Download Print deze pagina

Advertenties

For EU market:
Imported for GB market by:
HOYER Handel GmbH
Lidl Great Britain Ltd
Lidl House · 14 Kingston Road
Kühnehöfe 12
22761 Hamburg
Surbiton · KT5 9NU
GERMANY
Stand der Informationen · Status of information · Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Estado de las informaciones · Informationernes stand
Versione delle informazioni · Az információ kelte · Stanje informacij · Stanje informacija · Data reviziei
ата на информацията ·
08/2022
ID: SBBK 700 A2_22_V1.2
IAN 498698_2204
:
DE
FR
BE
NL
CZ
SK
DK HU
AT
BODENSTAUBSAUGER SBBK 700 A2
VACUUM CLEANER SBBK 700 A2
ASPIRATEUR SBBK 700 A2
DE
AT
CH
Bedienungsanleitung
BODENSTAUBSAUGER
Mode d'emploi
FR
BE
ASPIRATEUR
Instrukcja obs ugi
PL
ODKURZACZ PODŁOGOWY
Návod na obsluhu
SK
PODLAHOVÝ VYSÁVAČ
Betjeningsvejledning
DK
STØVSUGER
Kezelési útmutató
HU
PORSZÍVÓ
Upute za korištenje
HR
USISAVAČ
BG
Ръководство за експлоатация
П
IAN 498698_2204
PL
GB
Operating instructions
VACUUM CLEANER
Gebruiksaanwijzing
NL
BE
STOFZUIGER
Návod k obsluze
CZ
PODLAHOVÝ SÁČKOVÝ VYSAVAČ
Instrucciones de servicio
ES
ASPIRADOR
Manuale di istruzioni per l'uso
IT
ASPIRAPOLVERE
Navodilo za uporabo
SI
SESALNIK
Instruc iuni de utilizare
RO
ASPIRATOR DE PODEA
GR
H
OY
DE
FR
BE
NL
AT
CZ
SK
DK HU
PL

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor SilverCrest 498698 2204

  • Pagina 1 BODENSTAUBSAUGER SBBK 700 A2 VACUUM CLEANER SBBK 700 A2 ASPIRATEUR SBBK 700 A2 Bedienungsanleitung Operating instructions BODENSTAUBSAUGER VACUUM CLEANER Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing ASPIRATEUR STOFZUIGER Instrukcja obs ugi Návod k obsluze ODKURZACZ PODŁOGOWY PODLAHOVÝ SÁČKOVÝ VYSAVAČ Návod na obsluhu Instrucciones de servicio PODLAHOVÝ...
  • Pagina 2 Deutsch ..................2 English ................... 20 Français ................. 38 Nederlands ................60 Polski ..................78 Česky ..................98 Slovenčina ................116 Español................134 Dansk .................. 152 Italiano ................170 Magyar................188 Slovenščina................206 Hrvatski................224 Română ................242 Български................260 Ελληνικά...
  • Pagina 3 Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil / Overzicht / Przegląd / Přehled / Prehľad / Vista general / Oversigt / Panoramica / Áttekintés / Pregled / Pregled / Privire de ansamblu / Преглед / Επισκόπηση...
  • Pagina 4 Inhalt 1. Übersicht ..................3 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............4 3. Sicherheitshinweise ................. 5 4. Lieferumfang ................... 6 5. Vor dem ersten Gebrauch ..............6 6. Montage ..................7 7. Düsen verwenden ................8 8. Saugen .................... 9 9. Staubbeutel und Filter ..............10 Staubbeutel ..................
  • Pagina 5 1. Übersicht Saugschlauch Fugendüse/Bürstendüse Polsterdüse Staubbeutel-Anzeige Griff Entriegelungstasten (auf beiden Seiten des Saugschlauches) Deckel Anschlussöffnung (für den Saugschlauch) Entriegelungstaste (für den Deckel) Halterung für die Bodendüse (auf der Unterseite des Bodensaugers) Fußtaste (an der Bodendüse - zum Aus-/Einfahren der Bürste) Bodendüse Schieber (zum Entriegeln des Teleskoprohres) Teleskoprohr...
  • Pagina 6 Herzlichen Dank für Ihr 2. Bestimmungsgemäßer Vertrauen! Gebrauch Der Bodenstaubsauger ist zum Saugen von Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen normalem, trockenen Hausstaub und etwas Bodenstaubsauger. gröberem Schmutz geeignet. Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon- Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt zipiert und darf nicht für gewerbliche Zwe- und um den ganzen Leistungsumfang ken- cke eingesetzt werden.
  • Pagina 7 3. Sicherheitshinweise WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder Warnhinweise schwere Sachschäden verursachen. Falls erforderlich, werden folgende Warn- VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung hinweise in dieser Bedienungsanleitung ver- der Warnung kann leichte Verletzungen wendet: oder Sachschäden verursachen. GEFAHR! Hohes Risiko: Missach- HINWEIS: Sachverhalte und Besonderhei- tung der Warnung kann Schaden ten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet...
  • Pagina 8 Sollte Flüssigkeit in das Gerät gelangen, WARNUNG vor Sachschäden! sofort den Netzstecker ziehen. Vor einer Benutzen Sie den Staubsauger aus- erneuten Inbetriebnahme das Gerät prü- schließlich dann, wenn ein Staubbeutel fen lassen. und alle Filter eingesetzt sind. Saugen Lassen Sie den wiederverwendbaren ohne Staubbeutel oder ohne Filter zer- Staubbeutel vollständig trocknen, bevor stört den Motor.
  • Pagina 9 Transportschutz entfernen • Zum Abnehmen des Saugschlauches 1 drücken Sie die beiden Entriegelungs- Im Lieferzustand befinden sich zwei Trans- tasten 6 und ziehen ihn heraus. portschutzelemente auf der Unterseite des Gerätes. • Entfernen Sie diese Transportschutzele- mente, indem Sie diese von der Unter- seite abziehen.
  • Pagina 10 7. Düsen verwenden Düsen aufstecken/abnehmen • Alle Düsen können sowohl direkt am Hier finden Sie eine Übersicht, für welche Handgriff 16 des Saugschlauches 1 als Reinigungsaufgaben die verschiedenen Dü- auch am unteren Ende des Teleskoproh- sen besonders gut geeignet sind. res 14 befestigt werden. Bodendüse ...
  • Pagina 11 8. Saugen Polsterdüse  Die Polsterdüse 3 ist z. B. für Polstermöbel, WARNUNG vor Sachschäden! Matratzen und Autosit- Beim Saugen müssen immer alle Filter ze geeignet. und ein Staubbeutel montiert sein. Staubsauger anschließen und einschalten Fugendüse/Bürstendüse  1. Montieren Sie die gewünschten Zube- Die Fugendüse 2 ist hörteile.
