen und Absaugleistung erhöhen (Luftgeschwindigkeit ≥ 20 m/sek am Späneabsaugstutzen. Drehtisch schwergängig • Späne unter dem Drehtisch • Späne entfernen Technische Daten KGSZ 210 Motorleistung P 1800 W Netzspannung 230 V~ Netzfrequenz 50 Hz Leerlaufdrehzahl 4800 min –1...
  • Pagina 19: Ersatzteile

    All manuals and user guides at all-guides.com Ersatzteile Sägeblatt Batteriefach für Laser 363531 363544 Tischeinlage Flügelschraube für Auflagearm 363532 363545 Sicherungshebel für Drehtischverstellung Laser 363533 363546 Feststellschraube für Drehtisch Transportsicherung 363534 363547 Anzeiger für Gehrungswinkel Kohlebürstendeckel 363535 363548 10 Werkstückspanner Verriegelung für Pendelschutzhaube 363536 363549...
  • Pagina 20: Extent Of Delivery

    Protect Extent of delivery hands by the saw against humidity. blade • Pull, crosscut and mitre saw KGSZ 210 (preassembled unit) Wear eye and Wear dust mask. ear protection • 2 Support arms • 1 vise assembly •...
  • Pagina 21: Residual Risks

    All manuals and user guides at all-guides.com The intended usage also includes compliance with the applicable in the respective country, in order to protect operating, servicing and repair conditions prescribed by yourself and others from possible injury. the manufacturer and following the safety instructions in- Pass the safety instructions on to all persons who work cluded in the instructions.
  • Pagina 22: Electrical Safety

    All manuals and user guides at all-guides.com Only operate the machine with complete and properly at- − Changing the saw blade tached protective devices and do not make any modifica- − Leaving the machine (also for short-term interruption) tions to the machine that may interfere with safety. Maintain your machine with care: Make sure that the lower protective cover can move freely.
  • Pagina 23: Description

    All manuals and user guides at all-guides.com 34 Transport locking pin The electrical connection or repairs to electrical parts of the machine must be carried out by a certified electrician or 35 Carbon brush cover one of our customer service points. Local regulations – es- 36 Lock for pendulum cover pecially regarding protective measures –...
  • Pagina 24: Commissioning

    All manuals and user guides at all-guides.com Attaching table extensions Commissioning Handling long work pieces with the help of the supplied Mains connection support arms. Compare the voltage listed on the device type plate, e.g. 230 V, with the mains voltage and connect the device to the corre- The support arms can be mounted to the left and right of the sponding and proper socket.
  • Pagina 25: Working With The Saw

    All manuals and user guides at all-guides.com Turn the set screw (27) back to reduce the angle be- You may not start to operate the machine until you have tween saw head and rotary table. read these operating instructions, observed all the instruc- Turn the set screw (27) forward to reduce the angle tions given and installed the machine as described! between saw head and rotary table.
  • Pagina 26: Inclinded Cuts

    All manuals and user guides at all-guides.com 2. Once the rotary table has reached the catch positions, push Maintenance and cleaning also the locking lever for the rotary table adjustment (6) down. Before each maintenance and cleaning work 3. Firmly tighten the locking screw again −...
  • Pagina 27: Transport

    All manuals and user guides at all-guides.com 5. Push the saw blade locking device (24). Storage 6. Slowly turn the saw blade by hand until the saw blade lock- ing device catches. (Continue to press the saw blade locking device.) Remove the mains plug from the socket.
  • Pagina 28: Possible Faults

    (air velocity 20 m/sec at chip exhaust neck. Rotary table moves hard • Chips under rotary table • Remove chips Technical data KGSZ 210 Motor output P 1800 W (S3) Mains voltage 230 V~ Mains frequency 50 Hz...
  • Pagina 29: Spare Parts

    All manuals and user guides at all-guides.com Spare parts Saw blade Battery compartment for laser 363531 363544 Table insert Wing screw for support arm 363532 363545 Locking lever for the rotary table adjustment Laser 363533 363546 Locking screw for rotary table Transport locking pin 363534 363547...
  • Pagina 30: Fourniture

    Pièces de rechange fonctionement. de nettoyage. Attention, rayons Fourniture laser, éviter de diriger le regard • Scie à onglets circulaire pendulaire à coulisseau KGSZ 210 vers le rayon. Risque Ne pas exposer (unité pré-montée) blessures la machine à la • 2 supports doigts pluie.
  • Pagina 31: Risques Résiduels

    All manuals and user guides at all-guides.com Ne pas couper des pièces de section circulaire et de Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents forme irrégulière (rondins, bois de chauffage etc.), ces persistent bien que toutes les mesures de protection aient été pièces ne pouvant pas être fixées de façon sûre.
  • Pagina 32 All manuals and user guides at all-guides.com − Ne pas utiliser la machine dans une environnement La lame ne s'arrête qu'après un temps de ralenti. Attendre l'arrêt complet de la lame avant d'enlever des humide. éclats, copeaux et autres déchets. −...
  • Pagina 33: Sécurité Électrique

    All manuals and user guides at all-guides.com − Remplacer les étiquettes de sécurité endommagées ou Description de l'équipement illisibles. Ne laisser brancher aucune clé de l’appareil! Poignée de transport Avant la remise en service, vérifier systématiquement que Poignée avec interrupteur les clés et outils de réglage ont été...
  • Pagina 34: Préparation À La Mise En Service

    All manuals and user guides at all-guides.com Fusible de secteur: 10 A retardé Préparation à la mise en service Montage de la vis de fixation Servez-vous de câbles de raccordement respectivement de rallonge cf. IEC 60 245 (H 07 RN-F) avec une section d’au Engager la vis de fixation de la table rotative (7) dans l'alésage moins le plus grand sous la manette de blocage de la table rotative.
  • Pagina 35: Réglages De La Scie

    All manuals and user guides at all-guides.com Mettre les pièces longues sur des supports solides. Utiliser par • Si nécessaire, desserrer la vis de l'aiguille (16) et ex. des chevalets ou de dispositifs similaires pour maintenir les déplacer celle-ci jusqu'à ce qu'elle pointe sur le "0". pièces surplombantes.
  • Pagina 36: Utilisation De La Scie

    All manuals and user guides at all-guides.com 7. Descendre la tête e sciage à l'aide de la manette et scier la Utilisation de la scie pièce régulièrement jusqu'à l'insert de table. 8. Scier les pièces plus larges en faisant glisser la tête de Avant de commencer le travail, respecter les instructions sciage en arrière.
  • Pagina 37: Entretien Et Nettoyage

    All manuals and user guides at all-guides.com Risque de blessures accru en cas de sciage de rainures - Les résidus de résine peuvent être éliminés à l'aide possibilité de rebondissement de la tête de sciage. Ne pas d'un aérosol d'entretien et de soin du commerce. exercer une pression latérale sur la lame.
  • Pagina 38: Remplacement De L'insert De Table

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. Ne remplacer les charbons qu'en paires. Stockage 5. Revisser le couvercle des charbons. Retirez la fiche de la prise au secteur. Remplacement de l'insert de table Conservez les outillages non utilisés dans un endroit sec et Remplacer immédiatement les inserts de table usés ou verrouillé...
  • Pagina 39: Caractéristiques Techniques

    Manque de souplesse de la table • Présence de copeaux sous la table rotative • Enlever les copeaux rotative Caractéristiques techniques Désignation du modèle KGSZ 210 Puissance du moteur P 1800 W (S3) Tension d’alimentation 230 V~ Fréquence du réseau 50 Hz Régime à...
  • Pagina 40: Pièces De Rechange

    All manuals and user guides at all-guides.com Pièces de rechange Lame de scie Compartiment à piles du dispositif de laser 363531 363544 Insert de table Ecrou à ailettes du support 363532 363545 Manette de blocage d'ajustage de la table Unité laser 363533 363546 rotative...
  • Pagina 41: Dodávka

