Pagina 1
Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski SJD 6 (01) ת י ר ב ע...
Pagina 8
• Die beiliegende Bedienungsanleitung entspricht dem aktuellen Stand der Technik zum Zeitpunkt der Drucklegung. Finden Sie immer die aktuelle Version online auf der Hilti Produktseite. Folgen Sie hierzu dem Link oder dem QR-Code in dieser Bedienungsanleitung, gekennzeichnet mit dem Symbol •...
Pagina 9
Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Anleitung Die Nummerierung gibt eine Abfolge der Arbeitsschritte im Bild wieder und kann von den Arbeitsschritten im Text abweichen Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf die Nummern der Legende im Abschnitt Produktübersicht Dieses Zeichen soll ihre besondere Aufmerksamkeit beim Umgang mit dem Produkt we- cken.
Pagina 10
▶ Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. Sicherheit von Personen ▶ Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Pagina 11
Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. ▶ Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. ▶ Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Pagina 12
Elektrische Sicherheit ▶ Prüfen Sie den Arbeitsbereich vor Arbeitsbeginn auf verdeckt liegende elektrische Leitungen, Gas und Wasserrohre. Außenliegende Metallteile am Gerät können einen elektrischen Schlag verursachen, wenn Sie versehentlich eine Stromleitung beschädigen. Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen ▶ Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als nur mit der Hand.
Pagina 13
Lieferumfang Pendelhubstichsäge mit Sägeblatt, Abdeckhaube, Absaugadapter, Spannreißschutz , Bedienungs- anleitung, Innensechskantschlüssel. Weitere, für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Center oder online unter: www.hilti.com Technische Daten Pendelhubstichsäge Bei Betrieb an einem Generator oder Transformator muss dessen Abgabeleistung mindestens doppelt so hoch sein wie die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene Bemessungsauf-...
Pagina 14
SJD 6 Hubhöhe 28 mm Maximale Schnittleistung in Holz 150 mm Maximale Schnittleistung in Aluminium 25 mm Maximale Schnittleistung in unlegierten Stahl 10 mm Schnittwinkel (links/rechts) 0°, 15°, 30°, 45° Außendurchmesser Absaugadapter 27,5 mm Geräuschinformation und Schwingungswerte Die in diesen Anweisungen angegebenen Schalldruck- und Schwingungswerte sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerk-...
Pagina 15
• Kontrollieren Sie das Verlängerungskabel regelmäßig auf Beschädigungen. • Ersetzen Sie beschädigte Verlängerungskabel. • Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlänge- rungskabel. Empfohlene Mindestquerschnitte und maximale Kabellängen finden Sie am Ende dieser Doku- mentation als QR-Code. Arbeitsvorbereitung VORSICHT Verletzungsgefahr! Unbeabsichtigter Anlauf des Produkts.
Pagina 16
Bedienung WARNUNG Gefahr durch beschädigte Kabel! Wird bei der Arbeit das Netz- oder Verlängerungskabel beschädigt, trennen Sie sofort Gerät und Kabel vom Netz. Berühren Sie nicht die defekte Stelle! ▶ Kontrollieren Sie regelmäßig alle Anschlussleitungen. Tauschen Sie defekte Verlängerungskabel aus. Lassen Sie beschädigte Netzleitungen von einem anerkannten Fachmann erneuern. Grundsätzlich wird die Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters (RCD) mit maximal 30 mA Auslösestrom empfohlen.
Pagina 17
• Regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienelemente auf einwandfreie Funktion prüfen. • Bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen das Produkt nicht betreiben. Sofort vom Hilti Service reparieren lassen. • Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen anbringen und auf Funktion prüfen.
Pagina 18
Entsorgung Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraus- setzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. ▶...
Pagina 19
• The accompanying documentation corresponds to the current state of the art at the time of printing. Please always check for the latest version on the product’s page on Hilti’s website. To do this, follow the link or scan the QR code in this documentation, marked with the symbol •...
Pagina 20
These numbers refer to the corresponding illustrations found at the beginning of these oper- ating instructions The numbering reflects the sequence of operations shown in the illustrations and may devi- ate from the steps described in the text Item reference numbers are used in the overview illustrations and refer to the numbers used in the product overview section This symbol is intended to draw special attention to certain points when handling the prod- uct.
Pagina 21
medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. ▶ Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Pagina 22
"live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. ▶ Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the workpiece by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.
Pagina 23
Anti-splinter insert Guard Saw blade Tool holder £ Contact guard Saw blade release lever ∙ Intended use The product described is a hand-held, electrically powered orbital-action jig saw. It is designed for cutting plastic, wood and metal materials, drywall board and gypsum fiberboard. The product is equipped with a removable connector for an optional vacuum cleaner / dust removal hose.
Pagina 24
Items supplied Orbital-action jig saw with saw blade, guard, dust removal adapter, anti-splinter insert, operating instructions, hex key. You can find other system products approved for your product at your local Hilti Center or online at: www.hilti.com Technical data Orbital-action jig saw When powered by a generator or transformer, the generator or transformer’s power output...
Pagina 25
Noise emission values SJD 6 Sound power level (L 101 dB(A) Uncertainty for the sound power level (K 5 dB(A) Sound pressure level (L 93 dB(A) Uncertainty for the sound pressure level (K 5 dB(A) Total vibration SJD 6 9.7 m/s²...
Pagina 26
Setting the orbital action 1.Determine the correct orbital-action setting for the task to be performed with the applicable saw blade. 2.Set the orbital-action adjusting lever to one of the four settings Adjusting the stroke rate Determine the correct setting for the task to be performed with the applicable saw blade. ▶...
Pagina 27
• Check all visible parts and controls for signs of damage at regular intervals and make sure that they all function correctly. • Do not operate the product if signs of damage are found or if parts malfunction. Have it repaired immediately by Hilti Service. 2143763 *2143763*...
Pagina 28
• After cleaning and maintenance, fit all guards or protective devices and check that they function correctly. To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
Pagina 29
Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
Pagina 30
Verklaring van de tekens Waarschuwingsaanwijzingen Waarschuwingsaanwijzingen waarschuwen voor gevaren bij de omgang met het product. volgende signaalwoorden worden gebruikt: GEVAAR GEVAAR ! ▶ Voor een direct dreigend gevaar dat tot ernstig letsel of tot de dood leidt. WAARSCHUWING WAARSCHUWING ! ▶...
Pagina 31
Het in de veiligheidsvoorschriften gebruikte begrip "elektrisch gereedschap" heeft betrekking op elektrische gereedschappen met netvoeding (met aansluitkabel) en op accu-aangedreven elektrische gereedschappen (zonder aansluitkabel). Veiligheid op de werkplek ▶ Houd uw werkgebied schoon en goed verlicht. Een rommelig of onverlicht werkgebied kan tot ongevallen leiden.
Pagina 32
▶ Neem geen ongewone lichaamshouding aan. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. ▶ Draag geschikte werkkleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Pagina 33
▶ Bevestig en beveilig het werkstuk met behulp van schroefklemmen of op een andere manier op een stabiele ondergrond. Als u het werkstuk alleen met de hand tegenhoudt of tegen uw lichaam houdt, blijft het wankel en kunt u de controle hierover verliezen. Aanvullende veiligheidsvoorschriften Veiligheid van personen ▶...
Pagina 34
Gereedschapopname Hendel voor zaagbladontgrendeling £ Correct gebruik Het beschreven product is een handbediende elektrisch aangedreven pendeldecoupeerzaag. Het is bedoeld voor het zagen van materialen zoals kunststof, hout en metaal evenals gips- en vezelplaten. Het product is uitgerust met een afneembaar aansluitstuk voor een optionele stofzuiger. Om de zuigslang met het product te verbinden kan een geschikte adapter noodzakelijk zijn.
Pagina 35
Standaard leveringsomvang Pendeldecoupeerzaag met zaagblad, afdekkap, afzuigadapter, splinterbeveiliging, handleiding, inbussleutel. Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Center of online onder: www.hilti.com Technische gegevens Pendeldecoupeerzaag Bij aansluiting op een generator of transformator moet het afgegeven vermogen daarvan minstens twee keer zo hoog zijn dan het op het typeplaatje van het apparaat aangegeven nominaal opgenomen vermogen.
Pagina 36
Gedetailleerde informatie over de hier vermelde versies van de EN 62841-normen vindt u op de -afbeelding van de conformiteitsverklaring 236. Geluidsemissiewaarden SJD 6 Geluidsvermogensniveau (L 101 dB(A) Onzekerheid geluidsvermogensniveau (K 5 dB(A) Geluidsdrukniveau (L 93 dB(A) Onzekerheid geluidsdrukniveau (K 5 dB(A)
Pagina 37
2.Sluit de slang van de stofzuiger op de afzuigadapter aan. Pendelslag instellen 1.Raadpleeg voor de correcte instelling van de pendelslag de vereisten van het betreffende zaagblad. 2.Zet de hendel voor het instellen van de pendelslag in een van de vier standen Aantal slagen instellen Zie voor de correcte instelling de vereisten van het zaagblad.
Pagina 38
Reparaties aan elektrische onderdelen mogen alleen door een elektrotechnicus worden uitgevoerd. • Regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningselementen op hun correcte werking controleren. • Bij beschadigingen en/of functiestoringen het product niet gebruiken. Direct door Hilti Service laten repareren. 2143763...
Pagina 39
Voor een veilig gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en verbruiksmaterialen gebrui- ken. Door ons vrijgegeven vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren voor uw product vindt u in uw Hilti Store of onder: www.hilti.group. Afzuigadapter reinigen 1.Haal de stekker uit het stopcontact. 2.Verwijder de stofzuigerslang van de afzuigadapter.
Pagina 40
• La documentation ci-jointe correspond à l'état actuel de la technique à la date d'impression. Veuillez toujours consulter la dernière version sur la page du produit sur le site Internet de Hilti. Pour ce faire, suivez le lien ou scannez le code QR dans la documentation, indiqué par le symbole •...
Pagina 41
DANGER DANGER ! ▶ Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ! ▶ Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. ATTENTION ATTENTION ! ▶ Pour une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures corporelles ou des dégâts matériels.
Pagina 42
Sécurité sur le lieu de travail ▶ Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents. ▶ Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables.
Pagina 43
▶ Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières. ▶ Ne pas sous-estimer les mesures de sécurité à prendre et ne pas ignorer sciemment les règles de sécurité...