  • Pagina 12 Staubsaugen beenden 9.1 Staubbeutel 1. Zum Ausschalten drücken Sie den Ein-/ Ausschalter   17. HINWEIS: Der mitgelieferte Staubbeutel 2. Ziehen Sie den Netzstecker 22 aus der kann geleert, gewaschen und wiederver- Steckdose. wendet werden. 3. Halten Sie die Anschlussleitung 22 fest ® ® Beuteltyp: kompatibel mit Swirl Y 298 und drücken Sie auf die Taste...
  • Pagina 13 Staubbeutel herausnehmen Staubbeutel leeren 1. Ziehen Sie die Entriegelungstaste 9 nach oben zum Deckel hin und klappen HINWEIS: Um ein Herausstauben zu ver- Sie den Deckel 7 hoch, bis er einrastet. meiden, können Sie den Staubbeutel vor dem Ausleeren in einen leeren Müllbeutel stecken und diesen verschließen.
  • Pagina 14 Staubbeutel einsetzen 1. Öffnen Sie den Deckel 7 und nehmen Sie die Staubbeutel-Halterung mit Staub- beutel heraus (siehe “Staubbeutel her- GEFAHR von Stromschlag ausnehmen” auf Seite 11). durch Feuchtigkeit! Hinter dem Gitter an der Rückwand des Lassen Sie den wiederverwendbaren Staubbeutelfaches befindet sich der Mo- Staubbeutel vollständig trocknen, bevor torschutzfilter.
  • Pagina 15 9.3 Abluftfilter / 5. Setzen Sie den EPA-Filter 21 leicht schräg unten an die Aufnahme und drü- Papierfilter (EPA) cken Sie dann das obere Teil an das Der Abluftfilter ist ein Micro-Hygienefilter. Er Gerät. Er muss fest sitzen. befindet sich an der Rückseite des Saugers. Er entfernt die restlichen, kleinsten Partikel, die sich in der ausgeblasenen Luft befinden.
  • Pagina 16 10. Reinigen und Pflegen • Lassen Sie alle Teile vollständig trock- nen, bevor Sie diese wegräumen oder erneut benutzen. Bürsten reinigen GEFAHR von Verletzungen! • Die Bürsten an der Bürstendüse 2 und Schalten Sie den Staubsauger aus und der Bodendüse 12 klopfen Sie ab. ziehen Sie den Netzstecker 22, bevor Sie das Gerät reinigen.
  • Pagina 17 11. Aufbewahren 12. Entsorgen Dieses Produkt unterliegt der Staubsauger abstellen europäischen Richtlinie Das Gerät ist mit einem zweifachen Park- 2012/19/EU. Das Symbol system ausgestattet. Für diese Funktion muss der durchgestrichenen Abfall- die Bodendüse 12 aufgesetzt sein. tonne auf Rädern bedeutet, • Befindet sich der Staubsauger in der dass das Produkt in der Euro- normalen Saugposition, haken Sie die päischen Union einer getrennten Müllsamm-...
  • Pagina 18 13. Problemlösung Gerät entsorgen in Deutschland Das Symbol der durchgestri- Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht chenen Mülltonne bedeutet, funktionieren, gehen Sie bitte erst diese dass dieses Gerät am Ende Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei- der Nutzungszeit nicht über nes Problem, das Sie selbst beheben kön- den Haushaltsmüll entsorgt nen.
  • Pagina 19 14. Technische Daten Es handelt sich um ein wiederver- wertbares Produkt, das der erwei- Modell: SBBK 700 A2 terten Herstellerverantwortung Netzspannung: 220 – 240 V ~ sowie der Abfalltrennung unter- 50 - 60 Hz liegt. Mit der UKCA-Kennzeichnung er- Schutzklasse: klärt die HOYER Handel GmbH Leistung: 700 W...
  • Pagina 20 15. Garantie der Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- HOYER Handel GmbH richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, lieferung gewissenhaft geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Die Garantieleistung gilt für Material- oder rantie ab Kaufdatum.
  • Pagina 21 • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst Service-Center das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Produkt können Tel.: 0800 5435 111 Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- E-Mail: hoyer@lidl.de legs (Kassenbon) und der Angabe, wor- in der Mangel besteht und wann er Service Österreich...
  • Pagina 22 Contents 1. Overview ..................21 2. Intended purpose ................22 3. Safety information ................. 23 4. Items supplied ................24 5. Before using for the first time ............24 6. Assembly ..................25 7. Using the nozzle ................26 8. Vacuum cleaning ................27 9.
  • Pagina 23 1. Overview Hose Crevice/brush nozzle Upholstery nozzle Dust bag indicator Handle Release buttons (on both sides of the hose) Connection opening (for the hose) Release button (for the lid) Holder for the floorhead (on the underside of the floor vacuum cleaner) Foot button (on the floorhead - for extending / retracting the brush) Floorhead...
  • Pagina 24 Thank you for your trust! 2. Intended purpose The floor vacuum cleaner is suitable for vac- Congratulations on your new floor vacuum uuming normal, dry house dust and slightly cleaner. coarse dirt. The device is designed for private home use For safe handling of the product and in or- and must not be used for commercial pur- der to get to know the entire range of fea-...
  • Pagina 25 3. Safety information WARNING! Moderate risk: failure to ob- serve this warning may result in injury or se- Warnings rious material damage. If necessary, the following warnings are CAUTION: low risk: failure to observe this used in this copy of the user instructions: warning may result in minor injury or mate- DANGER! High risk: failure to ob- rial damage.
  • Pagina 26 DANGER! Risk of electric WARNING! Risk of material shock due to moisture! damage! Protect the device from moisture, water Use the vacuum cleaner only if a dust drops and water splashes. bag and all of the filters are installed. The device, the cable and the mains Vacuuming without a dust bag or with- plug must not be immersed in water or out a filter destroys the motor.
  • Pagina 27 Remove transport protection • To remove the hose 1 press the two re- lease buttons 6 and pull out. The device is delivered with two transport protection elements located on the under- side. • Remove these transport protection ele- ments by pulling them off the underside. Attaching the telescopic tube •...
  • Pagina 28 7. Using the nozzle Attaching/removing the nozzle • All nozzles can be attached directly to Here, you will find an overview of the clean- the handle 16 of the hose 1 as well as ing tasks for which the various nozzles are to the lower end of the telescopic particularly suitable.
  • Pagina 29 8. Vacuum cleaning Upholstery nozzle  The upholstery nozzle 3 is suitable for uphol- WARNING! Risk of material dam- stered furniture, mat- age! tresses and car seats, All of the filters and a dust bag must al- etc. ways be assembled when vacuuming. Switching the vacuum cleaner on Crevice/brush nozzle ...