    Náhradní díly kotoučem. Noste ochranu Noste protiprašný očí a sluchu. respirátor Dodávka • Výsuvná kapovací a pokosová pila KGSZ 210 (předběžně smontovaná) Symboly uvedené v návodu • 2 opěrná ramena • 1 upínač obrobku Hrozící nebezpečí nebo nebezpečná...
  • Pagina 42: Zbytková Rizika

    All manuals and user guides at all-guides.com Do této kapitoly patří též dodržení výrobcem předepsaných Seznamte s bezpečnostními pokyny, předpisy a Pokynů z hlediska údržby, péče a event.oprav či čištění opatřeními všechny osoby, které mohou se strojem stroje. Rovněž dodržení všech bezpečnostních pokynů. pracovat.
  • Pagina 43 All manuals and user guides at all-guides.com Nepoužívejte popraskané pilové kotouče, nebo takové − Udržujte rukojeti suché a nepotřísněné olejem či které změnily svoji formu. mazacím tukem. Používejte pouze ostré pilové kotouče, protože tupé Kontrolujte stroj na event. poškození: kotouče nejen zvyšují riziko zpětného rázu ale také zatěžují −...
  • Pagina 44: Popis Přístroje

    All manuals and user guides at all-guides.com 39 Přední příruba pilového kotouče Opravy ostatních částí stroje svěřte buď výrobci nebo jeho obchodnímu zastoupení. 40 Zadní příruba pilového kotouče Používejte pouze originální náhradní díly. Při použití jiných 41 Klíč na šrouby než...
  • Pagina 45: Uvedení Do Provozu

    All manuals and user guides at all-guides.com Připevnění prodloužení stolu Uvedení do provozu Dlouhé obrobky obrábějte s pomocí dodaných Síťové připojení opěrných ramen. Porovnejte napětí uvedené na typovém štítku přístroje, např. 230 V, se síťovým napětím a připojte stroj do příslušné zásuvky, Opěrná...
  • Pagina 46: Práce S Pilou

    All manuals and user guides at all-guides.com Kalibrace naklopení hlavy pily Práce s pilou Také zkontrolujte úhel hlavy pily vůči otočnému stolu. Předtím, než začnete pracovat, věnujte pozornost následujícím bezpečnostním pokynům, aby se co nejvíce Hlavu pily nastavte do transportní polohy a otočný stůl snížilo nebezpečí...
  • Pagina 47: Údržba A Čištění

    All manuals and user guides at all-guides.com Pokosové řezy Údržba a čištění Pokosový úhel lze nastavit vlevo 45° a vpravo 48°. V často Před každou údržbou a čistěním používaných pozicích se stůl zajistí. − vypněte pilu 1. Uvolněte zajišťovací šroub otočného stolu (7) a natočte stůl −...
  • Pagina 48: Transport

    All manuals and user guides at all-guides.com 6. Otáčejte rukou pomalu pilovým kotoučem, až zaskočí Transport aretace pilového kotouče. (aretaci pilového kotouče držte dále stlačenou) Před každou změnou místa stroje je třeba 7. Dodaným nástrojem (A) odšroubujte šestihranný šroub (38) jej odpojit od sítě.
  • Pagina 49: Technická Data

    ≥ 20 ms). Otočný stůl se pohybuje s • • Pod stolem jsou třísky Odstraňte třísky obtížemi Technická data Typové označení KGSZ 210 Výkon motoru P 1800 W (S3) Síťové napětí 230 V~ Frekvence 50 Hz Typové označení 4800 min –1...
  • Pagina 50: Náhradní Díly

    All manuals and user guides at all-guides.com Náhradní díly Pilový kotouč Přihrádka na baterie pro laser 363531 363544 Vložka stolu Křídlový šroub opěrného ramene 363532 363545 Zajišťovací páčka pro nastavení otočného stolu Laser 363533 363546 Zajišťovací šroub otočného stolu Přepravní pojistka 363534 363547 Ukazatel úhlu zkosení...
  • Pagina 51: Symboler Apparatet / Brugervejledningen

    Skal fingre og hænder beskyttes mod Leveringsomfang ved berøring af fugt. savklingen • Træk-, kap- og geringssav KGSZ 210 Bær Bær støvmaske (formonteret apparateenhed) beskyttelsesbrille • 2 udtræksskinner r og høreværn. • 1 materialespænder • Støvpose Symboler i brugervejledningen •...
  • Pagina 52: Uberegnelige Risici

    All manuals and user guides at all-guides.com Kvæstelsesfare pga. knækket savklinge og udslygning af sikkerhedsforanstaltninger overholdes for at udelukke risici savklingestykker. for brand, elektrisk stød og personskader. Til den tiltænkte anvendelse hører også opfyldelse af de af Læs og følg derfor følgende henvisninger og din branche- producenten foreskrevne drifts-, vedligeholdelses- og forenings forskrifter om ulykkesforebyggelse eller de i det reparationsbetingelser samt efterkommelse af sikker-...
  • Pagina 53: Elektrisk Sikkerhed

    All manuals and user guides at all-guides.com Overbelast ikke saven! Du arbejder bedre og mere sikkert i − Hold håndgrebene tørt og frit fra harpiks, olie og fedt. det angivne effektområde. Kontroller saven for eventuelle beskadigelser: Brug maskinen kun med komplet og korrekt anbragt −...
  • Pagina 54: Beskrivelse Af Apparatet

    All manuals and user guides at all-guides.com Beskrivelse af apparatet Forberedelse til igangsætning Montering af indstillingsskruen Transportgreb Håndtag med til/fra-knap Sæt indstillingsskruen for drejebordet (7) ind i den største af de to boringer under låsearmen for indstilling af drejebordet. Pendulbeskyttelseshætte Stram indstillingsskruen.
  • Pagina 55: Indkobling

    All manuals and user guides at all-guides.com Anvend tilslutnings- eller forlængerkabler iht. IEC 60.245 (H 07 Materialespænder RN-F) med et trådtværsnit på mindst 1,5 mm² ved en kabellængde op til 25 m Det materiale, der skal bearbejdes, skal altid sikres 2,5 mm²...
  • Pagina 56: Justering Af Klingedybde

    All manuals and user guides at all-guides.com Justering af klingedybde Trækanordningen Trækanordningen kan anvendes til alle snitarter (lige snit, Den maks. klingedybde skal indstilles for at sikre at geringssnit, hældte snit og dobbelte geringssnit). savklingen ikke kolliderer med savgrunden. 1. Skub savhovedet tilbage og spænd skruen på Smalle materialestykker (op til 75 mm høj og 140 mm trækanordningen bred):...
  • Pagina 57: Indstilling Af Notdybde

    All manuals and user guides at all-guides.com Dobbeltgeringssnit Rengøring Lagttag følgende for at opretholde savens funktions- Øget fare for kvæstelser især ved dobbelt geringssnit, dygtighed: pga den lettere tilgængelige savklinge pga. den stærke hældning. Hold tilstrækkelig afstand fra hænderne. Apparatet må ikke oversprøjtes med vand 1.
  • Pagina 58: Udskiftning Af Bordindlæg

    All manuals and user guides at all-guides.com Opbevaring Udskiftning af kulbørster Udskift kulbørsterne når de er nedslidt til ca. 4 mm. Træk netstikket ud. 1. Fjern kulbørsteafdækningen på hver side motorafdækningen, ved at dreje dem ud mod uret med en Opbevar ikke anvendte apparater på...
  • Pagina 59: Tekniske Data

    • Sluk for saven, fjern spåner og øg udsugningseffekten (lufthastighed ≥ 20 m/sek ved afsugningsstudsen) Drejebord sidder for fast • Spåner under drejebordet • Fjern spåner Tekniske data Modelbetegnelse KGSZ 210 Motoreffekt P 1800 W (S3) Netspænding 230 V~ Netfrekvens 50 Hz Tomgangsomdrejningstal 4800 min –1...
  • Pagina 60: Käyttöohje / Laitteen Symbolit