Pagina 44
Consignes de sécurité supplémentaires Sécurité des personnes ▶ Utiliser l'appareil uniquement dans un état techniquement impeccable. ▶ Ne jamais entreprendre de manipulation ni de modification sur l'appareil. ▶ Toujours tenir l'appareil des deux mains par les poignées prévues à cet effet. Tenir les poignées toujours sèches et propres.
Pagina 45
Plaquette de protection brise-copeau Capot de protection Lame de scie Mandrin £ Protection contre les contacts acciden- Levier de déverrouillage de la lame de ∙ tels scie Utilisation conforme à l'usage prévu Le produit décrit est une scie sauteuse pendulaire électrique à guidage manuel. Elle est conçue pour scier des matières plastiques, du bois, des métaux ainsi que des plaques de plâtre et d'aggloméré.
Pagina 46
Scie sauteuse pendulaire avec lame de scie, capot d'aspiration, raccord d'aspiration, plaquette de protection brise-copeau, mode d'emploi, clé pour vis à six pans creux. D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès du S.A.V. Hilti ou en ligne sous : www.hilti.com Caractéristiques techniques...
Pagina 47
De plus amples informations sur les versions des normes EN 62841 appliquées ici sont fournies sur la copie de la déclaration de conformité 236. Valeurs d'émissions sonores SJD 6 Niveau de puissance acoustique (L 101 dB(A) Incertitude sur le niveau de puissance acoustique (K...
Pagina 48
Pose du capot de protection ▶ Pousser le capot de protection par l'avant sur l'appareil jusqu'à ce qu'il s’encliquette. Montage du raccord d'aspiration 1.Pousser le raccord d'aspiration par l'arrière à l'horizontale dans la semelle, jusqu'à ce que les deux crochets à crans soient bien encliquetés sur le côté. 2.Raccorder le tuyau de l'aspirateur de poussières sur le raccord d'aspiration.
Pagina 49
Mise en marche 1.Appuyer sur l'interrupteur Marche / Arrêt. 2.Pour bloquer l'interrupteur, appuyer ensuite sur le bouton d'arrêt. 3.Pour déverrouiller le bouton de blocage, réappuyer sur l'interrupteur Marche / Arrêt. Sciage en plongée 1.Mettre le levier de réglage du mouvement pendulaire sur la position 0. 2.Poser le produit de sorte que le bord avant de la plaque de base repose sur la pièce travaillée.
Pagina 50
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consom- mables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires auto- risés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group. Nettoyage du raccord d'aspiration 1.Débrancher la fiche de la prise.
Pagina 51
Vous trouverez à la fin de cette documentation, sous forme de code QR, un lien menant au tableau RoHS. Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. es Manual de instrucciones original Información sobre el manual de instrucciones Acerca de este manual de instrucciones •...
Pagina 52
• La documentación adjunta corresponde al estado actual de la técnica en el momento de la impresión. Compruebe siempre la última versión en la página del producto de la página web de Hilti. Para ello siga el enlace o escanee el código QR que figura en esta documentación y que se indica con el símbolo •...
Pagina 53
Seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos correspondientes a esta herramienta eléctrica. La negligencia en el cumplimiento de las instrucciones que se describen a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Pagina 54
conexión/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un accidente. ▶ Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento.
Pagina 55
Indicaciones de seguridad para sierras con hojas de sierra de vaivén ▶ Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que el útil de inserción pueda entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o con el propio cable de conexión de la herramienta.
Pagina 56
Descripción Vista general del producto Botón de fijación Interruptor de conexión y desconexión Palanca para el ajuste pendular § Empuñadura Protección contra el astillado Rueda reguladora para el ajuste del Hoja de sierra número de carreras Protección contra contacto accidental ∙...
Pagina 57
Sierra de calar de carrera pendular con hoja de sierra, tapa cobertora, adaptador de aspiración, protección contra el astillado, manual de instrucciones, llave de hexágono interior. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Centro Hilti o en internet, en www.hilti.com Datos técnicos...
Pagina 58
Aquí encontrará información detallada sobre las versiones de las normasEN 62841 aplicadas en la reproducción de la declaración de conformidad 237. Valores de emisión de ruidos SJD 6 Nivel de potencia acústica (L 101 dB(A) Incertidumbre del nivel de potencia acústica (K...
Pagina 59
Preparación del trabajo PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones. Arranque involuntario del producto. ▶ Extraiga el enchufe de red antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar accesorios. Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
Pagina 60
Se recomienda el uso de un interruptor de corriente de defecto (RCD) con una corriente de desconexión máxima de 30 mA. Aspiración de polvo La aspiración de polvo disminuye la carga de polvo, aumenta la seguridad al mejorar la visibilidad del corte y evita las molestias por la acumulación de polvo y virutas en el lugar de trabajo.
Pagina 61
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group. Limpieza del adaptador de aspiración 1.Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
Pagina 62
Las herramientas condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
Pagina 63
• O Manual de instruções fornecido corresponde ao actual avanço tecnológico no momento da impressão. Encontra a versão actual sempre online, na página de produtos Hilti. Para o efeito, siga a hiperligação ou o código QR neste Manual de instruções, identificado com o símbolo •...
Pagina 64
A numeração reproduz uma sequência dos passos de trabalho na imagem e pode divergir dos passos de trabalho no texto Na figura Vista geral são utilizados números de posição que fazem referência aos números da legenda na secção Vista geral do produto Este símbolo pretende despertar a sua atenção durante o manuseamento do produto.
Pagina 65
Segurança física ▶ Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha prudência ao trabalhar com uma ferramenta eléctrica. Se estiver cansado ou sob influência de drogas, álcool ou medicamentos não efectue nenhum trabalho com ferramentas eléctricas. Um momento de distracção ao operar a ferramenta eléctrica pode causar ferimentos graves.
Pagina 66
▶ Mantenha punhos e respectivas superfícies secos, limpos e isentos de óleo e gordura. Punhos e superfícies afins escorregadios não permitem um manuseamento e controlo seguro da ferramenta eléctrica em situações imprevistas. Manutenção ▶ A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por pessoal qualificado e só devem ser utilizadas peças sobressalentes originais.
Pagina 67
▶ Nunca ponha as mãos na frente da lâmina nem toque na lâmina com as mãos. ▶ Nunca utilize a serra para serrar materiais desconhecidos e mantenha a área circundante à linha de corte livre de obstáculos. ▶ Enquanto estiver a serrar, não meta a mão debaixo da peça a trabalhar. Descrição Vista geral do produto Botão de bloqueio...
Pagina 68
Serra vertical excêntrica com lâmina de serra, resguardo, adaptador de aspiração, protecção contra o arranque de aparas, manual de instruções, chave para sextavado interior. Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto no seu Centro de Assistência Hilti ou online, em: www.hilti.com Características técnicas Serra vertical excêntrica Em caso de alimentação por um gerador ou transformador, a respectiva potência de saída...
Pagina 69
SJD 6 Ângulo de corte (esquerda/direita) 0°, 15°, 30°, 45° Diâmetro exterior do adaptador de aspiração 27,5 mm Informação sobre o ruído e valores das vibrações Os valores de pressão acústica e de vibração indicados nestas instruções foram medidos em confor- midade com um processo de medição normalizado, podendo ser utilizados para a intercomparação...
Pagina 70
• Em trabalhos de exterior, utilize apenas extensões com secção apropriada e correspondentemente indicadas. No final desta documentação encontrará as secções de cabo mínimas e comprimentos máximos sob a forma de código QR. Preparação do local de trabalho CUIDADO Risco de ferimentos! Arranque inadvertido do produto. ▶...
Pagina 71
Utilização AVISO Perigo devido a cabo danificado! Se danificar o cabo enquanto trabalha, desligue imediatamente o aparelho e o cabo da rede elétrica. Não toque no local com defeito! ▶ Verifique regularmente todos os cabos de alimentação. Substitua o cabo de extensão defeituoso. Mande substituir os cabos de alimentação danificados por um especialista reconhecido.
Pagina 72
Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados por nós para o seu produto no seu Hilti Store ou em: www.hilti.group. Limpar o adaptador de aspiração 1.Retire a ficha de rede da tomada.
Pagina 73
As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré- requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
Pagina 74
• Il manuale d'istruzioni allegato corrisponde allo stato attuale della tecnica al momento della stampa. La versione più aggiornata è sempre disponibile online sulla pagina del prodotto Hilti. A tale scopo, utilizzare il link o il codice QR nel presente manuale d'istruzioni, contrassegnato dal simbolo •...
Pagina 75
Simboli nelle figure Vengono utilizzati i seguenti simboli nelle figure: Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all'inizio delle presenti istruzioni La numerazione indica una sequenza delle fasi di lavoro nell'immagine e può discostarsi dalle fasi di lavoro nel testo I numeri di posizione vengono utilizzati nella figura Panoramica e fanno riferimento ai nu- meri della legenda nel paragrafo Panoramica prodotto Questo simbolo dovrebbe attirare in particolare la vostra attenzione in caso di utilizzo del prodotto.
Pagina 76
▶ Qualora si voglia usare l'attrezzo elettrico all'aperto, impiegare esclusivamente cavi di prolunga adatti anche per l'impiego all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno riduce il rischio di scosse elettriche. ▶ Se non è possibile evitare l'uso dell'attrezzo elettrico in un ambiente umido, utilizzare un circuito di sicurezza per correnti di guasto.
Pagina 77
le parti danneggiate prima d'impiegare l'attrezzo. Molti incidenti sono provocati da una manutenzione scorretta degli attrezzi elettrici. ▶ Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli utensili da taglio conservati con cura ed affilati tendono meno ad incastrarsi e sono più facili da guidare. ▶...
Pagina 78
Sicurezza elettrica ▶ Prima di iniziare a lavorare controllare l'area di lavoro per individuare eventuali cavi elettrici, condutture del gas o dell'acqua nascosti. Le parti metalliche esterne dell'attrezzo possono causare una scossa elettrica se, inavvertitamente, viene danneggiato un cavo elettrico. Utilizzo conforme e cura degli attrezzi elettrici ▶...
Pagina 79
Seghetto alternativo a corsa oscillante con lama, carter di protezione, adattatore di aspirazione, protezione antischegge, istruzioni per l’uso, chiave a brugola. Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro utensile, sono reperibili presso il vostro centro assistenza Hilti oppure online all’indirizzo: www.hilti.com Dati tecnici Seghetto alternativo a corsa oscillante...
