Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Design
Altair | Altair top
isola/island
INSTRUCTIONS BOOKLET
LIBRETTO ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS BOOKLET
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
FR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ИНСТРУКЦИИ
IT
INSTRUKCJA OBSŁUGI
EN
HANDLEIDING
DE
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANIVSNINGER
ES
RU
PL
NL
PT
DK
INSTRUKTIONSBOK
OHJEKIRJA
FI
BRUKSANVISNING
NO
SE

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor FALMEC Altair

  • Pagina 1 Design Altair | Altair top isola/island INSTRUCTIONS BOOKLET ИНСТРУКЦИИ LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUKTIONSBOK INSTRUCTIONS BOOKLET INSTRUKCJA OBSŁUGI OHJEKIRJA GEBRAUCHSANWEISUNG HANDLEIDING BRUKSANVISNING MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUGSANIVSNINGER...
  • Pagina 2 602,5 417,5 800 m 600 m 37 kg...
  • Pagina 3 540,8 230,5 230,5 ALTAIR 60 251,8 Semitranciato 322,2 ø8 mm ø6 mm...
  • Pagina 4 Ø 1 Ø 1 5 IT - Misure per l’installazione. EN - Measurements for installation. DE - Maßangaben für die Installation. FR - Mesures pour l'installation. ES - Medidas para la instalación. X = min. 610 mm RU - Размеры для установки. PL - Środki montażowe.
  • Pagina 5 IT - Montaggio a soffitto: posizionamento staffa (1), montaggio traliccio su- periore (2) e montaggio traliccio inferiore (3). EN - Ceiling assembly: bracket positioning (1), upper trestle assembly (2) and lower trestle assembly (3). DE - Deckenmontage: Positionierung der Halterung (1), Montag der obe- ren Strebe (2) und Montage der unteren Strebe (3).
  • Pagina 6 IT - Montaggio a controsoffi tto: montaggio traliccio superiore a soffi tto (4), montaggio staff a a controsoffi tto (5) e montaggio traliccio inferiore (6). EN - False ceiling assembly: upper ceiling trestle assembly (4), false ceiling bracket assembly (5) and lower trestle assembly (6). DE - Zwischendeckenmontage: Montage der oberen Strebe an der Decke (4), Montage der Halte- rung an der Zwischendecke (5) und Montage der unteren Strebe...
  • Pagina 7 IT - Rimozione pannello (7); rimozione fi ltri (8). EN - Panel removal (7); fi lter removal (8). DE - Entfernen der Platte (7); Entfernen der Filter (8). FR - Enlever le panneau (7) ; enlever les fi ltres (8). ES - Retiro del panel (7); retiro de los fi ltros (8).
  • Pagina 8 IT - Installazione valvola di non ritorno (9); montaggio tubo d’aspirazione (10). EN - Check valve installation (9); exhaust pipe assembly (10). DE - Installation des Rückschlagventils (9); Montage des Ansaugrohrs (10). FR - Installer le clapet anti-retour (9) ; montage du tube d’évacuation (10). ES - Instalación de la válvula de retención (9);...
  • Pagina 9 IT - Montaggio camera motore (11). EN - Mount motor chamber (11). DE - Montage Motorkammer (11). FR - Montage de la chambre du moteur (11). ES - Montaje de la cámara del motor (11) . RU - Монтаж камеры двигателя (11). PL - Montaż...
  • Pagina 10 IT - Versione a controsoffi tto: Montaggio camera motore con estensione (13). EN - False ceiling version: Motor chamber assembly with extension (13). DE - Zwischendeckenversion: Montage der Motorkammer mit Verlängerung (13). 230V FR - Version contre-plafond : Montage chambre moteur avec extension (13).
  • Pagina 11 IT - Rimettere filtri metallici (14), rimettere pannello (15). EN - Reassemble the metallic filters (14), reassemble the panel (15). DE - Metallfilter wieder anbringen (14), Verkleidung wieder anbringen (15). FR - Remettre les filtres métalliques (14), remettre panneau (15). ES - Volver a poner los filtros metálicos (14), volver a poner el panel (15).
  • Pagina 12 IT - Rimuovere pannello (16), rimuovere filtri metallici (17), montare filtri carbone attivo (18). EN - Remove panel (16), remove metal filters (17), assemble active carbon filters (18). DE - Platte entfernen (16), Metallfilter entfernen (17), Aktivkohlefilter montieren (18). FR - Déposer le panneau (16), retirer les filtres métalliques (17), monter les filtres au charbon actif (18).
  • Pagina 13: Sicurezza Elettrica