    Varaosat sormien ja käsien Suojaa loukkaantumis- kosteudelta. Toimituksen osat vaara. Pidä silmä- ja Käytä • Veto-,katkaisu- ja jiirisaha KGSZ 210 kuulusuojaimia. hengityssuojainta (esiasennettu laiteyksikkö) • 2 tukivartta • 1 työkappaleen pidin • 1Pölypussi Käyttöohjeen symbolit • 1 sarja hiiliharjoja • Työkalut Uhkaava vaara tai vaarallinen tilanne.
  • Pagina 61: Jäännösriskit

    All manuals and user guides at all-guides.com sahanterän katkeamisen ja teräpalojen ulossinkoutumisen Turvallinen työskentely kautta. Määräysten mukaiseen käyttöön kuuluu myös, että Puutyöstökoneet voivat olla vaarallisia asiattomassa valmistajan esittämiä käyttö-, huolto- käytössä. Sähkötyökalujen käytössä täytyy noudattaa kunnostusvaatimuksia ja käyttöohjeen sisältämiä turvaohjeita perusturvallisuustoimeenpiteitä, jotta suljetaan tulipalo, noudatetaan.
  • Pagina 62 All manuals and user guides at all-guides.com Pidä muut pois työalueelta. − häiriöiden poistossa (koskee myös jumittuneiden lastujen Ota oikea työasento. Seiso käyttäjän puolella, suoraan poistamista) sahan edessä sahateräsuunnan oikealla puolella. − Kun tarkistat johtoja kiertymisen tai vaurioiden varalta. Aloita sahaus vasta kun sahaterä on saavuttanut vaaditun −...
  • Pagina 63: Laitteen Kuvaus

    All manuals and user guides at all-guides.com Käytä ulkona vain tarkoituksenmukaisia sallittuja ja 28 Laserpariston lokero vastaavasti merkittyjä pidennysjohtoja. 29 Työstökappaleen vaste Älä käytä tilapäisiä sähköliitäntöjä. 30 Työstökappalevasteen säätöruuvi Älä missään tapauksessa ohita suojavarusteita tai ota niitä 31 Siipiruuvi tukivarrelle käytöstä.
  • Pagina 64: Käyttöönotto

    All manuals and user guides at all-guides.com Käytä erikoisimuria terveydelle erityisen vaarallisen, syöpää älä käytä rikkinäisiä johtoja aiheuttavan tai kuivan pölyn imemiseen. − että sahanterä on moiteettomassa tilassa Älä käytä vääntyneitä tai vaurioituneita sahanteriä. Pöytätason pidennyksen asennus Vaihda välittömästi kulunut tai vaurioitunut pöytäosa. Sahatessa puuta on katkaisujiirisaha liitettävä...
  • Pagina 65: Sahanterän Syvyysasetus

    All manuals and user guides at all-guides.com Sahapään kallistuksen säätö Työskentely sahan kanssa Tarkista myös sahapään kulma kääntöpöydän suhteen. Huomioi ennen työnalkua seuraavat turvallisuusohjeet pitääksesi loukkaantumisriskin mahdollisimman alhaisena. 1. Aseta sahapää kuljetusasentoon ja kääntöpöytä 0°:seen. Sahanterä kunnossa? Tarkista kulma kulmaviivoittimella (A, ei toimituksessa) tai kulmamittarilla.
  • Pagina 66: Huolto Ja Puhdistus

    All manuals and user guides at all-guides.com Jiirileikkaukset Ura sahataan koko pituudelta, jos etuvaste laitetaan työstökappaleen ja vasteen väliin. Jiirikulma voidaan asettaa 45°:a vasemmalle ja 48°:a oikealle. 6. Sahaa työstökappale kuten kohdassa „Suora leikkaus“. Pöytä lukittuu useimmin tarvittuihin asentoihin. 1. Irrota kääntöpöydän (7) kiristysruuvi ja käännä sahapäätä oikealle tai vasemmalle haluttuun kulmaan asti.
  • Pagina 67: Kuljetus

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. Irrota liikutettavan suojakuvun lukitus (36). Säilytys 4. Käännä liikutettava suojakupu (3) niin ylös, että kuusioruuvi (38) on vapaana. 5. Paina sahanterän lukitusta (24). Vedä virtapistoke irti 6. Pöyritä sammalla sahanterää käsin, kunnes sahanterän lukitus asettuu.
  • Pagina 68: Mahdolliset Häiriöt

    • Imuteho liian heikko ≥ imutehoa (ilmanopeus m/sek puruimuliitoksessa. Kääntöpöytä kääntyy vaikeasti • Purut kääntöpöydän alle • Poista purut Tekniset tiedot Tyyppi KGSZ 210 Moottorin teho P 1800 W (S3) Verkkojännite 230 V~ Verkkotaajuus 50 Hz Tyhjäkäyntikierrosluku 4800 min –1 Sulake 10 A hidas ∅...
  • Pagina 69: Varaosat

    All manuals and user guides at all-guides.com Varaosat Sahanterä Laserpariston lokero 363531 363544 Pöydän upotuskappale Siipiruuvi tukivarrelle 363532 363545 Varmistusvipu kääntöpöydän säädölle Laser 363533 363546 Kääntöpöydän lukitusruuvi Kuljetusvarmistin 363534 363547 Jiirikulman viisari Hiiliharjojen kannet 363535 363548 10 Työstökappaleen pidin Lukitus liikkuvalle suojukselle 363536 363549 12 Tukivarsi...
  • Pagina 70: A Gép És Tartozékai

    A fűrészlap az A gépet eső ne A gép és tartozékai ujjak és kéz érje. balesetét Nedvességtől okozhatja védendő! • Húzó-, bütüző- és sarjakófűrész KGSZ 210 Viseljen szem- és Használjon (előszerelt gépegység) hallásvédőt. porvédő • 2 támasztókar maszkot. • 1 munkadarab befogó...
  • Pagina 71: Maradék Kockázat

    All manuals and user guides at all-guides.com acélfajta kemény és rideg. A fűrészlap törése balesetet Biztonságos munkavégzés okozhat és a fűrészlap darabjai kicsapódhatnak. A rendeltetésnek megfelelő használathoz tartozik még a Szakszerűtlen használat esetén a famegmunkáló gyár által előírt módon való használat-, a karbantartás- és szerszám veszélyessé...
  • Pagina 72: Elektromos Biztonság

    All manuals and user guides at all-guides.com A gépet 18 év alatti személyek nem használhatják. − A beépített lézert ne cserélje fel más típusú lézerrel. A Tartson a munkahelyétől távol másokat. lézert csak a gyár, vagy a gyár arra hivatott képviselője Ne engedje, hogy a szerszámot vagy annak kábelét más cserélheti ki.
  • Pagina 73: A Gép Leírása

    All manuals and user guides at all-guides.com A csatlakozó vezeték dugós csatlakozó része fröccsenő víz 18 Porzsák ellen védett legyen. 19 Elszívó csonk A csatlakozó vezeték elhelyezésénél ügyeljen rá, hogy az 20 Beállító csavar a fűrészlap helyzetéhez ne legyen zavaró, ne zúzódjék, ne törjön meg és a csatlakozó...
  • Pagina 74: Üzembe Helyezés

    All manuals and user guides at all-guides.com − rezgésmentes Por- és porelszívás − sík felületű A munka közben keletkező fapor korlátozza a munkához − nincs botlásveszély szükséges látást és káros az egészségre. − kellően megvilágított. A biztos felállításhoz a fűrészt stabil alapfelületre (pl. Ha a gépet nem szabadban használja, akkor az elszívó...
  • Pagina 75: A Fűrész Beállítása

    All manuals and user guides at all-guides.com 6. A fűrészlap helyes mélységét következőképpen lehet A fűrész beállítása beállítani. Lazítsa meg a beállító csavar (A) biztosító csavarját. Beállítás előtt húzza ki a hálózati Csavarja befelé a beállító csavart (20), mire a fűrészlap csatlakozódugót megemelkedik.
  • Pagina 76: Karbantartás És Tisztítás