Pagina 80
SJD 6 Altezza corsa 28 mm Potenza di taglio max nel legno 150 mm Potenza di taglio max nell'alluminio 25 mm Potenza di taglio max nell'acciaio non legato 10 mm Angolo di taglio (sinistra/destra) 0°, 15°, 30°, 45° Diametro esterno adattatore di aspirazione 27,5 mm Informativa sulla rumorosità...
Pagina 81
• Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga omologati per la specifica applicazione, con una sezione sufficiente del cavo. In caso contrario si potrebbero riscontrare perdite di potenza dell'attrezzo e surriscaldamento del cavo. • Controllare regolarmente che il cavo di prolunga non presenti danneggiamenti. •...
Pagina 82
Utilizzo AVVERTIMENTO Pericolo dovuto a cavi danneggiati! Se durante il lavoro il cavo di alimentazione o di prolunga viene danneggiato, staccare immediatamente l'attrezzo ed il cavo dalla rete. Non toccare le parti difettose! ▶ Controllare regolarmente tutti i cavi di collegamento. Sostituire i cavi di prolunga difettosi. Far sostituire i cavi di alimentazione danneggiati da un esperto.
Pagina 83
Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store di fiducia o all'indirizzo internet www.hilti.group. Pulizia dell'adattatore di aspirazione 1.Estrarre la spina dalla presa.
Pagina 84
Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
Pagina 85
Garanzia del costruttore ▶ In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner locale Hilti. da Original brugsanvisning Om brugsanvisningen Om denne brugsanvisning • Advarsel! Før du bruger produktet, skal du sikre dig, at du har læst og forstået produktets medfølgende brugsanvisning inklusive anvisninger, sikkerhedsanvisninger og advarsler, billeder...
Pagina 86
Nummereringen udtrykker arbejdstrinnenes rækkefølge på illustrationen og kan afvige fra arbejdstrinnene i teksten Positionsnumre anvendes i illustrationen Oversigt og refererer til tallene i symbolforklarin- gen i afsnittet Produktoversigt Dette symbol skal sikre skærpet opmærksomhed ved omgang med produktet. Produktspecifikke symboler Symboler på...
Pagina 87
▶ Brug beskyttelsesudstyr, og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængigt af elværktøjets type og anvendelse nedsætter risikoen for personskader. ▶ Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at elværktøjet er frakoblet, før du slutter det til strømforsyningen og/eller batteriet, tager det op eller transporterer det.
Pagina 88
Sikkerhedsanvisninger for savning med frem- og tilbagegående savklinge ▶ Hold elværktøjet i de isolerede håndtag, når du udfører opgaver, hvor indsatsværktøjet kan ramme skjulte elledninger eller maskinens netkabel. Ved kontakt med en spændingsførende ledning kan også metalliske værktøjsdele sættes under spænding, hvilket kan medføre elektrisk stød.
Pagina 89
Udsugningsadapter Savklinge Låsekrog Berøringsbeskyttelse ∙ Grundplade Afskærmning Arm til indstilling af pendulfunktion Værktøjsholder § £ Spånbryder Arm til frigøring af savklinge Bestemmelsesmæssig anvendelse Det beskrevne produkt er en håndført elektrisk pendulstiksav. Den er beregnet til savning i kunststof, træ- og metalmaterialer samt gips- og fiberplader. Produktet er udstyret med en aftagelig tilslutningsstuds til støvsuger (ekstratilbehør), som er dimensioneret til gængse støvsugerslanger.
Pagina 90
Takket være spånbryderen forhindres oprivning af overfladen ved savning af træmaterialer. Leveringsomfang Pendulstiksav med savklinge, afskærmning, udsugningsadapter, spånbryder, brugsanvisning, un- brakonøgle. Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i dit Hilti Center eller online på adressen www.hilti.com Tekniske data Pendulstiksav Ved drift på...
Pagina 91
Støjemissionsværdier SJD 6 Lydeffektniveau (L 101 dB(A) Usikkerhed, lydeffektniveau (K 5 dB(A) Lydtrykniveau (L 93 dB(A) Usikkerhed, lydtrykniveau (K 5 dB(A) Samlede vibrationsværdier SJD 6 9,7 m/s² Vibrationsemissionsværdi, savning i træplader (a Vibrationsemissionsværdi, savning i metalplader (a 8,0 m/s² Usikkerhed (K) 1,5 m/s²...
Pagina 92
Indstil slagtallet Den korrekte indstilling fremgår af de pågældende krav til savklingen. ▶ Indstil slagtallet på indstillingshjulet til mellem 1 (lavt) og 6 (højt). Indstilling af skærevinkel 1.Afmonter udsugningsadapteren. 2.Drej spændearmen 90° bagud. 3.Indstil den ønskede skærevinkel (0°, 15°, 30° eller 45°). 4.Drej spændearmen 90°...
Pagina 93
• Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesarbejder, og kontrollér dem for funktion. Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Store Center eller under: www.hilti.group. 2143763...
Pagina 94
Hilti Service. Bortskaffelse Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente maskiner med henblik på genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler. 2143763...
Pagina 95
Elværktøj, elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdingsaffald! RoHS (direktiv til begrænsning af anvendelsen af farlige stoffer) Under følgende links finder du tabellen med farlige stoffer: qr.hilti.com/r5212956 Et link til RoHS-tabellen finder du i slutningen af denne dokumentation som QR-kode. Producentgaranti ▶...
Pagina 96
Hantering av återvinningsbara material Elverktyg och batterier får inte kastas i hushållssoporna Symboler i bilderna Följande symboler används i bilder: Dessa siffror hänvisar till motsvarande bild i början av bruksanvisningen Numreringen återger ordningsföljden hos arbetsmomenten på bilden och kan skilja sig från arbetsmomenten i texten På...
Pagina 97
▶ När du arbetar med ett elverktyg utomhus, använd endast förlängningskablar som är avsedda för utomhusbruk. Genom att använda en lämplig förlängningskabel för utomhusbruk minskar du risken för elstötar. ▶ Om det är alldeles nödvändigt att använda verktyget i fuktig miljö ska du använda en jordfelsbrytare.
Pagina 98
▶ Se till att handtaget och greppytorna är torra, rena och fria från olja och fett. Med hala handtag och gripytor går det inte att hantera och kontrollera elverktyget säkert i oväntade situationer. Service ▶ Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och använd då endast originalre- servdelar.
Pagina 99
Strömbrytare Spak för pendelslagsinställning § Handtag Flisskydd Ratt för slaghastighetsinställning Sågklinga Ventilationsspringor Beröringsskydd & ∙ Utsugsadapter Kåpa Låshakar Chuck £ Bottenplatta Spak för lossning av sågklingan Avsedd användning Produkten som beskrivs är en handhållen eldriven pendelsticksåg. Den är avsedd för sågning i plast, trä...
Pagina 100
Produkten kan utrustas med ett flisskydd. Flisskyddet förhindrar risk för flisor och sprickor vid sågning i trä. Leveransinnehåll Pendelsticksåg med sågklinga, kåpa, utsugsadapter, flisskydd, bruksanvisning, insexnyckel. Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt i ditt Hilti-center eller online på adressen: www.hilti.com Teknisk information Pendelsticksåg Om verktyget drivs med generator eller transformator måste uteffekten vara minst dubbelt...
Pagina 101
Bullervärden SJD 6 Ljudeffektnivå (L 101 dB(A) Osäkerhet ljudeffektnivå (K 5 dB(A) Ljudtrycksnivå (L 93 dB(A) Osäkerhet ljudtrycksnivå (K 5 dB(A) Sammanlagt vibrationsvärde SJD 6 9,7 m/s² Vibrationsemissionsvärde vid sågning av träplattor (a Vibrationsemissionsvärde vid sågning av metallplåt (a 8,0 m/s²...
Pagina 102
Inställning av pendling 1.Fastställ korrekt pendelslagsinställning för sågklingans uppgift. 2.Ställ in spaken för pendelslagsinställning på någon av de fyra nivåerna Ställa in slaghastighet Fastställ korrekt inställning för sågklingans uppgift. ▶ Ställ in en slaghastighet på mellan 1 (litet) och 6 (stort) på inställningsratten. Ställa in sågvinkel 1.Demontera utsugsadaptern.
Pagina 103
Reparationer på de elektriska delarna får endast utföras av behörig fackman. • Kontrollera regelbundet att inga synliga delar har skadats och att alla reglage fungerar som de ska. • Använd inte produkten om den uppvisar skador eller funktionsstörningar. Skicka den direkt till Hilti Service för reparation.
Pagina 104
Kontrollera att inga synliga delar har skadats och att reglagen fungerar som de ska efter att produkten förvarats under en längre tid. Felsökning Kontakta Hilti-service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Möjlig orsak Lösning...
Pagina 105
Avfallshantering Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder kan du lämna in ditt uttjänta verktyg så att Hilti tar hand om det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson.
Pagina 106
Anvisninger om bruk og annen nyttig informasjon Håndtering av resirkulerbare materialer Ikke kast elektriske apparater eller batterier i husholdningsavfallet Symboler i illustrasjoner Følgende symboler brukes i illustrasjonene: Disse tallene henviser til illustrasjonen foran i denne bruksanvisningen Nummereringen angir rekkefølgen for arbeidstrinnene på bildet og kan avvike fra arbeids- trinnene i teksten Posisjonsnumrene brukes i illustrasjonen Oversikt og henviser til numrene på...
Pagina 107
▶ Bruk kun skjøteledninger som også er godkjent for utendørs bruk når du arbeider med et elektroverktøy utendørs. Bruk av skjøteledning som er egnet til utendørs bruk, minsker risikoen for elektrisk støt. ▶ Må elektroverktøyet brukes i fuktige omgivelser, er det nødvendig å bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk støt.
Pagina 108
▶ Bruk elektroverktøy, tilbehør, arbeidsverktøy osv. i overensstemmelse med denne anvisningen. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt, kan føre til farlige situasjoner. ▶ Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og frie for olje og fett. Glatte håndtak og gripeflater gir ikke sikker betjening og kontroll av elektroverktøyet i uforutsette situasjoner.