  • Pagina 30 Stop vacuuming Please note the following: The dust bag indicator 4 can be colour- 1. To switch off the device, push the on/off ed temporarily if the vacuum cleaner switch  17. gets stuck to textiles while vacuuming. 2. Pull the mains plug 22 out of the wall If the dust bag indicator 4 is permanently socket.
  • Pagina 31 3. Pull the dust bag out of the dust bag 3. Fold the bottom end back together so holder. that you can slide the plastic rail on. 4. Slide the plastic rail on so that the lower end of the dust bag is completely en- closed by the plastic rail.
  • Pagina 32 9.2 Motor protection filter 9.3 Exhaust air filter / Paper filter (EPA) The motor protection filter is a hygiene filter. It is located on the back wall of the dust bag The exhaust air filter is a micro hygiene filter. compartment and cleans the air before en- It is located at the back of the suction device.
  • Pagina 33 10. Cleaning and care 5. Place the EPA filter 21 at a slight angle at the bottom of the holder and then press the upper part against the device. It must be firmly seated. DANGER! Risk of injury! Turn off the vacuum cleaner and unplug the mains plug 22 before cleaning the device.
  • Pagina 34 11. Storage Brush cleaning • Tap the brushes on the brush nozzle 2 and the floorhead 12. If e.g. hair has Parking the vacuum cleaner become tangled, pull it off with your fin- The device is equipped with a double park- gers. ing system.
  • Pagina 35 12. Disposal 13. Trouble-shooting This product is subject to the If your device fails to function as required, provisions of European Direc- please try this checklist first. Perhaps there is tive 2012/19/EC. The sym- only a minor problem, and you can solve it bol showing a wheelie bin yourself.
  • Pagina 36 14. Technical Symbols used specifications Double insulation Model: SBBK 700 A2 Geprüfte Sicherheit (certified Mains voltage: 220 – 240 V ~ safety): devices must comply with 50 - 60 Hz the generally acknowledged Protection class: rules of technology and the Ger- Power rating: 700 W man Product Safety Act (Produkt-...
  • Pagina 37 15. Warranty of the The warranty applies to material or factory defects. HOYER Handel GmbH Excluded from the warranty are Dear Customer, wear parts subject to normal wear your device is provided with a 3 year war- and damages to fragile parts, e.g. ranty starting with the purchase date.
  • Pagina 38 At www.lidl-service.com you can download this and many other manuals, product vide- Supplier os and installation software. Please note that the following address is no service address. First contact the afore- mentioned Service Centre. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg GERMANY This QR code takes you directly to the Lidl Ser- vice website (www.lidl-service.com), where...
  • Pagina 40 Sommaire 1. Aperçu de l'appareil ..............39 2. Utilisation conforme ..............40 3. Consignes de sécurité ..............41 4. Éléments livrés ................42 5. Avant la première utilisation ............43 6. Montage ..................43 7. Utilisation des suceurs ..............45 8. Aspiration ..................46 9. Sac à poussière et filtres ..............46 Sac à...
  • Pagina 41 1. Aperçu de l'appareil Tuyau d'aspiration Suceur plat/suceur brosse Suceur à coussins Indicateur de remplissage du sac à poussière Poignée Boutons de déverrouillage (des deux côtés du tuyau d'aspiration) Couvercle Ouverture de raccordement (pour le tuyau d'aspiration) Bouton de déverrouillage (pour le couvercle) Support pour la buse de sol (situé...
  • Pagina 42 Merci beaucoup pour 2. Utilisation conforme votre confiance ! L'aspirateur de sol est conçu pour aspirer la poussière domestique normale et sèche et Nous vous félicitons pour l'achat de votre des saletés un peu plus grosses. nouvel aspirateur de sol. L'appareil est conçu pour un usage domes- tique privé...
  • Pagina 43 3. Consignes de AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non- respect de l'avertissement peut provoquer sécurité des blessures ou des dommages matériels graves. Avertissements ATTENTION : risque faible : le non-respect Les avertissements suivants sont utilisés si né- de l'avertissement peut provoquer des bles- cessaire dans le présent mode d'emploi : sures légères ou entraîner des dommages DANGER ! Risque élevé...
  • Pagina 44 Ne passez jamais l'aspirateur sur les DANGER ! Risque de animaux. blessures ! Veillez à ne jamais passer l'aspirateur DANGER ! Risque d'électrocu- sur la peau, les cheveux ou les vête- tion en raison de l'humidité ! ments. Protégez l'appareil contre l'humidité, les Maintenez fermement le câble de rac- gouttes et les projections d'eau.
  • Pagina 45 5. Avant la première 6. Montage utilisation DANGER ! Risque de • Déballez l'appareil et tous les acces- blessures ! soires. Débranchez la fiche secteur 22 avant • Vérifiez si toutes les pièces sont pré- de monter ou démonter l'aspirateur. sentes et en parfait état. REMARQUES : Insérer/retirer le tuyau •...
  • Pagina 46 Connecter le tube télescopique Réglage de la longueur du tube télescopique • Insérez le tuyau d'aspiration 1 avec la poignée 16 dans l'extrémité supérieure 1. Poussez la coulisse 13 du tube télesco- du tube télescopique 14. Tournez légè- pique 14 vers le bas et réglez la lon- rement la poignée dans un mouvement gueur de votre choix.
  • Pagina 47 7. Utilisation des Suceur à coussins  Le suceur à coussins 3 suceurs convient par exemple pour les meubles rem- Vous trouverez ici un aperçu des fonctions bourrés, les matelas et de nettoyage adaptées aux différents su- les sièges de voiture. ceurs. Buse de sol ...
  • Pagina 48 8. Aspiration ment fermée afin que la puissance d'as- piration ne soit pas réduite. • Ouvrez complètement la vanne d'air au- AVERTISSEMENT : risque de dom- xiliaire 15, p. ex. pour libérer rapide- mages matériels ! ment les textiles aspirés. Lors de l'aspiration, tous les filtres et un Arrêter l'aspirateur sac à...
  • Pagina 49 9.1 Sac à poussière Retirer le sac à poussière 1. Tirez le bouton de déverrouillage 9 vers le haut en direction du couvercle et sou- REMARQUE : le sac à poussière fourni levez le couvercle 7 jusqu'à ce qu'il peut être vidé, lavé et réutilisé. s'enclenche.
  • Pagina 50 Vider le sac à poussière Mettre le sac à poussière en place REMARQUE : afin d'éviter que de la pous- sière ne s'échappe du sac à poussière, vous DANGER ! Risque d'électrocu- pouvez placer le sac à poussière dans un tion en raison de l'humidité...
  • Pagina 51 9.3 Filtre d'évacuation d'air / REMARQUE : pour remplacer le filtre de filtre papier (EPA) protection moteur, utilisez des filtres moteur Le filtre d'évacuation d'air est un filtre micro- universels usuels coupés à la taille corres- hygiénique. Il est situé à l'arrière de l'aspira- pondante.