    All manuals and user guides at all-guides.com 2. Húzza meg ismét jól a rögzítőcsavart. Széles munkadarabok (75 - 90 mm magas és 140 - 305 3. Lazítsa meg a dőlésszöget rögzítő csavart (15) mm magas): 4. Fordítsa el a fűrészfejet balra a kívánt dőlésszögig Húzza a húzószerkezetet előre, és ne húzza meg erősen a 5.
  • Pagina 77: Szállítás

    All manuals and user guides at all-guides.com Minden mozgó alkatrészt rendszeresen tisztítson és Szénkefék cserélése olajozzon. A szénkeféket cserélje ki, ha már kb. 4 mm hosszúságúra Kenéshez soha ne csapágyzsírt használjon! lekoptak. Használjon pl. varrógépolajat, hígfolyós hidraulika olajt 1. Távolítsa el a szénkefék védőfedelét a motorburkolat vagy környezetkímélő...
  • Pagina 78: Garancia

    All manuals and user guides at all-guides.com Garancia Kérjük a mellékelt garancianyilatkozat figyelembe vételét Lehetséges zavarok Minden zavarelhárítás előtt − kapcsolja ki a gépet − várja meg míg a fűrészlap forgása megáll − húzza ki a konnektordugót. Minden zavarelhárítás után helyezzen üzembe minden biztonsági berendezést és ellenőrizze azokat. Keletkezett zavar Lehetséges ok Megszüntetés...
  • Pagina 79: Műszaki Adatok

    All manuals and user guides at all-guides.com Műszaki adatok Típus KGSZ 210 Motorteljesítmény P 1800 W (S3) Hálózati feszültség 230 V~ Hálózati frekvencia 50 Hz Üresjárati fordulatszám 4800 min –1 Hálózati biztosíték 10 A lomha ∅ 210 mm - 24 T Fűrészlap átmérő...
  • Pagina 80: Sadržaj Pošiljke

    Sadržaj pošiljke Nositi zaštitu za Nositi zaštitnu oči i uši. masku. • Vlačna pila, pila za prorezivanje i koso rezanje KGSZ 210 (prethodno montirana jedinica uređaja) • 2 Krakovi podloge • 1 Pritezač izratka Simboli upute za uporabu • 1 rećica za prašinu •...
  • Pagina 81: Preostali Rizici

    All manuals and user guides at all-guides.com Odgovarajuća namjenska primjena uključuje pridržavanje odgovarajućoj državi važećih sigurnosnih propisa da biste od proizvođača propisanih uvjeta za rad, održavanje i zaštitili sebe i druge od mogućih ozljeda. popravak i pridržavanje sigurnosnih naputaka koji se Prosljedite sigurnosne naputke svim osobama koje rade nalaze u uputi.
  • Pagina 82 All manuals and user guides at all-guides.com Koristite stroj isključivo s kompletnim i pravilno montiranim − Pridržavajte se propisa o održavanju i naputaka o zaštitnim napravama i ne mijenjajte na stroju ništa što bi zamjeni alata. moglo štetno utjecati na sigurnost. −...
  • Pagina 83: Opis Stroja

    All manuals and user guides at all-guides.com mjesta. Treba se pridržavati mjesnih propisa pogotovo u 37 Ugljena četkica odnosu na zaštitne mjere. 38 Šesterokutni vijak za učvršćivanje lista pile Popravke na drugim dijelovima stroja treba izvršiti 39 Prednja prirubnica lista pile proizvođač...
  • Pagina 84: Puštanje U Pogon

    All manuals and user guides at all-guides.com Stavljanje produženja za stol Puštanje u pogon Dugačke izratke obrađujte pomoću isporučenih krakova Priključak na mrežu podloge. Usporedite na tipskoj pločici stroja navedeni napon, npr. 230 V, s mrežnim naponom i priključite pilu propisno na odgovarajuću, Krakovi podloge mogu se montirati i pričvrstiti lijevo i desno utičnicu.
  • Pagina 85: Rad S Pilom

    All manuals and user guides at all-guides.com Odvrnite vijak za podešavanje (27) kako biste smanjili 6. Dok držite prekidač za uključivanje/isključivanje (2), povucite kut između glave pile i okretnog stola. blokadu poklopca za zaštitu od njihanja (36) prema ručki. Uvrnite vijak za podešavanje (27) kako biste povećali 7.
  • Pagina 86: Održavanje I Čišćenje

    All manuals and user guides at all-guides.com Kad uvrćete vijak za podešavanje (21), list pile se 1. Osigurajte povlačni mehanizam. podiže – plići utor. 2. Postavite glavu pile u najviši položaj. 4. Ponovno pritegnite sigurnosnu maticu vijka za podešavanje. 3. Opustite blokadu (36) za poklopac za zaštitu od njihanja. 4.
  • Pagina 87: Transport

    All manuals and user guides at all-guides.com Transport Garancija Molimo Vas da obratite pozornost na priloženu izjavu o garanciji. Izvucite prije svakog transporta mrežni utikač. Prije transporta: − Glavu pile postavite okomito − Okretni stol postavite na 0° − Glavu pile zakrenite prema dolje i pritisnite osigurač za transport (34) −...
  • Pagina 88: Tehnički Podatci

    (brzina zraka ≥ 20 m/sek na nastavku za usisavanje piljevine. Okretni stol teško pokretljiv • Piljevina ispod okretnog stola • Uklonite piljevinu Tehnički podatci KGSZ 210 Snaga motora P 1800 W (S3) Mrežni napon 230 V~ Mrežna frekvencija...
  • Pagina 89: Standard Di Fornitura

    Pezzi de ricambio Attenzione! Ra- Standard di fornitura diazione laser! Non fissare il raggio. • Sega a trazione, troncatrice e per tagli obliqui KGSZ 210 (unità premontata) Pericolo di lesioni Non esporre alla • 2 bracci di appoggio alle dita e alle pioggia.
  • Pagina 90: Rischi Residui

    All manuals and user guides at all-guides.com Devono essere lavorati esclusivamente pezzi che possono Nonostante tutte le contromisure adottate, potrebbero comun- essere caricati con la massima sicurezza e bloccati con di- que venirsi a creare dei chiari rischi residui. spositivi di serraggio. L'utilizzo di lame in acciaio ad alta resistenza (acciaio rapido Utilizzo sicuro alto legato) non è...
  • Pagina 91 All manuals and user guides at all-guides.com − Non utilizzare la macchina vicino a liquidi o gas in- La sega continua a girare. Attendere l'arresto completo della lama prima di rimuovere schegge, trucioli e residui. fiammabili. − Durante il taglio del legno, la sega troncatrice e per tagli Non frenare la lama della sega premendo lateralmente.
  • Pagina 92: Sicurezza Elettrica

    All manuals and user guides at all-guides.com Leva di sicurezza per la regolazione della tavola rotante Sicurezza elettrica Vite di fermo per tavola rotante Esecuzione dei conduttori di collegamento conforme- Indicatore per squadra zoppa mente a IEC 60 245 (H 07 RN-F) con una sezione dei fili di almeno Scala per squadra zoppa −...
  • Pagina 93: Messa In Funzione

    All manuals and user guides at all-guides.com Inserimento delle batterie Interruttore di accensione/spegnimento Non utilizzare apparecchi il cui interruttore sia difficile da Aprire il vano batteria (27) attivare e disattivare. Gli interruttori danneggiati devono Inserire le due batterie di tipo Micro LR03 (AAA, non fornite essere immediatamente riparati o sostituiti dal servizio in dotazione), facendo attenzione alla polarità...
  • Pagina 94: Regolazioni Da Apportare Alla Sega