Pagina 109
Beskrivelse Produktoversikt Bryter for kontinuerlig drift Av/på-bryter Spak for pendelinnstilling § Håndtak Sponbeskyttelse Stillhjul for slagtallinnstillinger Sagblad Ventilasjonsåpninger Berøringsbeskyttelse & ∙ Avsugsadapter Deksel Sikkerhetslås Chuck £ Grunnplate Spak for opplåsing av sagbladet Forskriftsmessig bruk Det beskrevne produktet er en håndført, elektrisk drevet pendelstikksag. Den er beregnet for saging i plast, tre- og metallmaterialer, samt gips- og fiberplater.
Pagina 110
Ved hjelp av sponbeskyttelsen unngås avskaving av spon fra overflaten ved saging i trematerialer. Dette følger med pendelstikksag med sagblad, deksel, avsugsadapter, sponbeskyttelse, bruksanvisning, unbra- konøkkel. I tillegg finner du tillatte systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti-senter eller på nettet under: www.hilti.com Tekniske data Pendelstikksag Ved drift med generator eller transformator må...
Pagina 111
Du finner nærmere informasjon om hvilke versjoner av EN 62841-standardene som er benyttet på bildet av samsvarserklæringen 238. Støyutslippsverdier SJD 6 Lydeffektnivå (L 101 dB(A) Usikkerhet lydeffektnivå (K 5 dB(A) Lydtrykknivå (L 93 dB(A) Usikkerhet lydtrykknivå (K 5 dB(A) Totale vibrasjonsverdier SJD 6 9,7 m/s²...
Pagina 112
Stille inn pendlingen 1.Finn den riktige pendelinnstillingen ut fra spesifikasjonene til det aktuelle sagbladet. 2.Sett spaken for pendelinnstilling på ett av de fire trinnene 102. Stille inn slagtallet Den riktige innstillingen finner du ut fra de aktuelle spesifikasjonene for sagbladet. ▶...
Pagina 113
• Kontroller alle synlige deler regelmessig mht. skade og alle betjeningselementene mht. feilfri funksjon. • Ved skader og/eller funksjonsfeil må produktet ikke brukes. Få maskinen reparert av Hilti service snarest mulig. • Etter stell- og vedlikeholdsarbeid må alle beskyttelsesinnretninger monteres, og det må foretas funksjonskontroll av dem.
Pagina 114
Kontroller alle synlige deler mht. skade og alle betjeningselementer mht. feilfri funksjon etter langvarig oppbevaring. Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti service. Feil Mulig årsak Løsning...
Pagina 115
Under følgende lenke finner du tabellen over farlige stoffer: qr.hilti.com/r5212956 Du finner en lenke til RoHS-tabellen helt til slutt i denne dokumentasjonen som QR-kode. Produsentgaranti ▶ Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale Hilti-partner. fi Alkuperäiset ohjeet Tämän käyttöohjeen tiedot Tästä käyttöohjeesta •...
Pagina 116
Symbolit kuvissa Kuvissa käytetään seuraavia symboleita: Nämä numerot viittaavat vastaavaan kuvaan tämän käyttöohjeen alussa Numerointi kertoo työvaiheiden järjestyksen kuvissa ja saattaa poiketa numeroinnista teks- tissä Kohtanumeroita käytetään kuvassa Yleiskuva, ja ne viittaavat kuvatekstien numerointiin kappaleessa Tuoteyhteenveto Tämän merkin tarkoitus on kiinnittää erityinen huomiosi tuotteen käyttöön ja käsittelyyn. Tuotekohtaiset symbolit Symbolit tuotteessa Tuotteessa käytetään seuraavia symboleita:...
Pagina 117
Henkilöturvallisuus ▶ Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyt- täessäsi. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Sähkötyökalua käytettäessä hetkellinenkin varomattomuus saattaa aiheut- taa vakavia vammoja. ▶ Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja aina suojalaseja. Henkilökohtaiset suojavarusteet, kuten hengityssuojain, luistamattomat turvajalkineet, kypärä...
Pagina 118
Huolto ▶ Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Siten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena. Turvallisuusohjeet koskien edestakaisin liikkuvalla sahanterällä tehtäviä sahauksia ▶ Pidä sähkötyökalusta kiinni vain sen eristetyistä kahvapinnoista, jos teet työtä, jossa sähkötyökalun terä saattaa osua rakenteen sisällä olevaan virtajohtoon tai koneen omaan verkkojohtoon.
Pagina 119
Käyttökytkin Heiluripistoliikkeen säätövipu § Käsikahva Murtosuoja Iskuluvun säätöpyörä Sahanterä Jäähdytysilmaraot Kosketussuoja & ∙ Imuadapteri Suojus Lukituskoukku Istukka £ Jalusta Sahanterän lukituksen vapautusvipu Tarkoituksenmukainen käyttö Kuvattu tuote on käsiohjattava, sähkökäyttöinen heiluripistosaha. Se on tarkoitettu muovi, puu- ja metallimateriaalien sekä kipsi- ja kuitulevyjen sahaamiseen. Tuotteessa on lisävarusteista imuria varten irrotettava liitin, johon sopii yleismallinen imuriletku.
Pagina 120
Tuotteeseen voidaan kiinnittää murtosuoja. Murtosuoja estää sahausreunaa murtumasta puumateriaaleja sahattaessa. Toimituksen sisältö Heiluripistosaha ja sahanterä, teräsuojus, imuriadapteri, murtosuoja, käyttöohje, kuusiokoloavain. Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti-edustajalta tai internetistä osoit- teesta: www.hilti.com Tekniset tiedot Heiluripistosaha Jos konetta käytetään generaattoriin tai muuntajaan liitettynä, generaattorin tai muuntajan antotehon pitää...
Pagina 121
Yksityiskohtaista tietoa tässä sovelletuista EN 62841-standardin versioista löydät kohdasta Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen kuva 238. Melupäästöarvot SJD 6 Äänitehotaso (L 101 dB(A) Äänitehotason epävarmuus (K 5 dB(A) Äänenpainetaso (L 93 dB(A) Äänenpainetason epävarmuus (K 5 dB(A) Tärinän kokonaisarvot SJD 6 9,7 m/s² Tärinäarvo puulevyjen sahauksessa (a Tärinäarvo metallilevyn sahauksessa (a...
Pagina 122
Heiluripistoliikkeen säätö 1.Katso oikea heiluripistoliikesäätö käytettävän sahanterän käyttösuosituksista. 2.Aseta heiluripistoliikkeen säätövipu yhteen neljästä asennosta 112. Iskuluvun säätö Katso oikea säätö käytettävän sahanterän käyttösuosituksista. ▶ Säädä säätöpyörällä iskuluku välille 1 (pieni) ja 6 (suuri). Sahauskulman säätö 1.Irrota imuadapteri. 2.Käännä kiristysvipua 90° taaksepäin. 3.Säädä...
Pagina 123
• Tarkasta säännöllisin välein kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta. • Jos havaitset vaurioita ja / tai toteat toimintahäiriöitä, älä käytä tuotetta. Korjauta heti Hilti-huollossa. • Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet ja tarkasta niiden toiminta.
Pagina 124
Varastoi tämä tuote kuivassa paikassa sekä lasten ja asiattomien henkilöiden ulottumattomissa. ▶ Pitkän varastoinnin jälkeen tarkasta kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta. Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti- huoltoon. Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu ▶...
Pagina 125
Hilti-työkalut, -koneet ja -laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. ▶ Älä hävitä sähkötyökaluja, elektronisia laitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana! RoHS (vaarallisten aineiden käytön rajoittamisen direktiivi)
Pagina 126
Soovitused seadme kasutamiseks ja muu kasulik teave Taaskasutatavate materjalide käsitsemine Elektriseadmeid ja akusid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Joonistel kasutatud sümbolid Joonistel kasutatakse järgmisi sümboleid. Numbrid viitavad vastavatele joonistele kasutusjuhendi alguses Numeratsioon kajastab tööetappide järjekorda pildi kujul ja võib tekstis kirjeldatud tööetap- pidest erineda Positsiooninumbreid kasutatakse ülevaatejoonisel ja need viitavad selgituste numbritele toote ülevaates...
Pagina 127
servadest ja liikuvatest osadest. Kahjustatud või keerdus ühenduskaablid suurendavad elektri- löögiohtu. ▶ Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida tohib kasutada ka välitingimustes. Välitingimustesse sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögiohtu. ▶ Kui seadmega töötamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage rikkevoolu kaitselülitit. Rikkevoolu kaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögiohtu.
Pagina 128
▶ Kasutage elektrilist tööriista, tarvikuid ja lisatarvikuid vastavalt nendele juhistele. Arvestage seejuures töötingimuste ja tehtava töö iseloomuga. Elektrilise tööriista kasutamine otstarbel, milleks see ei ole ette nähtud, võib põhjustada ohtlikke olukordi. ▶ Käepidemed ja haardepinnad peavad olema kuivad, puhtad ning vabad õlist ja rasvast. Libedad käepidemed ja haardepinnad ei võimalda elektrilist tööriista ootamatutes olukordades kindlalt käsitseda ega kontrollida.
Pagina 129
Kirjeldus Toote ülevaade Lukustusnupp Toitelüliti Hoob pendelliikumise reguleerimiseks § Käepide Materjali rebenemisvastane kaitse Käigusageduse regulaator Saeleht Ventilatsiooniavad Puutekaitse & ∙ Tolmueemaldusadapter Kaitsekate Fiksaatorkonks Tarvikukinnitus £ Alustald Saelehe vabastamise hoob Sihipärane kasutamine Kirjeldatud toode on käsitsi juhitav elektriline pendeltikksaag. See on ette nähtud plast, puit- ja metallmaterjalide ning kips- ja kiudplaatide saagimiseks.
Pagina 130
Materjali rebenemisvastane kaitse väldib puitmaterjalide saagimisel pealispinna rebenemist. Tarnekomplekt Pendeltikksaag ning saeleht, kaitsekate, tolmueemaldusadapter, materjali rebenemisvastase kaitse, kasutusjuhend, sisekuuskantvõti. Teised süsteemi kuuluvad tooted, mida on lubatud tööriistaga kasutada, leiate Hilti müügiesindusest või veebilehelt www.hilti.com Tehnilised andmed Pendeltikksaag Generaatori või transformaatori kasutamisel peab selle väljundvõimsus olema vähemalt kaks korda suurem kui seadme tüübisildil märgitud nimivõimsus.