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta E AVVERTENZE posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- to da installatori competenti e qualificati, sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura secondo quanto indicato nel presente li-...
  • Pagina 14 Il Costruttore declina ogni responsabilità per Il peso massimo complessivo di eventuali oggetti po- eventuali danni che possano, direttamente o in- sizionati o appesi (ove previsto) sulla cappa non deve direttamente, essere causati a persone, cose ed superare 1,5 Kg. animali domestici conseguenti alla mancata os- Controllare le friggitrici durante l’uso: I’olio surriscal- servanza delle avvertenze di sicurezza indicate in...
  • Pagina 15 FUNZIONAMENTO Prima di collegare la cappa alla rete elettrica, controllare che: • la tensione di rete corrisponda a quella riportata sui dati di targa posti all’in- terno della cappa; QUANDO ACCENDERE LA CAPPA? • l’impianto elettrico sia a norma e possa sopportare il carico (vedi caratteristi- Accendere la cappa almeno un minuto prima di iniziare a cucinare per convo- che tecniche posizionate all’interno della cappa);...
  • Pagina 16 MANUTENZIONE SMALTIMENTO A FINE VITA Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manu- sesso indica che il prodotto è un RAEE, cioè un “Rifiuto derivante dal- tenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo le Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche”...
  • Pagina 17: Electrical Safety

    SAFETY INSTRUCTIONS earthed connection in compliance with safety regulations in the country of use. It must also AND WARNINGS comply with European standards regarding radio antistatic properties. Installation operations are to be carried out by skilled and qualified installers in ac- Before installing the hood, check that the electrical cordance with the instructions in this book- mains power supply corresponds with what is report-...
  • Pagina 18: Intended Use

    The Manufacturer declines all responsibility for Do not leave open, unattended flames under the any damage caused directly, or indirectly, to per- hood. sons, things and pets as a consequence of failing Do not prepare food over an open flame under the to comply with the safety warnings indicated in hood.
  • Pagina 19 OPERATION In case of: • devices fitted with cables without a plug: the type of plug to use is a ''stand- ardised'' one. The wires must be connected as follows: yellow-green for earth- WHEN TO TURN ON THE HOOD? ing, blue for neutral and brown for the phase. The plug must be connected to Switch on the hood at least one minute before starting to cook to direct fumes an adequate safety socket.
  • Pagina 20: Disposal After End Of Useful Life

    MAINTENANCE DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means Before cleaning or carrying out maintenance operations, discon- that the product is WEEE, i.e. “Waste electrical and electronic equip- nect the equipment by removing the plug or switching off the ment'' , accordingly it must not be disposed of with regular unsort- main switch.
  • Pagina 21: Elektrische Sicherheit

    ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Abzugshaube muss den geltenden Normen Die Installation muss von kompetenten und entsprechen und mit einem Erdungssystem qualifizierten Installateuren unter Befolgung ausgestattet sein, das den Sicherheitsvorschriften des der Angaben der vorliegenden Gebrauchsan- Installationslandes entspricht.
  • Pagina 22: Verwendungsbestimmung