    All manuals and user guides at all-guides.com Dispositivo di serraggio del pezzo 2. Inclinare la testa della sega di 45° e controllare l'angolo con un goniometro. Se necessario, regolare l'angolo d'inclinazione della testa I pezzi da lavorare devono essere sempre fissati. Non della sega con l'ausilio della vite di regolazione (26).
  • Pagina 95 All manuals and user guides at all-guides.com norme specificate e avere montato l’apparecchio nel modo 2. Quando la tavola rotante si trova nelle posizioni di arresto, descritto! premere verso il basso anche la leva di sicurezza per la re- golazione della tavola rotante (6). Prima di procedere a modifiche o regolazioni della sega 3.
  • Pagina 96: Manutenzione E Pulizia

    All manuals and user guides at all-guides.com Utilizzare esclusivamente lame appropriate. La scanalatura viene segata per l'intera lunghezza se fra il pezzo e la battuta del pezzo viene posizionato un arre- Pericolo di ustioni! Subito dopo il taglio, la lama è ancora sto aggiuntivo.
  • Pagina 97: Trasporto

    All manuals and user guides at all-guides.com Trasporto Garanzia Si prega di fare riferimento alla dichiarazione di garanzia allega- Disinserire la spina di alimentazione prima di ogni trasporto. Prima del trasporto: − Posizionare la testa della sega in verticale − Posizionare la tavola rotante su 0° −...
  • Pagina 98: Dati Tecnici

    ≥ 20 m/sec sul manicotto di aspira- zione dei trucioli Tavola rotante poco scorrevole • Trucioli sotto la tavola rotante • Rimuovere i trucioli Dati tecnici Mod. KGSZ 210 Potenza motore P 1800 W (S3) Tensione di rete 230 V~ Frequenza di rete 50 Hz...
  • Pagina 99: Apparatets / Bruksanvisningens Symboler

    Må hender pga. beskyttes mot Samlet leveranse sagbladet fuktighet. Bruk vernebrille Bruk • Trekk-, Kappe-og gjæringssag – KGSZ 210 og hørselsvern støvbeskyttelses (forhåndsmontert apparatenhet) maske. • 2 støttearmer • 1 arbeidsstykkestrammer • Støvpose Bruksanvisningens symboler •...
  • Pagina 100: Restrisikoer

    All manuals and user guides at all-guides.com Til riktig bruk hører også at man må overholde produsentens Formidle sikkerhetsanvisningene til alle som arbeider drifts-, vedlikeholds- reparasjonsbetingelser med maskinen. overholdelse av sikkerhetsinformasjonene i anvisningen. Ta godt vare på disse sikkerhetsanvisningene. Man må overholde de gjeldene forskriftene for ang. skadeforebygging og det andre allment anerkjente Gjør kjent...
  • Pagina 101 All manuals and user guides at all-guides.com Benytt kun skarpe sagblader, da stumpe sagblader ikke kun − Hold håndtakene tørre og fri for olje og fett. fører til økt fare for tilbakeslag, men også belaster motoren. Kontroller om maskinen ev. er skadet: Ikke benytt sagblader laget av høyeffektstål (HSS), fordi kontroller omhyggelig om beskyttelsesan- ordningene −...
  • Pagina 102: Beskrivelse Av Apparatet

    All manuals and user guides at all-guides.com lokale forskrifter, særlig med hensyn til sikkerhets- 37 Kullbørste foranstaltninger. 38 Sekskantskrue for feste av sagbladet Reparasjoner på maskinenes andre deler må kun utføres 39 Fremste sagbladflens av produsenten hhv. av hans kundeservice. 40 Bakre sagbladflens Benytt kun originale reservedeler.
  • Pagina 103: Innstillinger Av Sagen

    All manuals and user guides at all-guides.com Feste bordforlengelsen Ibruktaking Bearbeid det lange arbeidsstykket ved hjelp av den Nettilkopling vedlagte støttearmen. Sammenlikne den spenningen som er oppgitt på apparatets typeskilt, f. eks. 230 V med nettspenningen Støttearmen kan festes på venstre eller høyre side av kople apparatet respektive...
  • Pagina 104: Arbeid Med Sagen

    All manuals and user guides at all-guides.com Justere hellingen til saghodet Arbeid med sagen Kontroller også saghodets vinkel i forhold til dreiebordet. Før arbeidet påbegynnes må du ta hensyn til følgende sikkehetsinformasjoner, for å holde faren for skader på et Still saghodet i transportstillingen og dreiebordet på...
  • Pagina 105: Vedlikehold Og Pleie

    All manuals and user guides at all-guides.com Gjæringssnitt Vedlikehold og rengjøring Gjæringsvinkelen kan innstilles 45° til venstre 48° og 48° til Før vedlikeholds- og rengjøringsarbeid: høyre. I posisjoner som benyttes ofte festes bordet. − Slå av apparatet − Vente til sagbladet står helt stille 1.
  • Pagina 106: Transport

    All manuals and user guides at all-guides.com 8. Nå kan du ta av den fremste sagbladflensen (39), sagbladet Garantibetingelser (4) og den bakre sagbladflensen (40). Vennligst ta hensyn til den vedlagte garantierklæringen. Rengjør sagbladflensen (39, 40). 10. Stikk den bakre sagbladf nsen på igjen. 11.
  • Pagina 107: Mulige Driftsforstyrrelser

    • Slå av sagen, fjern sponen og øk sugeeffekten (lufthastighet ≥ 20 m/sek ved sponoppsugingsstussen). Dreiebordet går tungt • Spon under dreiebordet • Fjern sponen Tekniske data Type KGSZ 210 Motorytelse P 1800 W (S3) Netzspannung 230 V~ Frequenz 50 Hz Omdreiningstall 4800 min –1...
  • Pagina 108: Reservedelsliste

    All manuals and user guides at all-guides.com Reservedelsliste Sagblad Batterirom for laser 363531 363544 Bordinnlegg Vingeskrue for støttearm 363532 363545 Sikringsspak for justering av dreiebord Laser 363533 363546 Låseskrue for dreiebord Transportsikring 363534 363547 Indikator for gjæringsvinkel Kullbørstelokk 363535 363548 10 Arbeidsstykkestrammer Lås for pendelvernehette 363536...
  • Pagina 109: Lever Hoeveelheid

    Reserveonderdelen Laserstraling. Niet in de straal kijken. Lever hoeveelheid Gevaar van Niet aan regen verwondingen blootzetten. • Trek-, kap- en verstekzaag KGSZ 210 (vooraf gemonteerde van vingers en Tegen toesteleenheid) handen door het vochtigheid • 2 steunarmen zaagblad beschermen. • 1 werkstukspanner...
  • Pagina 110: Restrisico's

    All manuals and user guides at all-guides.com omdat deze werkstukken niet veilig kunnen worden Veilig werken vastgehouden. Er mogen alleen werkstukken worden bewerkt die veilig ondeskundig gebruik kunnen kunnen worden opgelegd en met spanvoorzieningen kunnen houtbewerkingsmachines gevaarlijk zijn. Worden worden gehouden. elektrowerktuigen toegepast, moeten...
  • Pagina 111: Elektrische Veiligheid

    All manuals and user guides at all-guides.com Houdt ze ver van uw werkplek weg. door de fabrikant of door een geautoriseerde vertegenwoordiger worden uitgevoerd. Neem de correcte werkpositie in. Stelt u zich voor aan de bedienerkant, frontaal ten opzichte van de zaag rechts naast Schakel de machine uit en neem de steker uit het de zaagbladlijn.
  • Pagina 112: Toestelbeschrijving

    All manuals and user guides at all-guides.com Let er bij het leggen van de aansluitkabel op dat deze niet 20 Stelschroef voor zaagbladpositie stoort, bekneld raakt, geknikt wordt en de steekverbinding 21 Stelschroef voor snijdiepte niet nat wordt. 22 Beschermkap Gebruik de kabel niet voor doeleinden warvoor hij niet ge- schikt is.
  • Pagina 113: Ingebruikname

    All manuals and user guides at all-guides.com − Vrij van struikel gevaar Wordt de machine niet buiten ingezet, moet aan het afzuigstuk de stofzak (18) of een spanenafzuiginstallatie (bv transportabele − Met goede lichtomstandigheden kleinstofzuiger) worden aangesloten. Voor een veilige stand moet de zaag op een stabiele ondergrond (bv werkbank of onderstel) in optimale Stofzak werkhoogte worden vastgeschroefd:...
  • Pagina 114: Instellingen Aan De Zaag