  • Pagina 52 10. Nettoyage et 5. Placez le filtre EPA 21 légèrement en oblique en bas sur le logement, puis ap- entretien puyez la partie supérieure sur l'appa- reil. Il doit être bien en place. DANGER ! Risque de blessures ! Éteignez l'aspirateur et débranchez la fiche secteur 22 avant de nettoyer l'ap- pareil.
  • Pagina 53 11. Rangement Essuyer avec un chiffon humide • Essuyez les pièces suivantes à l'aide d'un chiffon légèrement humide : Ranger l'aspirateur - l'appareil L'appareil est équipé d'un double système - le tuyau d'aspiration 1 de rangement. La buse de sol 12 doit être - le tube télescopique 14 en place pour cette fonction.
  • Pagina 54 13. Dépannage 12. Mise au rebut Si votre appareil ne fonctionne pas correcte- Ce produit est soumis aux ment, procédez dans un premier temps aux exigences de la directive tests de cette liste de contrôle. Il s'agit peut- 2012/19/UE. Le symbole être seulement d'un problème mineur que de la poubelle sur roues bar- vous pouvez résoudre vous-même.
  • Pagina 55 14. Caractéristiques Symboles utilisés techniques Isolation de protection Modèle : SBBK 700 A2 Geprüfte Sicherheit (sécurité Tension secteur : 220 – 240 V ~ contrôlée): les appareils doivent 50 - 60 Hz satisfaire aux Règles techniques Classe de reconnues en vigueur et être protection : conformes à...
  • Pagina 56 15. Garantie de Il répond également des défauts de confor- mité résultant de l‘emballage, des instruc- HOYER Handel GmbH tions de montage ou de l‘installation lorsque valable pour la celle-ci a été mise à sa charge par le contrat France ou a été...
  • Pagina 57 Article 1648 1er alinéa du Code Etendue de la garantie civil L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- tions de qualité rigoureuses et a été vérifié L‘action résultant des vices rédhibitoires doit minutieusement avant livraison. être intentée par l‘acquéreur dans un délai La garantie s’applique aux défauts de maté- de deux ans à...
  • Pagina 58 • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- Fournisseur duit considéré comme défectueux en y Attention ! L’adresse suivante n’est pas joignant la preuve d’achat (ticket de une adresse de service. Contactez caisse) et l’indication du défaut ainsi que d’abord le centre de service cité...
  • Pagina 59 16. Garantie de Etendue de la garantie L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- HOYER Handel GmbH tions de qualité rigoureuses et a été vérifié valable pour la minutieusement avant livraison. Belgique La garantie s’applique aux défauts de maté- riel ou de fabrication. Chère cliente, cher client, Vous obtenez pour cet appareil une garantie Sont exclus de la garantie les pièces...
  • Pagina 60 • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- Fournisseur duit considéré comme défectueux en y Attention ! L’adresse suivante n’est pas joignant la preuve d’achat (ticket de une adresse de service. Contactez caisse) et l’indication du défaut ainsi que d’abord le centre de service cité...
  • Pagina 62 Inhoud 1. Overzicht ..................61 2. Correct gebruik ................62 3. Veiligheidsinstructies ..............63 4. Leveringsomvang ................64 5. Vóór het eerste gebruik ...............65 6. Montage ..................65 7. Mondstukken gebruiken ..............66 8. Stofzuigen ...................68 9. Stofzak en filter ................68 Stofzak ................... 68 Motorbeschermingsfilter..............70 Afvoerluchtfilter / papieren filter (EPA)..........
  • Pagina 63 1. Overzicht Zuigslang Voegenmondstuk/borstelmondstuk Bekledingmondstuk Stofzakweergave Greep Ontgrendelingstoetsen (aan beide zijden van de zuigslang) Deksel Aansluitopening (voor de zuigslang) Ontgrendelingstoets (voor het deksel) Houder voor het vloermondstuk (aan de onderkant van de vloerstofzuiger) Voetknop (aan het vloermondstuk - voor het in-/uitschuiven van de borstel) Vloermondstuk Schuifknop (voor het ontgrendelen van de telescopische buis) Telescopische buis...
  • Pagina 64 Hartelijk dank voor uw 2. Correct gebruik vertrouwen! De vloerstofzuiger is geschikt voor het zui- gen van normaal, droog huisstof en iets gro- Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe ver vuil. vloerstofzuiger. Het apparaat is ontworpen voor het pri- véhuishouden en mag niet voor commercië- Om het product veilig te gebruiken en om le doeleinden worden gebruikt.
  • Pagina 65 3. Veiligheidsinstructies Waarschuwingen LET OP: gering risico: het niet in acht ne- Indien nodig, worden de volgende waar- men van de waarschuwing kan lichte ver- schuwingen in deze handleiding gebruikt: wondingen of materiële schade GEVAAR! Hoog risico: het niet in veroorzaken.
  • Pagina 66 GEVAAR van een elektrische schok door vocht! GEVAAR voor verwondingen! Bescherm het apparaat tegen vocht, Let erop dat u nooit huid, haren of kle- druip- en spatwater. dingstukken stofzuigt. Het apparaat, de kabel en de stekker Houd het aansluitsnoer vast, wanneer u mogen niet in water of andere vloeistof- op de toets voor het oprollen van het fen worden gedompeld.
  • Pagina 67 5. Vóór het eerste 6. Montage gebruik • Pak het apparaat en alle accessoires uit. GEVAAR voor verwondingen! • Controleer of alle delen aanwezig zijn Trek de stekker 22 uit het stopcontact en onbeschadigd zijn. voordat u de stofzuiger in elkaar zet of uit elkaar haalt.
  • Pagina 68 Telescopische buis opsteken Lengte van de telescopische buis verstellen • Steek de zuigslang 1 met de hand- greep 16 in het bovenste uiteinde op 1. Druk de schuifknop 13 aan de telesco- de telescopische buis 14. Draai de pische buis 14 omlaag en stel de ge- handgreep daarbij een beetje heen en wenste lengte in.
  • Pagina 69 Bekledingmondstuk  - Voor gladde vloeren, zoals tegels, kantelt u Het bekledingmond- de voetknop 11 in stuk 3 is bijv. geschikt de richting van het voor beklede meubels, symbool "Borstel uit- matrassen en autozittin- geschoven". De bor- gen. stel aan de onderkant wordt uitgeschoven. Voegenmondstuk/ borstelmondstuk ...
  • Pagina 70 8. Stofzuigen Stofzuigen beëindigen 1. Voor het uitschakelen drukt u op de in-/ uitschakelknop  17. WAARSCHUWING voor materiële 2. Trek de stekker 22 uit het stopcontact. schade! 3. Houd het aansluitsnoer 22 vast en druk Bij het stofzuigen moeten altijd alle fil- op de toets  18 om het aansluitsnoer ters en een stofzak zijn gemonteerd.
  • Pagina 71 Stofzakweergave  2. Trek de stofzuigerzak met de stofzak- houder naar boven toe uit de stofzuiger. Wanneer de stofzakweergave 4 gekleurd is gevuld, moet de stofzak worden geleegd of vervangen. Let daarbij op het volgende: De stofzakweergave 4 kan tijdelijk zijn gevuld, wanneer de stofzuiger zich vastzuigt, bijv.
  • Pagina 72 2. Maak de inhoud van de stofzak leeg. 2. Schuif de stofzakhouder met de stofzak van bovenaf in de beide geleiders in de stofzuiger. Let erop dat de stofzak daar- bij nergens beklemd raakt. 3. Sluit het deksel 7 weer, totdat het vast- klikt.
  • Pagina 73 5. Leg de nieuwe motorbeschermingsfilter 4. Steek de EPA-filter 21in een plastic zak en klop deze uit. Wacht totdat de kleine in het rooster. partikels zijn neergedaald, voordat u de 6. Plaats het rooster weer in de geleiders EPA-filter weer uit de plastic zak neemt. aan de achterwand en schuif het tot aan de aanslag omlaag.
  • Pagina 74 10. Reiniging en Vochtig afnemen • Veeg de volgende delen af met een iets onderhoud vochtige doek: - het apparaat - de zuigslang 1 - de telescopische buis 14 GEVAAR voor verwondingen! - de kunststof vlakken van de mondstuk- Schakel de stofzuiger uit en trek de stek- ker 22 uit het stopcontact voordat u het •...
  • Pagina 75 11. Bewaren 12. Weggooien Dit product valt onder de Euro- Stofzuiger neerzetten pese richtlijn 2012/19/EU. Het apparaat is uitgerust met een tweevou- Het symbool van de doorge- dig parkeersysteem. Voor deze functie moet streepte afvalton op wieltjes het vloermondstuk 12 zijn geplaatst. betekent dat het product in •...
  • Pagina 76 13. Problemen oplossen 14. Technische gegevens Wanneer uw apparaat een keer niet functi- Model: SBBK 700 A2 oneert zoals gewenst, doorloopt u eerst Netspanning: 220 – 240 V ~ deze checklist. Misschien is het een klein 50 - 60 Hz probleem dat u zelf kunt oplossen.
  • Pagina 77 15.Garantie van Gebruikte symbolen HOYER Handel GmbH Randaarde Geachte klant, U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van- Geprüfte Sicherheit (geteste veilig- af de koopdatum. Wanneer dit product on- heid): apparaten moeten aan de volkomenheden vertoont, heeft u wettelijke algemeen erkende regels van de rechten ten opzichte van de verkoper van techniek voldoen en zijn conform...
  • Pagina 78 Omvang van de garantie • Wanneer zich functiestoringen of ande- re onvolkomenheden voordoen, neemt u Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd eerst telefonisch of per e-mail con- volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw- tact op met het hierna genoemde ser- gezet gecontroleerd vóór levering. vicecenter.
  • Pagina 79 Leverancier Let erop, dat het onderstaande adres geen serviceadres is. Neem eerst contact op met het bovengenoemde servicecenter. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg DUITSLAND...
  • Pagina 80 Spis treści 1. Przegląd..................79 2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.......... 80 3. Wskazówki bezpieczeństwa ............81 4. Zakres dostawy ................83 5. Przed pierwszym użyciem .............. 83 6. Montaż ................... 84 7. Korzystanie ze ssawek ..............85 8. Odkurzanie ..................86 9.
  • Pagina 81 1. Przegląd Wąż ssący Ssawka do szczelin / dysza ze szczotką Dysza do tapicerki Wskaźnik zapełnienia worka na kurz Rączka Przyciski odblokowujące (po obu stronach węża ssącego) Pokrywa Otwór podłączeniowy (na wąż ssący) Przycisk odblokowujący (pokrywę) Uchwyt na ssawkę do podłóg (na spodzie odkurzacza basenowego) Przycisk nożny (na ssawce do podłóg –...
  • Pagina 82 Serdecznie dziękujemy 2. Użytkowanie zgodne za zaufanie! z przeznaczeniem Odkurzacz podłogowy jest przeznaczony Gratulujemy Państwu zakupu nowego odku- do odkurzania zwykłego, suchego kurzu w rzacza podłogowego. warunkach domowych oraz nieco więk- szych zabrudzeń. Aby móc bezpiecznie korzystać z urządze- Urządzenie zaprojektowano do użytku pry- nia i poznać...
  • Pagina 83 3. Wskazówki OSTRZEŻENIE! Średnie ryzyko: Zlekcewa- żenie ostrzeżenia może być przyczyną ob- bezpieczeństwa rażeń ciała lub poważnych szkód materialnych. Ostrzeżenia OSTROŻNIE: Niskie ryzyko: Zlekceważe- W miejscach wymagających zwrócenia nie ostrzeżenia może być przyczyną lekkich szczególnej uwagi użyto w niniejszej in- obrażeń...
  • Pagina 84 NIEBEZPIECZEŃSTWO dla dostępnego gniazdka, którego napięcie dzieci! jest zgodne z parametrami podanymi Materiał opakowania nie jest zabawką na tabliczce znamionowej. Gniazdko dla dzieci. Dzieci nie mogą bawić się musi być dobrze dostępne również po workami z tworzywa sztucznego. Istnie- podłączeniu urządzenia. je niebezpieczeństwo uduszenia.
  • Pagina 85 4. Zakres dostawy Usuwanie zabezpieczenia transportowego 1 Odkurzacz (urządzenie podstawowe) z W stanie dostawy na spodzie urządzenia włożonymi filtrami i włożonym workiem znajdują się dwa elementy zabezpieczenia na kurz transportowego. 1 Wąż ssący 1 • Należy zdjąć ze spodu urządzenia te 1 Rura teleskopowa 14 elementy zabezpieczenia transportowe- 1 Ssawka do podłóg 12...
  • Pagina 86 6. Montaż Montaż rury teleskopowej • Włożyć wąż ssący 1 przy pomocy uchwytu 16 do górnego końca rury te- NIEBEZPIECZEŃSTWO uszko- leskopowej 14. W celu uzyskania lep- dzenia ciała! szego trzymania lekko obrócić uchwyt Przed przystąpieniem do montażu lub w obu kierunkach. demontażu urządzenia wyciągnąć wtyczkę...
  • Pagina 87 Regulacja długości rury - W przypadku gład- kich podłóg, takich teleskopowej jak płytki, należy 1. Wcisnąć suwak 13 na rurze teleskopo- przełączyć przycisk wej 14 w dół i ustawić żądaną dłu- nożny 11 na symbol gość. „wysunięcie szczot- ki”. Szczotka na spo- dzie urządzenia wy- suwa się.
  • Pagina 88 Ssawka do szczelin/dysza ze oznaczeniu. Przewodu zasilającego nie wolno rozwijać z użyciem siły do opo- szczotką  Ssawka do szczelin 2 3. Włożyć wtyczkę sieciową 22 do odpo- przeznaczona jest np. wiedniego gniazdka. Gniazdko musi do odkurzania listew być łatwo dostępne przez cały czas po przypodłogowych, na- podłączeniu urządzenia.
  • Pagina 89 Wskaźnik zapełnienia worka na kurz 4 może być chwilowo wypełniony kolo- WSKAZÓWKA: W razie problemów z rem w przypadku przyssania się odku- nawijaniem należy ponownie rozwinąć rzacza, np. do materiałów tekstylnych. fragment przewodu zasilającego 22. Jeżeli wskaźnik zapełnienia worka na kurz 4 będzie stale wypełniony kolorem, 4.
  • Pagina 90 2. Wyciągnąć do góry worek na kurz z 2. Opróżnić zawartość worka na kurz. odkurzacza razem z uchwytem na wo- rek. 3. Wyciągnąć worek na kurz z uchwytu WSKAZÓWKA: Worek wielokrotnego na worek. użytku na kurz należy regularnie myć pod bieżącą...
  • Pagina 91 1. Wsunąć opróżniony worek wielokrotne- 2. Wyciągnąć kratkę z filtrem ochronnym go użytku na kurz lub nowy worek na silnika do góry. kurz do przeznaczonego dla niego uchwytu aż do zatrzaśnięcia. Zwracać przy tym uwagę na małą strzałkę na płytce worka na kurz. 3.
  • Pagina 92 9.3 Filtr powietrza 4. Włożyć filtr EPA 21 do woreczka z tworzywa sztucznego i opukać go. wywiewanego / filtr Przed wyjęciem filtra EPA z woreczka z papierowy (EPA) tworzywa sztucznego poczekać do mo- mentu opadnięcia małych cząsteczek. Filtr powietrza wywiewanego jest mikrofil- trem higienicznym.
  • Pagina 93 10. Czyszczenie i Wycieranie wilgotną ściereczką • Lekko zwilżoną ściereczką należy wy- pielęgnacja cierać następujące części: - urządzenie - wąż ssący 1 NIEBEZPIECZEŃSTWO uszko- - rura teleskopowa 14 dzenia ciała! - powierzchnie ssawek z tworzywa Przed czyszczeniem urządzenia wyłą- sztucznego czyć je i wyciągnąć wtyczkę siecio- •...
  • Pagina 94 11. Przechowywanie 12. Utylizacja Produkt podlega przepisom Odstawianie odkurzacza dyrektywy europejskiej Urządzenie wyposażone jest w podwójny 2012/19/UE. Symbol prze- system parkowania. Do tej funkcji musi być kreślonego kontenera na zamontowana ssawka do podłóg 12. śmieci na kółkach oznacza, • Jeżeli odkurzacz znajduje się w normal- że na terenie Unii Europejskiej produkt musi nej pozycji odkurzania, zaczepić...
  • Pagina 95 13. Rozwiązywanie 14. Dane techniczne problemów Model: SBBK 700 A2 Jeżeli urządzenie nie będzie prawidłowo Napięcie sieciowe: 220 – 240 V ~ działać, należy sprawdzić poniższą listę. 50 - 60 Hz Może się okazać, że przyczyną jest niewiel- Klasa ochronności: ki problem, który użytkownik może rozwią- Moc: 700 W...
  • Pagina 96 15. Gwarancja firmy U yte symbole HOYER Handel GmbH Izolacja ochronna Drogi Kliencie, Na niniejsze urz dzenie jest udzielana 3 -let- Geprüfte Sicherheit (potwierdzo- nia gwarancja obowi zuj ca od dnia jego ne bezpiecze stwo): urz dzenia zakupu. W przypadku usterek niniejszego musz spe nia wymagania ogól- produktu kupuj cemu przys uguj wobec nych zasad techniki i ustawy o...
  • Pagina 97 Postępowanie w przypadku tychmiast po rozpakowaniu produktu. Naprawy dokonywane po upływie okresu gwarancji obowiązywania gwarancji płatne. Aby zapewnić szybkie załatwienie zgłasza- nego przypadku, należy stosować się do Zakres gwarancji poniższych wskazówek: Urządzenie wyprodukowano zgodnie suro- • W przypadku wszystkich zapytań nale- wymi przepisami dotyczącymi jakości i do- ży mieć...
  • Pagina 98 Pos uguj c si tym kodem QR mo na przej bezpo rednio do strony marki Lidl (www.lidl-service.com) i otworzy instrukcj obs ugi, wprowadzaj c numer artyku u (IAN) 498698_2204. Centrum Serwisowe Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 (Op ata za po czenie zgodna z cennikiem operatora) E-Mail: hoyer@lidl.pl IAN: 498698_2204...
  • Pagina 100 Obsah 1. Přehled ..................99 2. Použití k určenému účelu ............. 100 3. Bezpečnostní pokyny ..............101 4. Rozsah dodávky ................102 5. Před prvním použitím ..............102 6. Montáž ..................103 7. Použití hubic ................104 8. Vysávání ..................105 9.
  • Pagina 101 1. Přehled Sací hadice Štěrbinová hubice / kartáčová hubice Hubice na čalounění Indikátor naplnění sáčku do vysavače Rukojeť Tlačítka uvolnění (na obou stranách sací hadice) Víko Připojovací otvor (pro sací hadici) Tlačítko uvolnění (pro víko) Držák pro podlahovou hubici (na spodní straně vysavače) Nožní...
  • Pagina 102 Děkujeme za vaši 2. Použití k určenému důvěru! účelu Podlahový vysavač je určen k vysávání běž- Gratulujeme vám k zakoupení vašeho nové- ného, suchého domácího prachu i trochu ho podlahového vysavače. hrubších nečistot. Přístroj je určen pro použití v domácnosti a Pro bezpečné...
  • Pagina 103 3. Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA! Středně velké riziko: Nere- spektování výstrahy může mít za následek Výstražná upozornění zranění nebo závažné věcné škody. V případě potřeby jsou v tomto návodu k po- POZOR: Nízké riziko: Nerespektování vý- užití uvedena následující výstražná upozor- strahy může mít za následek lehká...
  • Pagina 104 4. Rozsah dodávky NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým proudem! 1 Vysavač (základní zařízení) s vloženými Napájecí vedení položte tak, aby na něj filtry a vloženým sáčkem do vysavače nikdo nemohl stoupnout, zaháknout se 1 Sací hadice 1 nebo zakopnout o něj. 1 Teleskopická trubice 14 Připojte přístroj pouze k řádně...
  • Pagina 105 6. Montáž NEBEZPEČÍ zranění! Vytáhněte síťovou zástrčku 22 předtím, než vysavač složíte nebo rozložíte. Nasazení/odebrání hadice • Zasuňte sací hadici 1 do připojovacího otvoru 8 na horní straně přístroje. Sací hadice musí slyšitelně zacvaknout. • K odebrání sací hadice 1 stiskněte obě tlačítka uvolnění 6 a vytáhněte ji ven.
  • Pagina 106 Nasazení teleskopické trubice Nastavení délky teleskopické trubice • Zastrčte sací hadici 1 s rukojetí 16 do horního konce na teleskopické trubi- 1. Stlačte posuvný regulátor 13 na telesko- ci 14. Pro lepší držení přitom pootočte pické trubici 14 dolů a nastavte poža- rukojetí lehce sem a tam. dovanou délku.
  • Pagina 107 - Pro kobercové podla- Tato hubice je vhodná např. pro nerov- hy překlopte nožní né předměty, lampy, profilové lišty. tlačítko 11 na symbol „zasunutý kartáč“. Kartáč se zasune. 8. Vysávání Hubice na čalounění  VÝSTRAHA před věcnými škodami! Hubice na čalounění 3 Během vysávání musí být vždy namon- je vhodná...
  • Pagina 108 9. Sáček do vysavače a Používání bočního vzduchového ventilu filtry • Při vysávání lehkých, citlivých předmětů (např. záclon) regulujte sací výkon flexi- bilně podle potřeby: Čím více je boční NEBEZPEČÍ zranění! vzduchový ventil 15 otevřený, tím slabší Vypněte vysavač a vytáhněte síťovou je sací...
  • Pagina 109 Vyprázdnění sáčku do vysavače bercová nebo vlněná vlákna mohou sá- ček do vysavače zcela napěchovat, ačkoliv to indikátor nezobrazuje. Přesto UPOZORNĚNÍ: Abyste zabránili víření sáček do vysavače vyprázdněte nebo prachu, vložte sáček do vysavače před vy- vyměňte. prázdněním do prázdného sáčku na odpad- ky a uzavřete ho.
  • Pagina 110 Vložení sáčku do vysavače 9.2 Ochranný filtr motoru Ochranný filtr motoru je hygienický filtr. Na- NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým chází se na zadní stěně prostoru pro sáček proudem kvůli vlhkosti! do vysavače a čistí vzduch, předtím než se Nechejte permanentní sáček do vysava- dostane do motoru.
  • Pagina 111 7. Nasaďte zpět uchycení sáčku do vysa- vače s nasazeným sáčkem. Dbejte na UPOZORNĚNÍ: Pro tento přístroj používej- to, aby se přitom sáček do vysavače ni- te EPA filtr typu EPA 12. kde nezachytil. 8. Víko 7 opět zavřete tak, aby zaklaplo. 5.
  • Pagina 112 10. Čištění a ošetřování Čištění kartáčů • Kartáče na kartáčové hubici 2 a podla- hové hubici 12 vyklepejte. Pokud se do nich zamotaly např. vlasy, vytáhněte je NEBEZPEČÍ zranění! prsty. Vypněte vysavač a vytáhněte síťovou • Kartáče také můžete vysát pomocí ruko- zástrčku 22, než...
  • Pagina 113 11. Uložení 12. Likvidace Tento výrobek podléhá evrop- Odstavení vysavače ské směrnici 2012/19/EU. Přístroj je vybaven dvojitým parkovacím sys- Symbol přeškrtnuté popelnice témem. Pro tuto funkci musí být nasazena na kolečkách znamená, že podlahová hubice 12. výrobek musí být v Evropské •...
  • Pagina 114 13. Řešení problémů 14. Technické parametry Pokud by váš přístroj nefungoval podle po- Model: SBBK 700 A2 žadavků, projděte si nejdříve tento kontrolní Síťové napětí: 220 – 240 V ~ seznam. Možná se jedná o nepatrný pro- 50 - 60 Hz blém, který...
  • Pagina 115 15. Záruka společnosti Použité symboly HOYER Handel GmbH Ochranná izolace Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento p ístroj jste získali 3 letou záruku Geprüfte Sicherheit (testovaná od data nákupu. V p ípad vad tohoto vý- bezpe nost): p ístroje musí vyho- robku vám v i prodávajícímu náleží...
  • Pagina 116 Ze záruky jsou vyloučeny díly pod- Na www.lidl-service.com si m žete stáhnout léhající rychlému opotřebení, které tento a mnoho dalších manuál , produktová jsou vystaveny běžnému opotřebe- videa a instala ní software. ní, a poškození křehkých dílů, např. vypínačů, osvětlení nebo skleně- ných dílů.
  • Pagina 118 Obsah 1. Prehľad ..................117 2. Účel použitia................. 118 3. Bezpečnostné pokyny ..............119 4. Obsah balenia ................120 5. Pred prvým použitím ..............121 6. Montáž ..................121 7. Používanie hubíc ................123 8. Vysávanie ..................124 9. Vrecko na prach a filter ..............124 Vrecko na prach ................
  • Pagina 119 1. Prehľad Sacia hadica Štrbinová hubica/kefová hubica Hubica na čalúnenie Indikátor vrecka na prach Rúčka Odblokovacie tlačidlá (na obidvoch stranách sacej hadice) Veko Pripojovací otvor (pre saciu hadicu) Odblokovacie tlačidlo (pre veko) Držiak pre podlahovú hubicu (na spodnej strane podlahového vysávača) Nožné...
  • Pagina 120 Ďakujeme vám za 2. Účel použitia dôveru! Podlahový vysávač je určený na vysávanie normálneho, suchého prachu v domácnosti Gratulujeme vám k novému podlahovému a trochu hrubších nečistôt. vysávaču. Prístroj je koncipovaný na používanie v domácnosti a nesmie sa používať na ko- Na bezpečné...
  • Pagina 121 3. Bezpečnostné pokyny VÝSTRAHA! Stredné riziko: Nerešpekto- vanie tejto výstrahy môže spôsobiť porane- Výstražné upozornenia nia alebo rozsiahle vecné škody. Pre prípad potreby sú v tomto návode na ob- POZOR: Nízke riziko: Nerešpektovanie sluhu uvedené nasledovné výstražné upo- tejto výstrahy môže spôsobiť ľahké porane- zornenia: nia alebo vecné...
  • Pagina 122 NEBEZPEČENSTVO zásahu elektrickým prúdom v NEBEZPEČENSTVO poranení! dôsledku vlhkosti! Dávajte pozor na to, aby ste nikdy ne- Prístroj chráňte pred vlhkosťou, kvapka- vysávali kožu, vlasy alebo kusy obleče- júcou a striekajúcou vodou. nia. Prístroj, kábel a zástrčku prístroja nes- Keď stlačíte tlačidlo na navinutie pripo- miete ponárať...
  • Pagina 123 5. Pred prvým použitím 6. Montáž • Vybaľte prístroj a všetky diely príslušen- stva. • Skontrolujte, či máte všetky diely a či tie- NEBEZPEČENSTVO poranení! to diely nie sú poškodené. Pred skladaním alebo rozoberaním vy- sávača vytiahnite zástrčku 22 zo zásuv- UPOZORNENIA: •...
  • Pagina 124 Nasunutie teleskopickej trubice Prestavenie dĺžky teleskopickej trubice • Zasuňte saciu hadicu 1 s rukoväťou 16 do horného konca na teleskopickej tru- 1. Zatlačte posúvač 13 na teleskopickej bici 14. Na lepšie uchopenie pritom trubici 14 nadol a nastavte požadova- zľahka otáčajte rukoväťou sem a tam. nú...
  • Pagina 125 7. Používanie hubíc Hubica na čalúnenie  Hubica na čalúnenie 3 Tu nájdete prehľad o tom, na aké čistiace je určená, napr. na čalú- úlohy sa hodia rozličné hubice. nený nábytok, matrace a autosedačky. Podlahová hubica  Vhodná na koberce a hladké podlahy. Po- mocou nožného tlačidla 11 môžete prepí- nať...
  • Pagina 126 8. Vysávanie Ukončenie vysávania 1. Na vypnutie opäť stlačte zapínač/vypí- nač  17. VÝSTRAHA pred vecnými škodami! 2. Vytiahnite zástrčku 22 zo zásuvky. Pri vysávaní musia byť vždy namontova- 3. Pripojovací kábel 22 pevne pridržujte a né všetky filtre a vrecko na prach. stláčajte tlačidlo  18 na navinutie pri- pojovacieho kábla.
  • Pagina 127 9.1 Vrecko na prach Vybratie vrecka na prach 1. Potiahnite odblokovacie tlačidlo 9 na- hor k veku a veko 7 vyklopte, kým neza- UPOZORNENIE: Dodané vrecko na prach padne. sa môže vysypať, vyprať a znovu použiť. Typ vrecka: kompatibilné so  9 ® ®...
  • Pagina 128 Vyprázdnenie vrecka na prach Vloženie vrecka na prach UPOZORNENIE: Aby ste predišli rozprá- NEBEZPEČENSTVO zásahu šeniu prachu, môžete vrecko na prach pred elektrickým prúdom v dô- vysypaním vložiť do prázdneho vreca na sledku vlhkosti! odpad a toto uzavrieť. Znovu použiteľné vrecko na prach ne- chajte úplne vyschnúť...
  • Pagina 129 9.2 Ochranný filter motora pritom vrecko na prach nikde nezaklies- nilo. Ochranný filter motora je hygienický filter. 8. Veko 7 znovu zatvorte, kým nezapad- Nachádza sa na zadnej stene priečinka na vrecko na prach a čistí vzduch predtým, ako vstúpi do motora. V prípade potreby ho vy- 9.3 Filter vychádzajúceho meňte (napríklad, keď...
  • Pagina 130 Pravidelná kontrola UPOZORNENIE: Pre tento prístroj použite Na zachovanie výkonnosti vysávača a pre- EPA filter typu EPA 12. chádzanie poškodeniam na prístroji: • Pravidelne kontrolujte indikátor vrecka na prach 4 (pozri „Indikátor vrecka na 5. EPA filter 21 nasaďte mierne šikmo na- prach 4“...
  • Pagina 131 Vypratie znovu použiteľného • Alebo postavte vysávač zvislo a zahák- nite podlahovú hubicu 12 do dr- vrecka na prach žiaka 10 na spodnej strane. NEBEZPEČENSTVO zásahu elektrickým prúdom v dô- sledku vlhkosti! Znovu použiteľné vrecko na prach ne- chajte úplne vyschnúť predtým, ako ho znovu vložíte.
  • Pagina 132 13. Riešenie problémov 14. Technické údaje Ak by váš prístroj zrazu prestal správne fun- Model: SBBK 700 A2 govať, skontrolujte ho najprv podľa tohto Sieťové napätie: 220 – 240 V ~ kontrolného zoznamu. Možno ide len o 50 - 60 Hz malý...
  • Pagina 133 15. Záruka spoločnosti Použité symboly HOYER Handel GmbH Ochranná izolácia Vážená zákazní ka, vážený zákazník, na tento prístroj sa vz ahuje záruka 3 roky Geprüfte Sicherheit (overená bez- od dátumu kúpy. V prípade výskytu nedo- pe nos ): prístroje musia zodpove- statkov tohto výrobku máte vo i predajcovi da všeobecne uznávaným výrobku zákonom stanovené...
  • Pagina 134 Záruka sa nevzťahuje na namáhané Na www.lidl-service.com si môžete stiahnu diely, ktoré sú vystavené normálne- túto a alšie príru ky, produktové videá a in- mu opotrebeniu, na poškodenia štala ný softvér. krehkých dielov, napr. spínačov, osvetľovacích prostriedkov alebo iných dielov vyrobených zo skla. Táto záruka zaniká, ak bol výrobok poškode- ný...
  • Pagina 136 Indice 1. Vista general ................135 2. Uso adecuado................136 3. Indicaciones de seguridad............137 4. Volumen de suministro ...............138 5. Antes del primer uso..............139 6. Montaje ..................139 7. Uso de las boquillas ..............141 8. Aspirar ..................142 9. Bolsa de polvo y filtros ...............142 Bolsa de polvo................
  • Pagina 137 1. Vista general Tubo de aspiración Boquilla para juntas/boquilla con cepillo Boquilla para tapizados Indicador de bolsa de polvo Teclas de desbloqueo (en ambos lados del tubo de aspiración) Tapa Orificio de conexión (para el tubo de aspiración) Tecla de desbloqueo (de la tapa) Soporte para la boquilla para suelos (en la parte inferior de la aspiradora para suelos) Pulsador de pedal...
  • Pagina 138 ¡Muchas gracias por su 2. Uso adecuado confianza! La aspiradora para suelos se puede emplear para aspirar el polvo doméstico normal y se- Le felicitamos por haber adquirido esta as- co, y la suciedad algo más gruesa. piradora para suelos. El aparato está...
  • Pagina 139 3. Indicaciones de ¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: la no ob- servación de la advertencia puede causar seguridad lesiones o daños materiales graves. PRECAUCIÓN: riesgo reducido: la no ob- