All manuals and user guides at all-guides.com BATTERIE-LADEGERÄT 6 AMP., 12 V INHALT 1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH 2. LIEFERUMFANG 3. SPEZIFIKATIONEN 4. SICHERHEITSHINWEISE 5. SYMBOLERKLÄRUNG 6. BEDIENUNGSANLEITUNG 6.1 ÜBERSICHT 6.2 VERWENDUNG DER ADAPTER-LADEKABEL 6.3 VORBEREITUNG 6.4 ANSCHLIESSEN DES BATTERIELADEGERÄTES 6.4.1 ANSCHLUSS DES ADAPTERKABELS MIT POLZANGEN 6.4.2 VERWENDUNG DES ADAPTERKABELS MIT RINGÖSEN 6.5 LADEN DER BATTERIE 6.5.1 AUSWAHL DES LADEPROGRAMMS...
All manuals and user guides at all-guides.com 3. SPEZIFIKATIONEN Abmessungen (L x B x H): 205 x 115 x 60 [mm] Gewicht: 0,670 kg Länge Netzkabel: 1,50 m Länge Ladekabel: 1,00 m + 0,50 m (Adapter-Ladekabel) Eingang: 220-240 V AC 50/60 Hz Ausgang: 6 V-Modus: 7,2 V, 5 A...
All manuals and user guides at all-guides.com • Zum Entfernen des Batterieladegerätes ziehen Sie als erstes den Netzstecker aus der Steckdose und beach- ten Sie die Reihenfolge beim Abklemmen. So vermeiden Sie Funkenbildung. Da beim Laden hochexplosives Knallgas entsteht, ist dies zu Ihrem Schutz äußerst wichtig. •...
All manuals and user guides at all-guides.com 6.2 VERWENDUNG DER ADAPTER-LADEKABEL Das Adapter-Ladekabel mit Polzangen (Position 7 in der Übersicht) verwenden Sie, wenn Sie das Ladegerät klassisch an die Batteriepole anschließen. Das Adapter-Ladekabel mit den Ringösen (Position 8 in der Übersicht) ist dafür vorgesehen, fest an einer schwer zugänglichen Batterie angeschlossen zu bleiben.
Pagina 6
All manuals and user guides at all-guides.com Nach dem Starten des Ladevorgangs kann das Ladeprogramm nicht mehr geändert werden. Soll mit einem anderem, als dem ein- gestellten Ladeprogramm, geladen werden, ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes und trennen Sie die Batterie vom Ladegerät (siehe Abschnitt 6.6).
All manuals and user guides at all-guides.com 6.6 ENTFERNEN DES LADEGERÄTS Achtung: Ziehen Sie als erstes den Netzstecker aus der Steckdose und beachten Sie die Reihenfolge beim Abklemmen. So vermeiden Sie Funkenbildung. Da beim Laden hochexplosives Knallgas entsteht, ist dies zu Ihrem Schutz äußerst wichtig.
All manuals and user guides at all-guides.com Microprocessor battery charger, 6 V / 12 V, 8 A CONTENTS 1. PROPER USE OF THE PRODUCT 2. SCOPE OF DELIVERY 3. SPECIFICATIONS 4. EXPLANATION OF SYMBOLS 5. SAFETY PRECAUTIONS 6. OPERATING INSTRUCTIONS 6.1 OVERVIEW 6.2 USING THE ADAPTER CHARGING CABLE 6.3 PREPARATION...
All manuals and user guides at all-guides.com 3. SPECIFICATIONS Dimensions: 205 x 115 x 60 [mm] Weight: 0.670 kg Length of mains cable: 1.50 m Length of charging cable: 1.00 m + 0.50 m adapter charging cable Input: 220-240 V AC 50/60 Hz Output: 6 V mode: 7.2 V, 5 A...
All manuals and user guides at all-guides.com • Do not cover the charger, this may lead to overheating and result in damages. Never set the charger up for opera- tion on a surface that is insulating (e.g. polystyrene). There is a risk of heat built up! •...