    All manuals and user guides at all-guides.com 5. De diepte van het zaagblad is correct ingesteld, wanneer Afstelling van de zaag zich het zaagblad ca. 5 mm onder de zaagtafel bevindt. 6. De juiste diepte van het zaagblad kunt u op de volgende manier instellen: Vóór instelwerkzaamheden de netsteker uit Maak dan de borgmoer voor de instelschroef (A) los.
  • Pagina 115: Dubbele Versteksneden

    All manuals and user guides at all-guides.com Rechte sneden 4. Neig de zaagkop naar links tot aan de gewenste hoek 5. Trek de hellingsvastzetknop weer vast aan. 1. Breng de zaagkop in de verticale positie en trek de 6. Zaag het werkstuk, zoals onder “Rechte sneden” is hellingsvastzetknop (15) vast.
  • Pagina 116: Transport

    All manuals and user guides at all-guides.com Verwijder zaagsel en stof uitsluitend met een borstel of Koolborstels vervangen stofzuiger. Alle bewegende delen regelmatig reinigen en oliën. Vervang de koolborstels, wanneer ze tot op ca. 4 mm zijn versleten. Nooit vet gebruiken! 1.
  • Pagina 117: Garantie

    All manuals and user guides at all-guides.com Garantie Houdt u alstublieft rekening met de ingesloten garantieverklaring. Storingen Voor het verhelpen van iedere storing − Toestel uitschakelen − Stilstand van het zaagblad afwachten − Stroomtoevoer onderbreken Nach Na het verhelpen van iedere storing moeten alle veiligheidsvoorzieningen weer in werking gesteld en getest worden. Storing Mogelijke oorzaak Oplossing...
  • Pagina 118: Technische Gegevens

    All manuals and user guides at all-guides.com Technische gegevens Type KGSZ 210 Vermogen P 1800 W (S3) Spanning 230 V~ Frequentie 50 Hz Stationair toerental 4800 min –1 Zekering van het net 10 A traag ∅ 210 mm Doorsnede van het zaagblad ∅...
  • Pagina 119 Zakres dostawy Niebezpieczeńst Nie wystawiać na wo skaleczenia deszcz. Chronić palców i rąk przed wilgocią. • Piła tarczowa pociągowa, poprzeczna i kątowa – KGSZ 210 przez brzeszczot (wstępnie zmontowana jednostka urządzenia) piły • 2 ramiona podporowe Nosić ochronę Nosić maskę...
  • Pagina 120: Bezpieczna Praca

    All manuals and user guides at all-guides.com niedopuszczalne, ponieważ takich przedmiotów nie można Pęknięcia i wyrzucenie brzeszczotu piły. bezpiecznie zamocować. Pęknięcie i wyrzucenie fragmentów piły. Wolno obrabiać tylko przedmioty, które dają się bezpiecznie Zagrożenie porażenia prądem w przypadku niefachowego nałożyć i ustalić urządzeniami mocującymi. wykonania przyłącza elektrycznego.
  • Pagina 121 All manuals and user guides at all-guides.com − nie powodującym poślizgu Do zabezpieczenia obrabianego przedmiotu stosować urządzenia mocujące lub imadło. − nie przenoszącym drgań. W miejscu pracy utrzymuj ład i porządek! Bałagan może Piłować tylko przedmioty o takich wymiarach, które umożliwiają...
  • Pagina 122: Bezpieczeństwo Elektryczne

    All manuals and user guides at all-guides.com Przed każdym włączeniem maszyny upewnij się, czy wyjęto Opis urządzenia wszystkie klucze i przyrządy do ustawiania. Wyposażenie, którego w danej chwili nie używasz, Uchwyt transportowy przechowuj w suchym, zamkniętym pomieszczeniu poza Uchwyt z włącznikiem/wyłącznikiem zasięgiem dzieci.
  • Pagina 123 All manuals and user guides at all-guides.com Przygotowanie do rozruchu e Rozruch Zamontowanie śruby ustalającej Przyłącze sieciowe Włożyć śrubę ustalającą stołu obrotowego (7) do większego z Porównać napięcie podane na tabliczce identyfikacyjnej, obydwu otworów pod dźwignią zabezpieczającą regulacji stołu np. 230 V, z napięciem sieciowym i podłączyć obrotowego.
  • Pagina 124 All manuals and user guides at all-guides.com Zamocowanie przedłużenia stołu Regulacja nachylenia głowicy piły Obrabiać długie przedmioty z pomocą dostarczonych Sprawdzić również kąt głowicy piły względem stołu ramion podporowych. obrotowego. 1. Ustawić głowicę piły pionowo i sprawdzić kąt za pomocą Ramiona podporowe można umieścić...
  • Pagina 125 All manuals and user guides at all-guides.com 9. Podnieść głowicę piły, tak aby brzeszczot piły nie znajdował Praca z piłą się już w przedmiocie obrabianym. 10. Zwolnić włącznik/wyłącznik i ponownie odchylić głowicę piły Celem maksymalnego ograniczenia ryzyka przed do góry. przystąpieniem do pracy należy zwrócić...
  • Pagina 126: Konserwacja I Czyszczenie

    All manuals and user guides at all-guides.com 2. Odchylić na zewnątrz płytkę oporowa(17). Należy wtedy wymienić brzeszczot piły. 3. W celu dokładnego ustawienia głębokości rowka zluzować Dobrze wytrzepać worek na pył. Worek na pył prać ręcznie nakrętkę zabezpieczającą (B) śruby nastawczej (23). przy silnym zanieczyszczeniu lub co najmniej raz w roku w Wykręcając śrubę...
  • Pagina 127: Transport

    All manuals and user guides at all-guides.com Gwarancja Wymiana wkładki stołu Proszę przestrzegać załączonego oświadczenia gwarancyjnego. Niezwłocznie wymienić zużytą lub uszkodzoną wkładkę stołu. 1. Zluzować i wyjąć śruby wkładki stołu (5). Włożyć nową wkładkę stołu i przykręcić. Transport Przed każdym transportem wyciągaj wtyczkę...
  • Pagina 128: Dane Techniczne