    Abweichende Bestimmungen für Australien und Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Neuseeland: Dunstabzugshauben und andere Ab- Personen mit reduzierten physischen, sensorischen zugshauben für Kochdämpfe könnten den sicheren oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah- Betrieb von Geräten, die Gas oder andere Brennstoffe rung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie verbrennen (einschließlich solcher in anderen Räum- beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs...
  • Pagina 23 INSTALLATION Das Abzugsrohr muss: • einen größeren Durchmesser als der Abzugshaubenanschluss haben. Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten • in den horizontalen Abschnitten eine leichte Neigung nach unten aufweisen (Gefälle), um zu verhindern, dass das entstehende Kondenswasser in die Ab- zugshaube zurückfließt.
  • Pagina 24 Im Bereich der Bedientafel und der Beleuchtungsvorrichtungen nur we- ELEKTRONISCHE DRUCKKNOPFTAFEL nig Wasser verwenden, um zu vermeiden, dass die elektronischen Bau- teile feucht werden. Die Reinigung der Glasplatten darf nur mit spezifischen nicht korrosiven oder scheuernden Reinigungsmitteln mit einem weichen Tuch ausgeführt werden. Der Hersteller lehnt jede Haftung ab, falls diese Anweisungen nicht befolgt wer- den.
  • Pagina 25 ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das so- mit ein "Abfall aus elektrischen und elektronischen Geräten” ist. Darum darf es nicht der ungetrennten Abfallentsorgung zugeführt werden (also zusammen mit “unsortiertem Hausmüll”...
  • Pagina 26: Sécurité Électrique

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la hotte, doit être aux normes et muni d’un Le travail d'installation doit être effectué raccordement à la terre, conformément par des installateurs compétents et quali- aux normes de sécurité...
  • Pagina 27: Destination D'utilisation

    MISES EN GARDE POUR L'UTILISATEUR MISES EN GARDE POUR L'UTILISATION ET LE NETTOYAGE Ces mises en garde ont été rédigées pour Avant de procéder à toute opération de votre sécurité et pour celle d'autrui, nous nettoyage ou d'entretien, désactiver l'ap- vous prions donc de lire attentivement pareil en enlevant la fiche ou en agissant toutes les parties de ce manuel avant d'utiliser...
  • Pagina 28 POSITIONNEMENT Déviation pour l'Allemagne : quand la hotte de la cuisine et des appareils alimentés avec une énergie différente La distance minimum entre la partie la plus haute de l'appareil de cuisson de l'énergie électrique sont en fonction simultanément, la pression négative dans la et la partie la plus basse de la hotte de cuisine est indiquée dans les ins- pièce ne doit pas dépasser 4 Pa (4 x 10-5 bars).
  • Pagina 29: Élimination En Fin De Vie

    FILTRES AU CHARBON ACTIF Allumage / extinction lumière Ces filtres retiennent les odeurs présentes dans l'air qui les traverse. L'air épuré est TIMER (LED rouge clignotante) ainsi renvoyé dans la pièce. Arrêt automatique après 15 min. Les filtres au charbon actif doivent être remplacés en moyenne tous les 3-4 mois La fonction se désactive (LED rouge éteinte) si : dans des conditions d'utilisation normales.
  • Pagina 30 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SEGURIDAD ELÉCTRICA Y ADVERTENCIAS La instalación eléctrica a la cual se conecta la campana debe respetar las normas co- Las operaciones de instalación deben efec- rrespondientes y tener obligatoriamente tuarlas instaladores competentes y cualifi- una conexión a tierra según las normas de seguri- cados, siguiendo cuanto se indica en este dad del país de uso;...
  • Pagina 31 ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO Controle siempre que todas las partes eléctricas, (lu- ces, aspirador), estén apagadas cuando no se use el Estas advertencias se han redactado para equipo. su seguridad y la del resto de personas; le El peso máximo total de los posibles objetos coloca- rogamos que lea atentamente este manual dos o colgados (cuando esté...
  • Pagina 32 FUNCIONAMIENTO en caso contrario, póngase en contacto con el Centro de Asistencia más cercano. Para la conexión eléctrica consulte con el personal cualificado. ¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA? La conexión debe realizarla conforme a las disposiciones de ley en vigor. Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar para Antes de conectar la campana a la red eléctrica, controle que: transportar los humos y vapores hacia la superficie de aspiración.
  • Pagina 33 MANTENIMIENTO ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Residuo de Aparatos desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor Eléctricos y Electrónicos”...
  • Pagina 34 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается вытяжка, должна соответствовать действую- Установку должны выполнять квалифициро- щим нормам и должна быть заземлена в со- ванные опытные установщики в соответст- ответствии с требованиями норм, действующих в вии с указаниями настоящего руководства и стране...
  • Pagina 35 тов сгорания в дымоход должна быть проверена МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОЧИСТКЕ компетентным лицом для того, чтобы убедиться в отсутствии обратного потока газообразных про- Перед выполнением любой операции по дуктов сгорания. (AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020) чистке или техобслуживанию отсоединить МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ аппарат...
  • Pagina 36 ВЫТЯЖКА С ВНУТРЕННЕЙ РЕЦИРКУЛЯЦИЕЙ (ФИЛЬТРУЮЩАЯ) Обычно, когда кухонная вытяжка устанавливается над газовой варочной поверхностью, это расстояние должно быть не менее 65 см (25,6"). Тем не менее, на основании нормы EN60335-2-31, минимальное расстояние между В этой версии воздух для его очистки поступает через варочной...
  • Pagina 37 ФИЛЬТРЫ НА АКТИВИРОВАННЫМ УГЛЕ ТАЙМЕР (Красный мигающий светодиод) Автоматическое выключение через 15 минут. Эти фильтры удерживают запахи, содержащиеся в проходящем через них Функция отключается (красный СИД выключен), если: - Еще один раз нажать кнопку ТАЙМЕР ( ). воздухе. Очищенный воздух возвращается в помещение. - Нажать...
  • Pagina 38: Bezpieczeństwo Elektryczne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE ORAZ OSTRZEŻENIA Instalacja elektryczna, do której podłączony Prace instalacyjne powinny być wykonywane jest okap, powinna być zgodna z przepisami przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- oraz posiadać uziemienie, zgodnie z przepisami stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji dotyczącymi bezpieczeństwa w kraju użytkowania;...
  • Pagina 39 OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA Nie należy używać okapu z mokrymi rękami lub boso. Gdy nie korzysta się z urządzenia należy zawsze Niniejsze ostrzeżenia zostają podane w celu za- sprawdzić, czy wszystkie części elektryczne (światła, pewnienia bezpieczeństwa zarówno Państwa wyciąg) są wyłączone. jak i innych osób.
  • Pagina 40 Upewnić się, że nie istnieje ryzyko odłączenia lub przecięcia przewodów elektrycz- INSTRUKCJA MONTAŻU nych wewnątrz okapu: część zastrzeżona wyłącznie dla personelu wykwalifikowanego w przeciwnym razie skontaktować się z najbliższym centrum obsługi technicznej. Zwrócić się do wykwalifikowanego personelu, aby podłączył kable elektryczne. Okap może być...
  • Pagina 41 Jeśli panel przyciskowy jest całkowicie nieaktywny, należy OŚWIETLENIE tymczasowo odłączyć zasilanie elektryczne (na ok. 5”) od sprzętu gospodarstwa domowego przed skontaktowaniem się z pomocą Okap wyposażony jest w oświetlenie typu światełka LED o wysokiej wydajności, techniczną, ewentualnie użyć wyłącznika głównego, aby wznowić niskim zużyciu energii i długim okresie eksploatacji w warunkach normalnego normalne działanie.
  • Pagina 42: Elektrische Veiligheid

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap wordt aangesloten, moet van een aardaansluiting zijn De installatie moet door bekwame, gekwalifi- voorzien, in overeenstemming met de veilig- ceerde installateurs worden uitgevoerd volgens heidsnormen van het land van gebruik. Bovendien de aanwijzingen in deze handleiding en in nale- moet deze installatie conform zijn met de Europese ving van de geldende normen.
  • Pagina 43: Waarschuwingen Betreffende Het Gebru- Ik En De Reiniging

    van verbrandingsgassen optreedt. WAARSCHUWINGEN BETREFFENDE HET GEBRU- IK EN DE REINIGING (AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020) WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u de afzuigkap uit te schakelen Deze waarschuwingen zijn opgesteld voor uw door de stekker uit het stopcontact te halen of veiligheid en die van anderen.
  • Pagina 44 Normaal is deze afstand minstens 65 cm als de afzuigkap boven een gastoestel KAP MET INTERNE CIRCULATIE (FILTERKAP) wordt geplaatst. Op basis van de norm EN60335-2-31, kan de minimale afstand tussen het kookvlak en het onderste deel van de afzuigkap echter tot de aange- Bij deze versie gaat de lucht door de actieve koolstoffilter om geven waarde worden beperkt.
  • Pagina 45: Onderhoud

    ACTIEVE KOOLSTOFFILTERS TIMER (knipperende rode Led) Automatische uitschakeling na 15 min. Deze filters absorberen de geuren, aanwezig in de lucht die erdoor gaat. De ge- De functie wordt gedeactiveerd (rode led uit) als: - als nogmaals op de TIMER toets wordt gedrukt ( ). zuiverde lucht wordt weer in de keuken geblazen.
  • Pagina 46: Segurança Descarga De Fumos

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA SEGURANÇA ELÉTRICA E ADVERTÊNCIAS O sistema elétrico ao qual será conectado o exaustor deve estar em conformidade com O trabalho de instalação deve ser efetuado as normas em vigor e munido de ligação à por instaladores competentes e qualifica- terra segundo as normas de segurança do país de dos segundo as indicações do presente uso;...
  • Pagina 47 ADVERTÊNCIAS PARA O UTILIZADOR Não utilizar o exaustor com as mãos molhadas ou com os pés descalços. Estas advertências foram redigidas para a Quando o aparelho não for utilizado, controlar sem- própria segurança e para a segurança das pre se todas as partes elétricas (luzes, aspirador) estão outras pessoas.
  • Pagina 48 LIGAÇÃO ELÉTRICA INSTRUÇÕES DE MONTAGEM (secção reservada somente ao pessoal qualificado) parte reservada somente a pessoal qualificado Antes de efetuar qualquer operação no exaustor, desconectar o O exaustor tem a possibilidade de ser instalado em várias configu- aparelho da rede elétrica. rações.
  • Pagina 49 Se a botoeira está completamente inativa, antes de contactar o ILUMINAÇÃO Serviço de Assistência Técnica, seccionar temporariamente (cerca 5”) a alimentação elétrica ao eletrodoméstico, possivelmente agin- A coifa é provida de iluminação com lâmpadas a LED de alta eficiência, baixo do no interruptor geral, para restaurar o funcionamento normal.
  • Pagina 50 SIKKERHEDSANVISNINGER overholde de europæiske regler vedrørende radios- tøjdæmpning. OG ADVARSLER Installationsarbejdet skal udføres af kom- Kontroller, inden installation af emhætten, at net- petente og kvalificerede installatører, iføl- spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- ge beskrivelserne i dette hæfte og under tet inde i emhætten.
  • Pagina 51 Producenten påtager sig intet ansvar for eventu- Tænd ikke åben ild under emhætten. elle skader, der direkte eller indirekte er forvoldt Undlad at tilberede retter med åben ild under em- på personer, ting og kæledyr som følge af mang- hætten. lende overholdelse af sikkerhedsinstruktionerne Anvend aldrig emhætten uden fedtfiltrene af metal;...
  • Pagina 52 FUNKTION • Stikket der anvendes skal være let tilgængeligt, når emhætten er blevet in- stalleret. HVORNÅR SKAL EMHÆTTEN TÆNDES? I tilfælde af: Tænd for emhætten mindst et minut før madlavningen påbegyndes, for at lede • Enheder med en kabelforbindelse uden stik: Stikket der anvendes skal være af røg og damp i retning af udsugningsfladen.
  • Pagina 53 VEDLIGEHOLDELSE BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedaf- Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på de- bryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedlige- res apparat, betyder at produktet indgår i kategorien WEEE, dvs, holdelse.
  • Pagina 54 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Se till att elnätets spänning motsvarar värdena på typ- skylten inne i spiskåpan innan du installerar den. OCH VARNINGAR Det uttag som används för den elektriska anslutning- Installationsarbetet måste utföras av kom- en måste nås lätt med den installerade utrustningen. petenta och kvalificerade installatörer en- Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- ligt det som anges i denna manual och med...
  • Pagina 55: Anvisningar Om Användning Och Ren- Göring

    Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuel- Tänd inte öppna lågor under kåpan. la skador som kan, direkt eller indirekt, uppstå på Förbered inte mat på öppen låga under kåpan. personer, föremål och husdjur till följd av under- Använd aldrig kåpan utan metallfettfiltren. Fett och låtenhet att följa de säkerhetsanvisningar som smuts avlagras i detta fall i apparaten och försämrar anges i denna manual.
  • Pagina 56 DRIFT I händelse av: • Apparater försedda med kabel utan stickkontakt: använd en stickkontakt av "normaliserad" typ. Ledningarna måste anslutas enligt följande: gul-gröna ledningen måste användas för jordanslutningen, den blå ledningen för neu- NÄR SKALL DU SLÅ PÅ KÅPAN? tral och den bruna ledningen för fas. Kontakten måste anslutas till ett lämpligt Slå...
  • Pagina 57: Kassering I Slutet Av Livslängden

    UNDERHÅLL KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN Innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din utrust- koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga ning anger att produkten är en WEEE, det vill säga “Avfall som kom- av huvudströmbrytaren.
  • Pagina 58 TURVALLISUUSOHJEET Ennen liesituulettimen asennusta tarkista, että sähkö- verkon jännite vastaa liesituulettimen sisällä sijaitse- JA VAROITUKSET vassa kyltissä annettua arvoa. Asennustyöt on annettava asiantuntevien ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen voimassa olevia määräyksiä.
  • Pagina 59: Käyttötarkoitus

    Valmistaja ei vastaa ihmisille, esineille tai koti- Älä sytytä avotulta kuvun alle. eläimille suoraan tai epäsuorasti aiheutuvista Älä valmista ruokia avotulella kuvun alla. mahdollisista vahingoista, jotka johtuvat tässä Älä koskaan käytä liesituuletinta ilman metallisia ras- ohjekirjassa annettujen ohjeiden noudattamatta vasuodattimia; muuten rasva ja lika pääsee laitteis- jättämisestä.
  • Pagina 60 TOIMINTA Tapauksissa joissa: • laitteiden johdoissa ei ole pistoketta: käytetyn pistokkeen on oltava tyyppiä ''vakio'' . Johdot on liitettävä seuraavasti: kelta-vihreä maadoitukseen, sininen LIESITUULETTIMEN KÄYNNISTÄMINEN nollajohtoon ja ruskea vaihejohtoon. Pistoke on yhdistettävä asianmukaiseen Käynnistä liesituuletin vähintään minuutti ennen kypsentämisen aloittamista sa- turvapistorasiaan.
  • Pagina 61: Hävittäminen Käytön Loputtua

    HUOLTO HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamis- Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteastiasta tar- ta, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pää- koittaa, että laite on WEEE-tuote eli ''Sähkö-ja elektroniikkalaiteromu'' , katkaisija pois päältä. ja näin ollen sitä...
  • Pagina 62 SIKKERHETSANVISNINGER Før installasjon av ventilatorhetten, sjekk at nettspen- ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne OG ADVARSLER i ventilatorhetten. Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- petente og kvalifiserte installatører, som Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- indikert i denne bruksanvisningen og i gen må...
  • Pagina 63: Tiltenkt Bruk

    Produsentene fraskriver seg ethvert ansvar for Unngå å tilberede mat med åpen ild under ventila- eventuelle direkte eller indirekte skader på per- toren. soner, eiendom eller husdyr som skyldes man- Bruk aldri ventilatorhetten uten fettfilter i metall; fett glende overholdelse av sikkerhetsanvisningene i og smuss vil kunne avsettes i apparatet og svekke denne bruksanvisningen.
  • Pagina 64 FUNKSJON Ved: • apparater utstyrt med en ledning uten støpsel: støpslet som skal brukes må være av typen “normalisert”. Ledningene skal kobles som følger: gul-grønn for NÅR SKAL DU SLÅ PÅ VENTILATORHETTEN? jording, blå for nøytral og brun ledning for fase. Støpselet må være koblet til Slå...
  • Pagina 65 VEDLIKEHOLD KASSERING VED ENDT LEVETID Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved å ta ut Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besit- støpslet eller ved å bruke hovedbryteren. telse angir at produktet er et WEEE det vil si “avfall fra elektriske og Unngå...
  • Pagina 66 NOTE - NOTES...
  • Pagina 67 NOTE - NOTES...
  • Pagina 68 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Altair top

Inhoudsopgave