Pagina 131
Üksikasjalikku teavet standardite EN 62841 siin kasutatud versioonide kohta leiate vastavus- deklaratsiooni koopialt 238. Müratase SJD 6 Helivõimsustase (L 101 dB(A) Helivõimsustaseme mõõtemääramatus (K 5 dB(A) Helirõhutase (L 93 dB(A) Helirõhutaseme mõõtemääramatus (K 5 dB(A) Vibratsioonitase SJD 6 9,7 m/s²...
Pagina 132
Pendelliikumise reguleerimine 1.Reguleerige välja asjaomase saelehe jaoks sobiv pendelliikumine. 2.Reguleerige pendelliikumise hoob ühele neljast astmest 122. Käigusageduse seadmine Valige asjaomase saelehe jaoks õige seadistus. ▶ Reguleerige regulaatorist välja käigusagedus 1 (väike) ja 6 (suur) vahel. Lõikenurga seadmine 1.Võtke tolmueemaldusadapter maha. 2.Keerake kinnitushooba 90°...
Pagina 133
Elektridetaile tohivad parandada ainult elektriala asjatundjad. • Kontrollige regulaarselt nähtavate osade ja juhtelementide laitmatut töökorda. • Kahjustuste ja/või tõrgete korral ei tohi seadet kasutada. Laske tööriist kohe Hilti teeninduskeskuses parandada. • Pärast hooldus- ja remonttöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige nende töökorda.
Pagina 134
Kontrollige pärast pikemat seisuaega, kas kõik nähtavad osad on kahjustamata ja juhtkomponendid on laitmatus töökorras. Abi tõrgete puhul Kui peaks esinema tõrge, mida ei ole järgmises tabelis nimetatud või mida Te ei suuda ise kõrvaldada, pöörduge Hilti hooldekeskusse. Tõrge Võimalik põhjus Lahendus ▶...
Pagina 135
• Pievienotā lietošanas instrukcija atbilst aktuālajam tehnikas attīstības līmenim tās sagatavošanas brīdī.. Aktuālā versija vienmēr ir pieejama tiešsaistē, Hilti izstrādājumu lapā. Lai tai piekļūtu izmantojiet šajā lietošanas instrukcijā iekļauto saiti vai kvadrātkodu, kas apzīmēts ar simbolu • Vienmēr pievienojiet lietošanas instrukciju izstrādājumam, ja tas tiek nodots citai personai.
Pagina 136
Dokumentācijā lietotie simboli Šajā dokumentācijā tiek lietoti šādi simboli: Pirms lietošanas izlasiet instrukciju Norādījumi par lietošanu un cita noderīga informācija Rīcība ar otrreiz pārstrādājamiem materiāliem Neizmetiet elektroiekārtas un akumulatorus sadzīves atkritumos. Attēlos lietotie simboli Attēlos tiek lietoti šādi simboli: Šie skaitļi norāda uz attiecīgajiem attēliem, kas atrodami šīs instrukcijas sākumā. Numerācija attēlos atbilst veicamo darbību secībai un var atšķirties no darbību apraksta tekstā.
Pagina 137
▶ Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. ▶ Nelietojiet elektroiekārtu lietus laikā, neturiet to mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroiekārtā, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. ▶ Nenesiet un nepakariniet elektroiekārtu aiz barošanas kabeļa un neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot iekārtu no elektrotīkla kontaktligzdas.
Pagina 138
▶ Elektroiekārtu, kas netiek darbināta, uzglabājiet piemērotā vietā. Neļaujiet lietot iekārtu personām, kas nav iepazinušās ar tās funkcijām un izlasījušas šo lietošanas instrukciju. Ja elektroiekārtu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt cilvēku veselību. ▶ Rūpīgi veiciet elektroiekārtu un to piederumu apkopi. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem un neķeras un vai kāda no daļām nav salauzta vai bojāta un tādējādi netraucē...
Pagina 139
▶ Darba pārtraukumos izpildiet pirkstu vingrinājumus, kas uzlabo asinsriti. Ilgstoša darba gadījumā vibrācija var radīt traucējumus pirkstu, roku vai plaukstas locītavu asinsvadu un nervu sistēmas funkcijās. Elektrodrošība ▶ Pirms darba sākšanas pārbaudiet, vai darba zonā neatrodas nosegti elektrības vadi, gāzes vai ūdensapgādes caurules.
Pagina 140
Skaidu noplēšanas aizsargs novērš virsmas plēšanu, zāģējot kokmateriālus. Piegādes komplektācija Figūrzāģis ar zāģa asmeni, pārsegs, nosūcēja adapters, skaidu noplēšanas aizsargs, lietošanas instrukcija, iekšējā sešstūra atslēga. Citus šim izstrādājumam izmantojamus sistēmas produktus meklējiet Hilti servisa centrā vai tī- mekļvietnē www.hilti.com. Tehniskie parametri Figūrzāģis ar svārsta kustību Ja šīs iekārtas darbināšanai izmanto ģeneratoru vai transformatoru, tā...
Pagina 141
SJD 6 Gājienu skaits tukšgaitā 80 apgr./min … 3 000 ap- gr./min Gājiena augstums 28 mm Maksimālā jauda, zāģējot koku 150 mm Maksimālā jauda, zāģējot alumīniju 25 mm Maksimālā jauda, zāģējot neleģētu tēraudu 10 mm Zāģējuma leņķis (kreisais / labais) 0°, 15°, 30°, 45°...
Pagina 142
• Nomainiet bojāto pagarinātājkabeli. • Strādājot ārā, izmantojiet tikai atbilstošus un attiecīgi marķētus pagarinātājkabeļus. Informācija par ieteicamo minimālo šķērsgriezumu un kabeļa garumu QR koda veidā ir iekļauta šīs dokumentācijas beigās. Sagatavošanās darbam IEVĒROT PIESARDZĪBU! Traumu risks! Izstrādājuma nekontrolēta iedarbošanās. ▶ Atvienojiet barošanas kabeli, pirms veikt iekārtas iestatīšanu vai aprīkojuma maiņu.
Pagina 143
Lietošana BRĪDINĀJUMS! Bojāta kabeļa izraisīts apdraudējums! Ja darba laikā tiek sabojāts barošanas kabelis vai pagarinātājkabelis, nekavējoties atvienojiet iekārtu un kabeli no elektrotīkla. Nepieskarieties bojājuma vietai! ▶ Regulāri pārbaudiet pieslēguma kabeļus. Nomainiet bojātos pagarinātājkabeļus. Uzdodiet veikt bojāto barošanas kabeļu nomaiņu sertificētam speciālistam. Principā...
Pagina 144
Lai iekārtas lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un patēriņa materiālus. Rezerves daļas un patēriņa materiālus, kuru lietošanu kopā ar šo iekārtu mēs akceptējam, var atrast Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group. Nosūcēja adaptera tīrīšana 1.Atvienojiet iekārtu no elektrotīkla.
Pagina 145
Nokalpojušo iekārtu utilizācija Hilti iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosa- cījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas konsultanta. ▶...
Pagina 146
• Pridedama naudojimo instrukcija atitinka naujausią technikos lygį spausdinimo momentu. Naujausią versiją visada rasite internetu „Hilti“ prietaisų puslapyje. Sekite nuorodą arba QR kodą šioje naudojimo instrukcijoje, pažymėtą simboliu • Kitiems asmenims prietaisą perduokite tik kartu su šia naudojimo instrukcija.
Pagina 147
Iliustracijose naudojami simboliai Iliustracijose naudojami šie simboliai: Šie skaitmenys nurodo atitinkamą iliustraciją šios instrukcijos pradžioje Numeravimas nurodo darbinių veiksmų eiliškumą paveikslėlyje ir gali skirtis nuo tekste pa- teikto darbinių veiksmų numeravimo Pozicijų numeriai naudojami paveikslėlyje Apžvalga – jie nurodo skyrelyje Prietaiso vaizdas esančių...
Pagina 148
▶ Jeigu elektrinio įrankio naudojimo drėgnoje aplinkoje negalima išvengti, į elektros tinklą jį junkite per apsauginę nuotėkio relę. Apsauginė nuotėkio relė mažina elektros smūgio riziką. Žmonių sauga ▶ Dirbdami su elektriniu įrankiu, būkite atidūs, sutelkite dėmesį į darbą ir vadovaukitės sveika nuovoka.
Pagina 149
▶ Prižiūrėkite rankenas, kad jos ir jų laikymo paviršiai visada būtų sausi, švarūs ir neriebaluoti. Slidžios rankenos ir jų laikymo paviršiai negali užtikrinti elektrinio įrankio saugaus naudojimo ir valdymo kontrolės nenumatytose situacijose. Techninė priežiūra ▶ Savo elektrinį įrankį patikėkite remontuoti tik kvalifikuotam specialistui, tam jis turi naudoti tik originalias atsargines dalis.
Pagina 150
▶ Nepjaukite nežinomų medžiagų ir nežinomose vietose, nuo pjūvio linijos viršuje ir apačioje pašalinkite kliūtis. ▶ Pjovimo metu nekiškite rankos po ruošiniu. Aprašymas Prietaiso vaizdas Fiksavimo mygtukas Jungiklis Švytuojančios eigos nustatymo svirtis § Rankena Apsauga nuo paviršiaus išdraskymo Judesių dažnio nustatymo ratukas Pjūklelis Vėdinimo plyšiai Apsauga nuo lietimo...
Pagina 151
Tiekiamas komplektas Siaurapjūklis su pjūkleliu, gaubtelis, nusiurbimo adapteris, apsauga nuo paviršiaus išdraskymo, naudojimo instrukcija, šešiabriaunis raktas. Daugiau Jūsų turimam prietaisui skirtų sisteminių reikmenų rasite vietiniame Hilti techninės priežiūros centre arba tinklalapyje www.hilti.com Techniniai duomenys Siaurapjūklis Prietaisą maitinant iš generatoriaus arba transformatoriaus, šių įrenginių atiduodamoji galia turi būti bent dvigubai didesnė...
Pagina 152
šiltos, užtikrinkite tinkamą darbo organizavimą. Išsamios informacijos apie čia taikomų EN 62841 standartų versijas rasite atitikties deklaracijos vaizde 239. Skleidžiamo triukšmo lygio reikšmės SJD 6 Garso galios lygis (L 101 dB(A) Garso stiprumo lygio paklaida (K 5 dB(A) Garso slėgio lygis (L 93 dB(A) Garso slėgio lygio paklaida (K...
Pagina 153
Siaurapjūklio pjūklelio įdėjimas 1.Maitinimo kabelio kištuką ištraukite iš elektros lizdo. 2.Siaurapjūklio pjūklelį (dantimis pjovimo kryptimi) stumkite į įrankio griebtuvą, kol užsifiksuos. 3.Siaurapjūklio pjūklelį patraukite ir įsitikinkite, kad jis gerai užsifiksavo. Gaubtelio uždėjimas ▶ Gaubtelį iš priekio stumkite ant prietaiso, kol užsifiksuos. Nusiurbimo adapterio uždėjimas 1.Nusiurbimo adapterį...
Pagina 154
Įjungimas 1.Spauskite jungiklį. 2.Norėdami užfiksuoti jungiklį, po to paspauskite fiksavimo mygtuką. 3.Kad fiksatorių atblokuotumėte, jungiklį spauskite dar kartą. Įleidžiamasis pjovimas 1.Švytuojančios eigos nustatymo svirtį nustatykite į padėtį „0“. 2.Prietaiso priekinę pagrindo plokštės briauną uždėkite ant ruošinio. 3.Prietaisą tvirtai laikykite ir spauskite jungiklį. 4.Prietaiso kraštą...
Pagina 155
Remontuoti elektrines įrenginio dalis leidžiama tik kvalifikuotiems elektrikams. • Reguliariai tikrinti, ar matomos dalys nėra pažeistos ir ar valdymo elementai veikia nepriekaištingai. • Pažeisto ir / arba turinčio veikimo sutrikimų prietaiso nenaudoti. Nedelsiant kreiptis į Hilti techninės priežiūros centrą dėl remonto.
Pagina 156
Utilizavimas Hilti prietaisai yra pagaminti iš medžiagų, kurias galima naudoti antrą kartą. Būtina antrinio perdir- bimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių Hilti priims Jūsų nebenaudojamą prietaisą perdirbti. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame Hilti techninės priežiūros centre arba sa- vo prekybos konsultanto.
Pagina 157
• Dołączona instrukcja obsługi jest zgodna z aktualnym stanem wiedzy technicznej w momencie oddania do druku. Aktualną wersję można znaleźć online na stronie produktu Hilti. W tym celu należy kliknąć link lub kod QR w niniejszej instrukcji obsługi, oznaczony symbolem •...
Pagina 158
Symbole zależne od produktu Symbole na produkcie Na produkcie zastosowano następujące symbole: Jałowa prędkość skokowa Bezprzewodowa transmisja danych Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE Należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, zale- cenia, jak również zapoznać się z ilustracjami i danymi technicznymi dołączonymi do elek- tronarzędzia.
Pagina 159
alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi podczas eksploatacji elektronarzędzia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała. ▶ Zawsze nosić osobiste wyposażenie ochronne i zakładać okulary ochronne. Noszenie oso- bistego wyposażenia ochronnego, takiego jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie robocze, kask ochronny lub ochraniacze słuchu, w zależności od rodzaju i użytkowania elektrona- rzędzia, zmniejsza ryzyko obrażeń...
Pagina 160
▶ Dopilnować, aby uchwyty oraz ich powierzchnie były zawsze suche i czyste. Nie mogą one być zanieczyszczone smarem lub olejem. Śliskie uchwyty i powierzchnie uniemożliwiają bezpieczną obsługę i kontrolę elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach. Serwis ▶ Naprawę urządzenia zlecać wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi, stosującemu tylko oryginalne części zamienne.
Pagina 161
▶ Nigdy nie trzymać dłoni przed lub na brzeszczocie. ▶ Nigdy nie zagłębiać piły w podłożu, jeśli nie wiadomo, co się pod nim znajduje. Tor cięcia, na górze i dole, musi być wolny od przeszkód. ▶ Podczas cięcia nie wkładać rąk pod obrabiany przedmiot. Opis Ogólna budowa urządzenia Przycisk blokujący...
Pagina 162
Zakres dostawy Wyrzynarka z brzeszczotem, pokrywa, adapter do odsysania, zabezpieczenie przed wyrywaniem materiału, instrukcja obsługi, klucz imbusowy. Więcej dopuszczonych do urządzenia produktów systemowych można znaleźć w centrum Hilti lub online pod adresem: www.hilti.com Dane techniczne Wyrzynarka W przypadku podłączenia urządzenia do prądnicy lub transformatora ich moc wtórna musi być...
Pagina 163
Szczegółowe informacje na temat zastosowanych tu wersji norm EN 62841 można znaleźć na obrazie deklaracji zgodności 239. Wartości emisji hałasu SJD 6 Poziom mocy akustycznej (L 101 dB(A) Nieoznaczoność poziomu mocy akustycznej (K 5 dB(A) Poziom ciśnienia akustycznego (L 93 dB(A) Nieoznaczoność...
Pagina 164
Przygotowanie do pracy OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała! Niezamierzone włączenie produktu. ▶ Przed przystąpieniem do nastawiania urządzenia lub wymiany osprzętu, wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na produkcie. Montaż brzeszczotu 1.Wyciągnąć...
Pagina 165
Zasadniczo zaleca się stosowanie wyłącznika różnicowo-prądowego (RCD) o maksymalnym prądzie wyzwoleniowym 30 mA. Odsysanie pyłów Odsysanie pyłu zmniejsza zapylenie, zwiększa bezpieczeństwo pracy poprawiając widoczność w miejscu cięcia oraz zapobiega większym skupiskom pyłu i opiłków w miejscu pracy. 1.Założyć pokrywę. 2.Jeśli przez dłuższy czas będzie obrabiane drewno lub materiały, przy których obróbce występować może duże stężenie pyłu, należy podłączyć...
Pagina 166
W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksplo- atacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group. Czyszczenie adaptera do odsysania 1.Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda.
Pagina 167
Hilti. Utylizacja Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
Pagina 168
účelem. • Přiložený návod k obsluze odpovídá aktuálnímu stavu technických poznatků v okamžiku tisku. Aktuální verzi najdete vždy online na stránce s výrobky Hilti. K tomu použijte odkaz nebo QR kód v tomto návodu k obsluze, označený symbolem •...
Pagina 169
Tato čísla odkazují na příslušný obrázek na začátku tohoto návodu. Číslování udává pořadí pracovních kroků na obrázku a může se lišit od pracovních kroků v textu. Čísla pozic jsou uvedená na obrázku Přehled a odkazují na čísla z legendy v části Přehled výrobku.
Pagina 170
Bezpečnost osob ▶ Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte, a přistupujte k práci s elektrickým nářadím rozumně. Elektrické nářadí nepoužívejte, když jste unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. Okamžik nepozornosti při práci s elektrickým nářadím může mít za následek vážná poranění. ▶...
Pagina 171
Servis ▶ Elektrické nářadí svěřujte do opravy pouze kvalifikovaným odborným pracovníkům, kteří mají k dispozici originální náhradní díly. Tak zajistíte, že elektrické nářadí bude i po opravě bezpečné. Bezpečnostní pokyny pro pily s pilovým listem pohybujícím se tam a zpět ▶...
Pagina 172
Kolečko pro nastavení počtu zdvihů Chránič proti otřepům Ventilační štěrbiny Pilový plátek & Odsávací adaptér Ochrana proti dotyku ∙ Aretační háček Kryt Základní deska Upínání nástroje £ Páčka pro nastavení předkyvu Páčka pro odjištění pilového plátku § Použití v souladu s určeným účelem Popsaný...
Pagina 173
Pomocí chrániče proti otřepům se při řezání dřevěných materiálů zabraňuje třepení povrchu. Obsah dodávky Přímočará pila s pilovým plátkem, kryt, odsávací adaptér, chránič proti otřepům, návod k obsluze, klíč na vnitřní šestihran Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete ve středisku Hilti nebo on-line na: www.hilti.com. Technické údaje Přímočará pila Při provozu s generátorem nebo transformátorem musí...
Pagina 174
Hodnoty emitovaného hluku SJD 6 Hladina akustického výkonu (L 101 dB(A) Nejistota pro hladinu akustického výkonu (K 5 dB(A) Hladina akustického tlaku (L 93 dB(A) Nejistota pro hladinu akustického tlaku (K 5 dB(A) Celkové hodnoty vibrací SJD 6 9,7 m/s²...
Pagina 175
Nastavení počtu zdvihů Správné nastavení zjistíte podle požadavků příslušného pilového plátku. ▶ Pomocí kolečka nastavte počet zdvihů od 1 (malý) do 6 (velký). Nastavení úhlu řezu 1.Demontujte odsávací adaptér. 2.Přesuňte upínací páčku o 90° dozadu. 3.Nastavte požadovaný úhel řezu (0°, 15°, 30° nebo 45°). 4.Přesuňte upínací...
Pagina 176
• Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte funkci. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro svůj výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group.
Pagina 177
Hilti. Likvidace Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. ▶...
Pagina 178
• Priložený návod na obsluhu zodpovedá aktuálnemu stavu techniky v čase tlače. Aktuálne vydanie nájdete vždy online na stránke produktov Hilti. Použite na to odkaz alebo QR kód v tomto návode na obsluhu, ktorý je označený symbolom •...
Pagina 179
Zaobchádzanie s recyklovateľnými materiálmi Elektrické zariadenia a akumulátory nevyhadzujte do komunálneho odpadu Symboly na obrázkoch Na vyobrazeniach sa používajú nasledujúce symboly: Tieto čísla odkazujú na príslušné vyobrazenie na začiatku tohto návodu Číslovanie udáva poradie pracovných úkonov na obrázku a môže sa odlišovať od číslovania pracovných úkonov v texte.
Pagina 180
▶ Pripojovací kábel nepoužívajte na účely, na ktoré nie je určený, napr. na prenášanie, zavesenie elektrického náradia či na vyťahovanie zástrčky zo zásuvky. Pripojovací kábel držte v bezpečnej vzdialenosti od tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohyblivých častí. Poškodené alebo spletené pripojovacie káble zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom. ▶...
Pagina 181
poškodené v takom rozsahu, že to ovplyvňuje fungovanie elektrického náradia. Poškodené časti dajte pred použitím náradia opraviť. Mnohé úrazy sú zapríčinené nesprávne a nedostatočne udržiavaným elektrickým náradím. ▶ Rezacie nástroje udržujte ostré a čisté. Starostlivo ošetrované rezacie nástroje s ostrými reznými hranami sa zasekávajú...
Pagina 182
Starostlivé zaobchádzanie a používanie elektrického náradia ▶ Obrobok pri práci zaistite. Obrobok prichytený svorkami alebo vo zveráku je uchytený bezpečnejšie ako vo vašich rukách. Špeciálne bezpečnostné upozornenia týkajúce sa používania priamočiarych píl ▶ Výrobok pri pílení veďte vždy smerom od tela. ▶...
Pagina 183
Rozsah dodávky Priamočiara píla s pílovým listom, kryt, odsávací adaptér, triesková ochrana, návod na používanie, kľúč s vnútorným šesťhranom. Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom centre Hilti alebo on-line na stránke: www.hilti.com Technické údaje Priamočiara píla...
Pagina 184
Podrobné informácie týkajúce sa tu použitých verzií noriem EN 62841 nájdete na vyobrazení vyhlásenia o zhode 239. Hodnoty emisií hluku SJD 6 Úroveň akustického výkonu (L 101 dB(A) Neistota pri úrovni akustického výkonu (K 5 dB(A) Hladina akustického tlaku (L...
Pagina 185
Príprava práce POZOR Nebezpečenstvo poranenia! Neúmyselné spustenie výrobku. ▶ Skôr, než začnete nastavovať náradie alebo meniť časti jeho príslušenstva, vytiahnite sieťovú koncovku z elektrickej zásuvky. Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte. Vloženie pílového listu 1.Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. 2.Pílový...
Pagina 186
Odsávanie prachu Odsávanie prachu znižuje zaťaženie prachom, zvyšuje bezpečnosť pri práce zlepšením výhľadu na rez a zabraňuje väčšiemu zaťaženiu pracoviska prachom a pilinami. 1.Nasaďte kryt. 2.Keď dlhší čas opracovávate drevo alebo materiály, z ktorých môže vznikať prach vo vyššej koncentrácii, pripojte odsávací adaptér a odsávacie zariadenie. Zapnutie 1.Stlačte vypínač.
Pagina 187
Aby bola zaistená bezpečná prevádzka, používajte len originálne náhradné súčiastky a spotrebné materiály. Nami schválené náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group. Čistenie adaptéra odsávania 1.Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Pagina 188
Náradie značky Hilti je z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
Pagina 189
őket. • A mellékelt használati utasítás a nyomtatás időpontjában a technika aktuális állásának felel meg. A Hilti termékoldalán mindig megtalálja a legfrissebb verziót. Ehhez kövesse a jelen használati utasításban található linket vagy QR-kódot, melyet a szimbólum jelölt.
Pagina 190
Vezeték nélküli adatátvitel Biztonság Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást, illusztrált anyagot és műszaki adatot, amelyet ehhez az elektromos kéziszerszámhoz mellékeltek. Az alábbi biztonsági tudnivalók és utasítások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérüléshez vezethet.
Pagina 191
▶ Kerülje az elektromos kéziszerszám akaratlan üzembe helyezését. Mielőtt az elektromos kéziszerszámot az elektromos hálózatra és/vagy az akkumulátorra csatlakoztatja, vagy felveszi, ill. szállítja, győződjön meg arról, hogy a gép ki van kapcsolva. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a gépet bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, az balesethez vezethet.
Pagina 192
▶ A markolatot és fogófelületeket tartsa száraz, tiszta, olaj- és zsírmentes állapotban. A csúszós markolatok és fogófelületek nem teszik lehetővé az elektromos kéziszerszám biztonságos üzemeltetését és ellenőrzését az előre nem látható helyzetekben. Szerviz ▶ Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet javíthatja, kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználásával.
Pagina 193
Leírás Termékáttekintés Rögzítőgomb Be-/kikapcsoló gomb Előtolás-beállító kar § Markolat Forgácskiszakadás elleni védelem Löketszám-beállító kerék Fűrészlap Szellőzőnyílások Érintésvédelem & ∙ Elszívóadapter Fedőburkolat Reteszelőhorog Tokmány £ Alaplemez Kar a fűrészlap kireteszeléséhez Rendeltetésszerű használat Az ismertetett termék egy kézzel vezetett, elektromos hajtású szúrófűrész. A termék műanyag, fa, fém, valamint gipszkarton és gipszkötésű...
Pagina 194
A forgácskiszakadás elleni védelem fa fűrészelésekor megakadályozza a felületből a szálak kiszaka- dását. Szállítási terjedelem Szúrófűrész fűrészlappal, fedőburkolattal, elszívóadapterrel, forgácskiszakadás elleni védelemmel, használati utasítással, imbuszkulccsal. A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Központban vagy a www.hilti.com oldalon talál Műszaki adatok Szúrófűrész Generátorral vagy transzformátorral való működtetés esetén annak leadott teljesítménye legyen legalább a duplája a gép típustábláján megadott névleges teljesítményfelvételi értékeknek.
Pagina 195
Elektromos kéziszerszámok és betétszerszámok karbantartása, a gépkezelő kezének melegen tartása, a munkafolyamatok megszervezése. Az EN 62841 szabvány szerint használt változatokra vonatkozó részletes információk a megfe- lelőségi nyilatkozat másolatán találhatók 240. Zajkibocsátási értékek SJD 6 Hangteljesítményszint (L 101 dB(A) 5 dB(A) Hangteljesítményszint bizonytalanság (K Hangnyomásszint (L 93 dB(A) Hangnyomásszint bizonytalanság (K...
Pagina 196
Elszívóadapter felszerelése 1.Tolja be hátulról az elszívóadaptert vízszintesen az alaplemezbe, míg mindkét rögzítőkampó oldalt bereteszel. 2.Csatlakoztassa a porszívó tömlőjét az elszívóadapterhez. Előtolás (ingamozgás) beállítása 1.A helyes ingamozgás-beállításra (előtolás-beállításra) vonatkozó információt az adott fűrészlapra vonatkozó adatoknál találja. 2.Állítsa az előtolás-beállító kart a négy fokozat 186 egyikére.
Pagina 197
Merülővágás 1.Kapcsolja az előtolás-beállító kart 0 pozícióba. 2.Illessze a gépet az alaplemez első élével a munkadarabra. 3.Tartsa a terméket szilárdan és nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot. 4.Erősen nyomja a terméket a munkadarabnak, és az állásszög csökkentésével hajtsa végre a besüllyesztést. 5.Ha átszúrta a munkadarabot, állítsa a terméket a szokásos munkapozícióba.
Pagina 198
• Rendszeresen ellenőrizze a látható részeket sérülés, illetve a kezelőelemeket kifogástalan működés szempontjából. • Sérülések és/vagy funkciózavar esetén ne működtesse a terméket. Azonnal javíttassa meg a Hilti Szervizben. • Az ápolási és karbantartási munkák után minden védőfelszerelést szereljen fel, és ellenőrizze a gép működését.
Pagina 199
Hilti Szervizhez. Ártalmatlanítás Hilti gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. ▶ Az elektromos kéziszerszámokat, elektromos készülékeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe!
Pagina 200
• Priložena navodila za uporabo ustrezajo tehničnim standardom v času tiska. Aktualna različica je vedno na voljo na spletu na strani z izdelki Hilti. Odprite povezavo ali poskenirajte kodo QR v teh navodilih za uporabo, ki je označena s simbolom •...
Pagina 201
Varnost Splošna varnostna opozorila za električna orodja OPOZORILO preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slike in tehnične podatke, priložene temu električnemu orodju. Posledice neupoštevanja naslednjih opozoril so lahko električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe. Vsa varnostna opozorila in navodila shranite za v prihodnje. Pojem "električno orodje", ki smo ga uporabili v varnostnih opozorilih, se nanaša na električno orodje za priklop na električno omrežje (s priključnim kablom) ali na električno orodje na baterijski pogon (brez priključnega kabla).
Pagina 202
▶ Izogibajte se neobičajni telesni drži. Poskrbite za varno stojišče in ohranite ravnotežje. Tako boste lahko v nepričakovani situaciji bolje obvladali električno orodje. ▶ Nosite primerna oblačila. Ne nosite širokih oblačil ali nakita. Lasje, oblačila in rokavice ne smejo priti v stik s premikajočimi se deli orodja. Ne nosite ohlapne obleke ali nakita, ker ju lahko zagrabijo premikajoči se deli orodja.
Pagina 203
▶ Stroja nikoli na noben način ne spreminjajte. ▶ Orodje vedno držite z obema rokama za predvidena ročaja. Ročaja morata biti suha in čista. ▶ Med uporabo orodja nosite ustrezna zaščitna očala, zaščito za sluh in zaščitne rokavice. ▶ Pri menjavi nastavka uporabite zaščitne rokavice. Če se dotaknete nastavkov, se lahko urežete in opečete.
Pagina 204
Z zaščito pred odlomom se prepreči odlom površine med žaganjem lesa. Obseg dobave Vbodna žaga z žaginim listom, pokrovom, adapterjem za odsesavanje, zaščito pred odlomom, navodilom za uporabo, šestrobim ključem. Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti ali na spletu: www.hilti.com 2143763 *2143763*...
Pagina 205
Podatki veljajo za nazivno napetost 230 V. Pri različnih izvedbah v posameznih državah ali drugačni napetosti se lahko podatki razlikujejo. Nazivna napetost, frekvenca in nazivna poraba moči oz. nazivni tok orodja so navedeni na tipski ploščici. SJD 6 Generacija izdelka Nazivna poraba moči 850 W Teža v skladu s postopkom EPTA 01...
Pagina 206
Skupne vrednosti tresljajev SJD 6 Emisijska vrednost tresljajev pri žaganju lesenih plošč (a 9,7 m/s² Emisijska vrednost tresljajev pri žaganju kovinskih plošč (a 8,0 m/s² Negotovost (K) 1,5 m/s² Uporaba podaljška OPOZORILO Nevarnost zaradi poškodovanega kabla! Če pride pri delu do poškodbe priključnega kabla ali podaljška, se kabla ne smete dotikati.