    (prędkość powietrza ≥ 20 m/s przy króćcu odsysającym wióry) Ciężko obraca się stół obrotowy • Wióry pod stołem obrotowym • Usunąć wióry Dane techniczne Moc silnika KGSZ 210 Napięcie zasilania P 1800 W (S3) Napięcie zasilania 230 V~ Częstotliwość zasilania 50 Hz Prędkość...
  • Pagina 129 All manuals and user guides at all-guides.com Części zamienne Brzeszczot piły Kieszeń na baterie lasera 363531 363544 Wkładka stołu Śruba motylkowa ramienia podporowego 363532 363545 Dźwignia zabezpieczająca regulacji stołu Laser 363533 363546 obrotowego Śruba ustalająca dla stołu obrotowego Zabezpieczenie transportowe 363534 363547 Wskaźnik kąta ukosu.
  • Pagina 130 Объем поставки сти. ного шнура. Внимание – • Протяжная, торцовочная и усорезная пила для пиления лазерное древесины под углом KGSZ 210 (предварительно излучение. Не смонтированный блок) смотреть на • 2 опорных рычага лазерный луч. • 1 зажимное устройство для заготовки...
  • Pagina 131 All manuals and user guides at all-guides.com сти“ и „Использование в соответствии с назначением“, а так- Использование в соответствии же инструкция по эксплуатации в целом. с назначением Внимательность и осторожность снижают сепень риска получения травм и нанесения повреждений. Пила предназначена для распиловки древесины и Опасность...
  • Pagina 132 All manuals and user guides at all-guides.com Работы необходимо выполнять в соответствующей Использовать только хорошо заточенные пильные спецодежде полотна, так как тупые пильные полотна не только повышают опасность отдачи, но и дают повышенную − Одежда не должна быть широкой, запрещается нагрузку...
  • Pagina 133 All manuals and user guides at all-guides.com − при транспортировке машины передавлен, перегнут, а электрический соединитель не намочен. − при смене пильного полотна При использовании кабельного барабана кабель − при удалении от машины (в том числе при необходимо полностью разматывать с него. кратковременных...
  • Pagina 134 All manuals and user guides at all-guides.com Перед первым применением и после каждой 13 Барашковая гайка для зажимного устройства для транспортировки необходимо удалить транспортный заготовки предохранитель, для чего: 14 Шкала для установки угла наклона слегка отжать ручку вниз и 15 Рычаг для фиксации угла наклона извлечь...
  • Pagina 135 All manuals and user guides at all-guides.com 1,5 мм² при длине кабеля до 25 м, использовать, например, козлы или аналогичные им приспособления. 2,5 мм² при длине кабеля более 25 м. Зажимное устройство для заготовки Выключатель электропитания Запрещается использовать станок, выключатель Обрабатываемые...
  • Pagina 136 All manuals and user guides at all-guides.com Ввинтить установочный винт (27), чтобы Работа с пильным станком увеличить угол между пильной головкой и поворотным столом. Для максимально возможного снижения риска • При необходимости ослабить винт указателя (16) и получения травм необходимо перед началом работ переместить...
  • Pagina 137 All manuals and user guides at all-guides.com 9. Поднять пильную головку таким образом, чтобы вывести 2. Повернуть упорную пластину (17) наружу. пильное полотно из заготовки. 3. Для точной установки глубины паза ослабить стопорную 10. Отпустить выключатель питания и вновь повернуть гайку...
  • Pagina 138 All manuals and user guides at all-guides.com Для удаления остатков смолы можно использовать Замена угольных щеток имеющуюся в торговой сети аэрозоль для Угольные щетки подлежат замене, если они износились техобслуживания и ухода. примерно до 4 мм. Пильное полотно является быстроизнашивающейся деталью...
  • Pagina 139 All manuals and user guides at all-guides.com Запасные части Просим обратить внимание на прилагаемое гарантийное обязательство. Возможные неисправности Перед каждым устранением неисправностей − выключить станок − подождать останова пильного полотна − вытащить сетевой штекер После каждого устранения неисправностей защитные устройства необходимо вновь ввести в эксплуатацию и проверить. Неисправность...
  • Pagina 140: Технические Данные

    All manuals and user guides at all-guides.com Технические данные Тип KGSZ 210 Мощность двигателя P 1800 W (S3) Сетевое напряжение 230 V~ Сетевая частота 50 Hz Число оборотов при холостом ходе 4800 min –1 Сетевой предохранитель инерционно-плавкий на 10 A ∅...
  • Pagina 141: Symboler På Maskinen/Bruksanvisning

    Reservdelar händer och regn. Skydda mot fingrar genom fuktighet. Leveransomfattning sågbladet Bär Bär • drag-, kap- och geringssåg KGSZ 210 (förmonterad skyddsglasögon andningsmask. apparatenhet) och hörselskydd. • 2 supportarmar • 1 arbetsstyckespännare • 1 Dammpåse Symboler på maskinen • 1 sats kolborstar •...
  • Pagina 142: Resterande Risker

    All manuals and user guides at all-guides.com I användning till rätt ändamål ingår också att de av att förhindra olycksfall samt de i respektive land gällande tillverkaren föreskrivna drift-, underhålls- säkerhetsbestämmelserna för att skydda dig själv och reparationsbestämmelserna samt de i bruksanvisningen andra för möjliga skador.
  • Pagina 143 All manuals and user guides at all-guides.com Arbeta bara med maskinen när den har komplett och korrekt − Följ varningsföreskrifterna och anvisningarna för påsatta skyddsanordningar och ändra inte på något på verktygsbyte. maskinen som kan försämra säkerheten. − Håll handtagen torra och fria från olja och fett. Se till att den undre skyddshuven kan röra sig fritt.
  • Pagina 144: Beskrivning

    All manuals and user guides at all-guides.com eller av en av våra kundserviceställen. Följ de lokala fö- 37 Kolborste reskrifterna, i synnerhet skyddsåtgärderna. 38 Sexkantskruv för sågbladsfastsättning Reparation av andra maskindelar ska utföras av 39 Främre sågbladsfläns tillverkaren eller tillverkarens kundserviceställen. 40 Bakre sågbladsfläns Använd endast originalreserv-, tillbehörs- och specialdelar.
  • Pagina 145: Tillkoppling

    All manuals and user guides at all-guides.com Anbringa bordsförlängningen Idrifttagning Bearbeta långa arbetsstycken hjälp Nätanslutning medlevererade supportarmar. Jämför den angivna spänningen på typskylten, t.ex. 230 V med nätspänningen och anslut apparaten till motsvarande stickuttag Supportarmarna kan monteras och fastsättas till höger och enligt föreskrift.
  • Pagina 146: Arbeten Med Sågen

    All manuals and user guides at all-guides.com Justera lutningen av såghuvudet Arbeten med sågen Kontrollera också vinkeln mellan såghuvudet och Innan börja arbetet observera följande vridbordet. säkerhetsanvisningar för att hålla risken för personskador så låg som möjligt.. 1. För såghuvudet till transportpositionen och vridbordet till 0°. Sågblad OK? Granska vinkeln med en anslagsvinkelhake (A, ej...
  • Pagina 147: Underhåll Och Rengöring

    All manuals and user guides at all-guides.com Spåret sågas på hela längden ifall ni placerar Geringssnitt försättsanslag mellan arbetsstycket arbetsstyckeanslaget Geringsvinkeln medger inställning 45° till vänster och 48° till 6. Såga arbetsstycket såsom beskrivet i ”Raka snitt”. höger. Vid ofta använda positioner kvarhålles bordet i läget. 1.
  • Pagina 148: Byte Av Bordsinsats

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. Vrid pendelskyddshuven så långt uppåt, tills Lagring sexkantskruven (38) ligger fri. 5. Tryck in sågbladslåsningen (24). 6. Vrid sågbladet långsamt för hand tills sågbladslåsningen Dra ut nätkontakten. hakar in. (Håll sågbladslåsningen fortfarande intryckt.) 7.
  • Pagina 149: Möjliga Störningar

    • Koppla från sågen, ta bort spån och öka utsugningskapaciteten (Lufthastighet ≥ 20 m/sek genom spånutsugsstosen). Vridbordet går trögt • Spån under vridbordet • Ta bort spån Tekniska data KGSZ 210 Motoreffekt P 1800 W (S3) Nätspänning 230 V~ Nätfrekvens 50 Hz Tomgångsvarvtal 4800 min –1...
  • Pagina 150: Reservdelar

    All manuals and user guides at all-guides.com Reservdelar Sågblad Batterifack för laser 363531 363544 Bordsinlägg Vingskruv för supportarm 363532 363545 Säkringsspak för vridbordsinställning Laser 363533 363546 Arreteringsskruv för vridbord Transportsäkring 363534 363547 Indikator för geringsvinkel Kolborstslock 363535 363548 10 Arbetsstyckespännare Låsning av pendelskyddshuven 363536 363549...
  • Pagina 151: Obsah Dodávky

    Obsah dodávky Noste ochranu Noste ochrannú zraku a sluchu. masku proti • Výsuvná skracovacia a úkosová píla KGSZ 210 prachu. (predmontovaná jednotka) • 2 oporné ramená • 1 Upínadlo obrobka Symboly návodu na použitie • 1 Vrecko na prach •...
  • Pagina 152: Zvyškové Riziká