All manuals and user guides at all-guides.com 6.3 PREPARATION Clean the battery poles to remove dust and corrosion residue. Only for open batteries: Remove the plugs of the battery cells. Check the liquid level in the cells, consult the operating instructions of your battery for more information.
Pagina 12
All manuals and user guides at all-guides.com Depending on the charging state of the battery, the device adapts the charging current in order to best charge the connected battery. The specified maximum charging current is only used during the main charging phase. Shortly before the full charging capacity is achieved, the device switches to a lower charging current.
All manuals and user guides at all-guides.com 6.6 REMOVING THE CHARGER Caution: First pull the plug out of the socket and observe the sequence for disconnection. This prevents sparks from forming. Since charging generates a detonating gas, this is particularly important for the sake of your safety. Disconnect the charger from the mains power supply.
All manuals and user guides at all-guides.com Appareil de recharge à micro-processeur 6 / 12 V 8 A SOMMAIRE 1. DOMAINE D‘APPLICATION 2. CONTENU DE LA FOURNITURE 3. SPÉCIFICATIONS 4. EXPLICATION DES SYMBOLES 5. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 6. MODE D‘EMPLOI 6.1 VUE D‘ENSEMBLE 6.2 RACCORDEMENT DU CÂBLE DE RECHARGE ADAPTATEUR 6.3 PRÉPARATION...
All manuals and user guides at all-guides.com 2. CONTENU DE LA FOURNITURE • 1x Appareil de recharge • 1x Mode d‘emploi • 1x câble adaptateur de chargement avec pinces crocodiles • 1xcâble adaptateur de chargement avec œillets 3. SPÉCIFICATIONS Dimensions : 205 x 115 x 45 [mm] Poids : 0,670 kg...
All manuals and user guides at all-guides.com • Portez toujours des vêtements de travails, gants de protection et lunettes de protection adaptés. L‘acide de bat- terie est corrosif ! Le cas échéant, rincez immédiatement avec beaucoup d‘eau, consulter un médecin si besoin. Si de l‘acide de batterie parvient jusqu‘aux yeux, rincer immédiatement sous l‘eau pendant au moins 10 minutes et consulter un médecin.
All manuals and user guides at all-guides.com 6.2 RACCORDEMENT DU CÂBLE DE RECHARGE ADAPTATEUR Le câble de chargement adaptateur avec pinces crocodile (position 7 dans l‘aperçu) est à utiliser lorsque vous connectez l‘appareil de recharge aux pôles de la batterie de façon classique. Le câble de chargement adaptateur avec œillets à anneau (position 8 dans l‘aperçu) est prévu pour rester branché...
Pagina 18
All manuals and user guides at all-guides.com Après le commencement du processus de charge, le programme de charge ne peut plus être changé. Si vous souhaitez procéder à une recharge avec un autre programme que celui sélectionné, retirez la fiche de contact de l‘appareil de recharge et retirez la batterie de l‘appareil de recharge (voir paragraphe 6.6).
All manuals and user guides at all-guides.com Messages d‘erreur Aucune batterie branchée, batterie mal branchée, tension de batterie ne convient pas au programme de chargement sélectionné. Branchez la batterie correctement, sélectionnez le bon programme de chargement 4 minutes après le démarrage du processus de chargement, la tension de batterie s'élève à moins de 11 V, 24 heures après le temps de chargement, la batterie n'est pas complètement chargée, 2 minutes après la fin du chargement, la tension de batterie tombe en-dessous de 12 V.
All manuals and user guides at all-guides.com Microprocessor-acculader 6 / 12 V 8 A INHOUD 1. REGLEMENTAIR GEBRUIK 2. LEVERINGSOMVANG 3. SPECIFICATIES 4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 5. UITLEG BIJ DE SYMBOLEN 6. GEBRUIKSAANWIJZING 6.1 OVERZICHT 6.2 GEBRUIK VAN DE ADAPTER-LAADKABEL 6.3 VOORBEREIDING 6.4 DE ACCULADER AANSLUITEN 6.4.1 DE ADAPTER-LAADKABEL MET DE POOLTANGEN AANSLUITEN 6.4.2 DE ADAPTER-LAADKABEL MET DE RINGOGEN AANSLUITEN...