Pagina 207
3.Nastavite želeni kot rezanja (0°, 15°, 30° ali 45°). 4.Zavrtite vpenjalno ročico za 90° v smeri naprej. ▶ Osnovna plošča je zategnjena. 5.Montirajte adapter za odsesavanje. Montaža zaščita pred odlomom Zaščita pred odlomom se lahko uporablja samo za žagine liste, ki so predvideni za to. 1.Vtič...
Pagina 208
• Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne naprave in preverite, ali delujejo brezhibno. Za varno delo uporabljajte le originalne nadomestne dele in potrošni material. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora najdete v servisnem centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group.
Pagina 209
Hilti. Odstranjevanje Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje. O tem se pozanimajte pri servisni službi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu.
Pagina 210
• Priložene upute za uporabu odgovaraju trenutnom stanju tehnike u vrijeme tiskanja. Aktualnu verziju uvijek možete pronaći online na Hilti stranici proizvoda. U tu svrhu slijedite poveznicu ili QR kod u ovim uputama za uporabu označen simbolom •...
Pagina 211
Numeriranjem na slikama se navodi redoslijed radnih koraka i može odstupati od radnih koraka u tekstu Brojevi položaja koriste se na slici Pregled i odnose se na brojeve legende u odlomku Pre- gled proizvoda Ovaj znak upućuje da trebate biti posebno pažljivi prilikom rukovanja proizvodom. Simboli ovisno o proizvodu Simboli na proizvodu Koriste se sljedeći simboli na proizvodu:...
Pagina 212
Sigurnost ljudi ▶ Budite oprezni, pazite što činite i kod rada s električnim alatom postupajte razumno. Električni alat ne koristite ako ste umorni ili pod utjecajem opojnih sredstava, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje prilikom uporabe električnog alata može dovesti do ozbiljnih tjelesnih ozljeda.
Pagina 213
Sigurnosne napomene za pile s pomičnim listom pile ▶ Električni alat uhvatite za izolirane ručke kada izvodite radove kod kojih nastavak može pogoditi skrivene strujne vodove ili vlastiti mrežni kabel. Kontakt s vodom pod naponom može staviti i metalne dijelove uređaja pod napon te dovesti do električnog udara. ▶...
Pagina 214
Zaštita od dodira Stezna glava ∙ £ Pokrov Poluga za deblokadu lista pile Namjenska uporaba Opisani proizvod je ručno upravljana ubodna pila s orbitalnim hodom na električni pogon. Namijenjena je za rezanje plastičnih, drvenih i metalnih materijala te gipsanih i vlaknastih ploča. Proizvod je opremljen priključkom, koji se može skidati, za opcionalni usisavač...
Pagina 215
Sadržaj isporuke Ubodna pila s orbitalnim hodom s listom pile, pokrov, usisni adapter, zaštita od kidanja materijala, upute za uporabu, imbus ključ. Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašem Hilti centru ili online na: www.hilti.com Tehnički podaci Ubodna pila s orbitalnim hodom Pri radu na generatoru ili transformatoru njegova izlazna snaga mora biti najmanje dvostruko veća...
Pagina 216
Vrijednosti emisije buke SJD 6 Razina zvučne snage (L 101 dB(A) Nesigurnost razine zvučne snage (K 5 dB(A) Razina zvučnog tlaka (L 93 dB(A) Nesigurnost razine zvučnog tlaka (K 5 dB(A) Ukupne vrijednosti vibracija SJD 6 9,7 m/s² Vrijednost emisije vibracije za rezanje drvenih ploča (a Vrijednost emisije vibracije za rezanje metalnih ploča (a...
Pagina 217
Namještanje broja hodova Za ispravno namještanje pogledajte informacije priložene uz list pile. ▶ Okretanjem kotačića za namještanje možete namjestiti broj hodova između 1 (nisko) i 6 (visoko). Namještanje kuta rezanja 1.Demontirajte usisni adapter. 2.Zateznu polugu zakrenite za 90° prema natrag. 3.Namjestite željeni kut rezanja (0°, 15°, 30°...
Pagina 218
• Nakon čišćenja i održavanja postavite sve zaštitne uređaje i provjerite funkcioniraju li. Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji smo odobrili za vaš proizvod, pronaći ćete u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group. 2143763 *2143763*...
Pagina 219
Hilti Uređaji su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod vašeg prodajnog savjetnika.
Pagina 220
• Priloženo uputstvo za upotrebu odgovara aktuelnom stanju tehnike u trenutku štampe. Aktuelnu verziju možete uvek da pronađete na internetu na Hilti stranici sa proizvodima. Upotrebite link ili QR kôd u ovom uputstvu za upotrebu, koji su označeni ovim simbolom •...
Pagina 221
Električne uređaje i baterije ne odlažite u kućne otpatke Simboli na slikama Sledeći simboli se koriste na slikama: Ovi brojevi se odnose na odgovarajuću sliku sa početka ovog uputstva Numerisanje reflektuje redosled radnih koraka na slici i može da odstupa od radnih koraka u tekstu Pozicioni brojevi se koriste na slici Pregled i odnose se na brojeve legende u poglavlju Pregled proizvoda...
Pagina 222
▶ Ako sa električnim alatom radite na otvorenom prostoru, upotrebljavajte samo produžne kablove odobrene za upotrebu na otvorenom prostoru. Primena produžnog kabla prikladnog za upotrebu na otvorenom prostoru smanjuje opasnost od električnog udara. ▶ Ako ne možete izbeći rad električnog alata u vlažnom okruženju, koristite zaštitnu strujnu sklopku.
Pagina 223
▶ Rukohvati i površine za hvatanje moraju biti suve, čiste, bez ostataka ulja i masti. Klizavi rukohvati i površine za hvatanje onemogućavaju sigurno rukovanje i kontrolu električnog alata u nepredvidivim situacijama. Servisiranje ▶ Popravku električnog alata prepustite samo kvalifikovanom stručnom osoblju i samo sa originalnim rezervnim delovima.
Pagina 224
Opis Pregled proizvoda Dugme za utvrđivanje Taster za uključivanje/isključivanje Poluga za podešavanje pomaka oscilo- § vanjem Rukohvat Zaštita od razletanja opiljaka Točkić za podešavanje broja pomaka List testere Prorezi za ventilaciju & Zaštita od dodirivanja ∙ Adapter za usisavanje Pokrivna hauba Zaustavna kuka Prihvatnik alata £...
Pagina 225
Sadržaj isporuke Oscilirajuća ubodna testera sa listom testere, zaštitni poklopac, usisni adapter, zaštita od razletanja opiljaka, uputstvo za upotrebu, šestougaoni ključ. Ostale, za proizvod odobrene proizvode sistema potražite u vašem Hilti centru ili na internet adresi: www.hilti.com Tehnički podaci Oscilirajuća ubodna testera Prilikom režima rada na generatoru ili transformatoru njegova predana snaga mora da bude...
Pagina 226
Detaljne informacije o primenjenim verzijama EN 62841 standarda možete pogledati na slici deklaracije o usaglašenosti 240. Vrednosti emisije buke SJD 6 Nivo zvučne snage (L 101 dB(A) Nesigurnost nivoa jačine zvuka (K 5 dB(A) Nivo zvučnog pritiska (L...
Pagina 227
Postavljanje lista testere 1.Izvucite mrežni utikač iz utičnice. 2.List testere (zupci u smeru sečenja) pritisnite u prihvatnik alata, sve dok ne uđe u ležište. 3.Povlačenjem listova testere proverite da li su dobro pričvršćeni. Postavljanje pokrivne haube ▶ Pokrivnu haubu gurnite od napred na proizvod, dok ne uđe u ležište. Montaža adaptera za usisavanje 1.Adapter za usisavanje gurajte otpozadi horizontalno u osnovnu ploču, sve dok obe zaustavne kuke ne uđu u ležište.
Pagina 228
Uključivanje 1.Pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje. 2.Potom za blokiranje prekidača pritisnite dugme za blokadu. 3.Za deblokadu ponovo pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje. Uronjena upotreba testere 1.Za podešavanje oscilatornog pomaka polugu prebacite u položaj 0. 2.Proizvod sa prednjim ivicama osnovne ploče postavite na predmet koji se obrađuje. 3.Čvrsto držite proizvod i pritisnite prekidač...
Pagina 229
• U slučaju da proizvod ima oštećenja i/ili funkcionalne smetnje, ne koristite ga. Odmah odnesite uređaj u Hilti servis na popravku. • Posle radova na nezi i održavanju, priključite svu zaštitnu opremu i proverite da li funkcioniše.
Pagina 230
Zbrinjavanje otpada Hilti uređaji su sa velikim udelom proizvedeni od reciklažnih materijala. Preduslov za ponovnu upotrebu je stručna podela materijala. U mnogim zemljama Hilti predaje Vaš stari uređaj na reciklažu. Pitajte Hilti servis za klijente ili Vašeg konsultanta za prodaju.
Pagina 243
Der Hersteller erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit der geltenden Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Produktangaben Pendelhubstichsäge...
Pagina 244
Bajo su exclusiva responsabilidad, el fabricante declara que el producto aquí descrito cumple con la legislación y normas vigentes. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Datos del producto Sierra de calar de carrera pendular SJD 6 Generación...
Pagina 245
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland Produktdetaljer Pendelsticksåg SJD 6 Generation Serienr 1‒99999999999 Samsvarserklæring Samsvarserklæring Produsenten erklærer under sitt eneansvar at produktet som er beskrevet her, oppfyller kravene i gjeldende lovgivning og er i samsvar med gjeldende standarder.
Pagina 246
Atitikties deklaracija Gamintojas prisiimdamas visą atsakomybę pareiškia, kad čia aprašytas prietaisas atitinka galiojančių įstatymų ir standartų reikalavimus. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Prietaiso duomenys Siaurapjūklis SJD 6 Karta Serijos Nr.
Pagina 247
Megfelelőségi nyilatkozat A gyártó kizárólagos felelőssége tudatában kijelenti, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő törvényeknek és szabványoknak. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Termékadatok Szúrófűrész SJD 6 Generáció...
Pagina 249
The manufacturer declares, on his sole responsibility, that the product described here complies with the applicable legislation and standards. The technical documentation is filed here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany Product information Orbital-action jig saw...