Caractéristiques générales General characteristics Flow rate Max (litre/hour) Débit Max (Litres/Heure) Tank capacity 175 ml Capacité du réservoir 175 ml Maxi. horizontal discharge Refoulement max Inside diameter of Diamètre intérieur du tube 22 mm 22 mm condensate inlet pipe d’entrée des condensats Inside diameter of the Diamètre intérieur du tube 8-10 mm...
Pagina 3
Tekniska specifikationer Yleiset ominaisuudet Suurin virtaus (litraa/tunti) Max flöde (liter/tim) 175 ml 175 ml Säiliön koko Behållarvolym Suurin pystysuora nostokorkeus Max lyfthöjd 22 mm Kondenssiveden Inre diameter på inloppet 22 mm 8-10 mm sisäänmenoputken sisähalkaisija Inre diameter på utloppet 8-10 mm 220-240 V~ / 50 Hz Poistoputken sisähalkaisija Spänning...
Pagina 4
lub otrzymaΠy niezb´dne instrukcje w zakresie u˝ytkowania Cet appareil n’est pas destiné aux personnes (y compris les urzàdzenia od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeƒstwo. enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales Nale˝y dopilnowaç, aby dzieci nie wykorzystywaΠy urzàdzenia sont limitées, ou auxquelles l’expérience et les connaissances do zabawy.
Pagina 5
La mousse antibruit ne doit pas être enlevée, Äänieristystä ei saa poistaa. Yksikköä ei saa koskaan l’appareil ne doit jamais être installé sur une asentaa metallipinnalle. surface métallique. Lyddæmpende isolering må ikke fjernes, pumpen Sound deadening foam must not be removed, the må...
Pagina 6
Kurulum Installation Instalação Installatie Installation Installation Montage Installasjon Instalacja Asennus устано́ в ка Instalación Installation Installazione Instalare 安装 OU / OR...
Pagina 7
SANICONDENS Clim deco ® AVERTISSEMENT : Assurez-vous que le climatiseur est hors tension avant tout branchement ! WARNING: Make sure that the air conditioning unit is disconnected from the power supply before plugging anything in! WARNUNG: bei Wartungs-, Reparatur- oder Montagearbeiten am Gerät sowie der Klimaanlage, muss die komplette Anlage vom Stromnetz getrennt werden.
Pagina 8
Le circuit d’alimentation électrique doit être pro- Sähkön tulo täytyy suojata vikavirtakytkimellä tégé par un disjoncteur différentiel haute sensibilité (30mA), joka on säädetty 10 A:in. (30mA) calibré à 10A. Elnätet ska skyddas av en jordfelsbrytare med The electrical supply should be protected by a re- 30mA.
Pagina 9
Bakım Maintenance Manutenção Onderhoud Servicearbejde Maintenance Wartung Vedlikehold konserwacja Huolto обслу́ ж ивание Mantenimiento Underhåll Manutenzione Întreţinere 维护 ENTRETIEN : Toute intervention sur la pompe de relevage de condensats DOIT ÊTRE EFFECTUÉE HORS TENSION. MAINTENANCE: Any work of any nature on the condensate removal pump must be undertaken ONLY WITH THE VOLTAGE TURNED OFF. WARTUNG: Alle Arbeiten, jeglicher Art, an den Kondensat-Pumpen dürfen nur dann durchgeführt werden, wenn die Stromzufuhr zum Gerät unterbrochen wurde.
Pagina 12
Für die SANICONDENS ® Clim gilt eine zweijährige Garantie unter der Voraussetzung, dass die Installation SANICONDENS Clim Deco SFA har 2 års garanti på und der Betrieb entsprechend der vorliegenden Monta- delar och service så länge installationen och använd- geanleitung erfolgt ist.