All manuals and user guides at all-guides.com 2. LEVERINGSOMVANG • 1 x acculader • 1 x Gebruiksaanwijzing • 1 x comfort-laadkabel met pooltangen • 1 x comfort-laadkabel met ringogen 3. SPECIFICATIES Afmetingen (L x B x H): 205 x 115 x 60 [mm] Gewicht: 0,670 kg Lengte stroomkabel:...
All manuals and user guides at all-guides.com • Trek om de acculader te verwijderen eerst de stekker uit het stopcontact en neem de volgorde bij het losma- ken van de klemmen in acht. Zo voorkomt u vonkvorming. Omdat tijdens het opladen uiterst explosief knalgas ontstaat, is dit zeer belangrijk voor uw veiligheid.
All manuals and user guides at all-guides.com 6.3 VOORBEREIDING Reinig de accupolen van stof en corrosieresten. Uitsluitend voor open accu’s: Verwijder de afsluitdoppen van de accucellen. Controleer het vloeistofniveau in de cellen, raadpleeg hiervoor de handleiding van uw accu. Vul gedestilleerd water bij tot het minimale vulpeil bereikt is, niet méér. De vloeistof zet uit tijdens het opladen en de accu kan overstromen.
All manuals and user guides at all-guides.com Afhankelijk van de laadtoestand van de accu past het apparaat de laadstroom aan, teneinde de aangesloten accu optimaal op te laden. Uitsluitend tijdens de hoofdlaadfase wordt geladen met de aangegeven maximale laadstroom. Vlak voordat de maximale laadcapaciteit wordt bereikt, wordt gewerkt met een lagere laadstroom.
All manuals and user guides at all-guides.com 6.6 DE OPLADER VERWIJDEREN Let op: Trek eerst de stekker uit het stopcontact en neem de volgorde bij het losmaken van de klemmen in acht. Zo voorkomt u vonkvorming. Omdat tijdens het opladen uiterst explosief knalgas ontstaat, is dit zeer belangrijk voor uw veiligheid.
All manuals and user guides at all-guides.com Caricabatterie con microprocessore 6 / 12 V 8 A INDICE 1. USO CONFORME 2. VOLUME DI CONSEGNA 3. SPECIFICHE 4. AVVERTENZE DI SICUREZZA 5. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI 6. ISTRUZIONI PER L‘USO 6.1 PANORAMICA 6.2 USO DEL CAVO DI CARICA PER ADATTATORE 6.3 PREPARAZIONE 6.4 COLLEGAMENTO DEL CARICABATTERIE...
All manuals and user guides at all-guides.com 2. VOLUME DI CONSEGNA • 1x Caricabatterie • 1x Istruzioni per l‘uso • 1 cavo di carica per adattatore con morsetti • 1 cavo di carica per adattatore con terminali ad anello 3. SPECIFICHE Dimensioni: 205 x 115 x 60 [mm] Peso:...
All manuals and user guides at all-guides.com stacco dei morsetti. In questo modo si evita la formazione di scintille. Questo è molto importante per la sicurezza, poiché durante la carica si forma un gas altamente esplosivo. • Per scollegare il cavo di alimentazione, afferrarlo sempre e solo per la spina. •...
All manuals and user guides at all-guides.com 6.2 USO DEL CAVO DI CARICA PER ADATTATORE Il cavo di carica per adattatore con morsetti (pos. 7 dello schema) si utilizza per collegare il caricabatterie ai poli della batteria secondo il sistema classico. Il cavo di carica per adattatore con terminali ad anello (pos. 8 dello schema) è previsto per collegare in modo permanente una batteria difficilmente raggiungibile.
Pagina 30
All manuals and user guides at all-guides.com Una volta avviato il programma di carica, non è più possibile modificare la scelta. Se si desidera utilizzare un programma di carica diverso da quello impostato, staccare la spina di alimentazione del caricabatterie e staccare la batteria dal caricabatterie (paragrafo 6.6).