    All manuals and user guides at all-guides.com a krehká. Riziko poranenia pílovým kotúčom a vymrštenia Prečítajte si preto a dodržiavajte pred uvedením do jeho častí. prevádzky tohto výrobku nasledovné upozornenia a predpisy pre zamedzenie vzniku úrazu vo Vašom K použitiu podľa predpisov patrí aj dodržiavanie výrobcom zamestnaneckom spoločenstve príp.
  • Pagina 153 All manuals and user guides at all-guides.com Rezať začnite až vtedy, keď pílový kotúč dosiahol potrebný − preprave zariadenia počet otáčok. − výmene pílového kotúča Stroj nepreťažujte ! Stroj pracuje lepšie a bezpečnejšie v − opustení zariadenia (aj pri krátkodobých prerušeniach) udanej výkonovej oblasti.
  • Pagina 154: Popis Prístroja

    All manuals and user guides at all-guides.com Ochranné zariadenia nikdy nepremosťovať alebo 31 Krídlová skrutka pre nakladacie rameno vyraďovať z prevádzky. 32 Otočná základná doska Prístroj pripojte cez prúdový ochranný spínač (30 mA). 33 Laser 34 Prepravná poistka Elektrické pripojenie príp. opravy elektrických častí stroja treba uskutočniť...
  • Pagina 155: Uvedenie Do Prevádzky

    All manuals and user guides at all-guides.com Nepoužívajte deformované alebo poškodené pílové K odsávaniu obzvlášť zdraviu škodlivých, rakovinotvorných kotúče. prachov použite špeciálny odsávač. Bezodkladne vymeňte opotrebenú alebo poškodenú Montáž predĺženia stola základovú dosku. Pri pílení dreva je potrebné kapovaciu pokosovú pílu napojiť Dlhé...
  • Pagina 156: Práca S Pílou

    All manuals and user guides at all-guides.com Nastavenie sklonu hlavice píly Práca s pílou Takisto skontrolujte uhol hlavice píly k otočnej základnej Pred začiatkom práce dbajte na nasledovné bezpečnostné doske. pokyny, aby ste čo najviac znížili riziko zranenia. Je pílový kotúč v poriadku? Nastavte pílovú...
  • Pagina 157: Údržba A Čistenie

    All manuals and user guides at all-guides.com Uhol úkosu sa dá nastaviť 45° doľava a 48° doprava. V Údržba a čistenie najčastejších polohách stôl zapadne. 1. Uvoľnite nastavovaciu skrutku pre otočný stôl (7) a vychýľte V Pred každou údržbovou a čistiacou otočný...
  • Pagina 158: Doprava

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. Vychýľte výkyvný ochranný kryt (3) tak ďaleko nahor, dokiaľ Uskladnenie sa (38) šesťhranná skrutka neodkryje. 5. Zatlačte prepravnú poistku (24). 6. Pritom pomaly točte rukou pílový kotúč, kým sa prepravná Vytiahnuť sieťovú zástrčku. poistka nezaistí...
  • Pagina 159: Možné Poruchy

    (rýchlosť vzduchu na odsávacích nátrubkoch pilín ≥ 20 m/s). Otočná základná doska ide ťažko • Pod otočnou základnou doskou sú piliny • Odstrániť piliny Technické údaje KGSZ 210 Výkon motoraP 1800 W (S3) Napätie siete 230 V~ Frekvencia siete 50 Hz Voľnobežné...
  • Pagina 160: Náhradné Diely

    All manuals and user guides at all-guides.com Náhradné diely Pílový kotúč Zásuvka pre batérie lasera 363531 363544 Vložka stola Krídlová skrutka pre nakladacie rameno 363532 363545 Poistná páka pre prestavenie otočného stola Laser 363533 363546 Zaisťovací svorník pre otočnú základnú dosku Prepravná...
  • Pagina 161: Obseg Dobave

    Obseg dobave Nosite ščitnike za Nosite masko oči in glušnike. proti prahu. • Dvoročna, čelilna in zajeralna žaga KGSZ 210 (predmontirana enota naprave) • 2 podložni roki • 1 napenjalo Simboli v navodilih za uporabo • 1 Vrečka za prah •...
  • Pagina 162: Preostala Tveganja

    All manuals and user guides at all-guides.com Obdelovati se smejo le predmeti, ki varno nalegajo in so osnovne varnostne ukrepe, da se preprečijo tveganje dobro vodljivi. požara, električnega udara in poškodovanja oseb. Uporaba v skladu z namenom zajema tudi upoštevanje Za lastno zaščito in zaščito drugih pred morebitnimi proizvajalčevih predpisov za obratovanje, vzdrževanje in poškodbami morate pred zagonom orodja prebrati ter...
  • Pagina 163 All manuals and user guides at all-guides.com Zavzemite pravilni delovni položaj. Postavite se pred − kontrola prepletenosti in poškodovanosti priključnih upravljavsko mesto, frontalno k žagi, poleg reže za žagin list. vodov Z rezanjem lahko pričnete šele takrat, ko žagin list doseže −...
  • Pagina 164: Opis Naprave

    All manuals and user guides at all-guides.com Redno kontrolirajte stanje morebitnih kabelskih podaljškov 26 Nastavni vijak za 45° naklon glave žage in jih po potrebi zamenjajte. 27 Nastavni vijak za 90° položaj glave žage Ne uporabljajte defektnih priključnih vodov. 28 Predal za baterijo laserja Na prostem uporabljajte samo za to odobrene in ustrezno 29 Naslon obdelovanca označene kabelske podaljške.
  • Pagina 165: Zagon

    All manuals and user guides at all-guides.com − brezhibnost stanja priključnih vodov (razpoke, zareze Odsesovanje trsk ipd.) Priključite napravo za odsesovanje trsk ali majhen sesalnik Ne uporabljajte defektnih vodov. z ustreznim adapterjem na nastavek za odsesovanje trsk (19) − brezhibno stanje žaginega lista (Ø...
  • Pagina 166: Nastavljanje Naklona Glave Žage

    All manuals and user guides at all-guides.com 5. Naslon orodja poravnajte na pravokotnik in ponovno Delo z žago pritegnite varovalni vijak. Pred začetkom dela morate za zmanjšanje nevarnosti poškodb upoštevati naslednje napotke. Nastavljanje naklona glave žage Ali je žagin list brezhiben? Preverite tudi kot glave žage k vrtljivi mizi.
  • Pagina 167: Vzdrževanje In Čiščenje

    All manuals and user guides at all-guides.com Zajeralni rezi Vzdrževanje in čiščenje Zajeralni kot je mogoče nastaviti 45° na levo in 48° na desno. V Pred vsakim čiščenjem in opravljanjem položajih, ki jih pogosto uporabljate, miza zaskoči. vzdrževalnih del 1. Odpustite pritrdilni vijak vrtljive mize (7) in obrnite vrtljivo −...
  • Pagina 168: Menjavanje Miznega Nastavka

    All manuals and user guides at all-guides.com 6. Žagin list počasi uvijajte ročno, da aretirni mehanizem Skladiščenje žaginega lista vskoči. (Aretirni mehanizem žaginega lista še naprej držite.) 7. Z dostavljenim orodjem (A) odvijačite šesterorobni vijak (38) Vtikač izvlecite iz vtičnice. za žagin list (levi navoj!) 8.
  • Pagina 169: Odpravljanje Motenj

    ≥ 20 m/s) Vrtljiva miza se le težko vrti • Pod vrtljivo mizo so trske • Odstranite trske Tehnični podatki KGSZ 210 Moč motorja P 1800 W (S3) Električna napetost 230 V~ Frekvenca el. omrežja 50 Hz...
  • Pagina 170: Nadomestni Deli

    All manuals and user guides at all-guides.com Nadomestni deli Žagin list Predal za baterijo laserja 363531 363544 Mizni vložek Krilni vijak za podložno roko 363532 363545 Varnostna ročka za nastavitev vrtljive mize Laser 363533 363546 Pritrdilni vijak za vrtljivo mizo Transportno varovanje 363534 363547...
  • Pagina 171 All manuals and user guides at all-guides.com ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen • Postfach 21 64, 59209 Ahlen Germany Tel.: 0 23 82 / 8 92-0 • Fax: 0 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.de • Internet: www.atika.de...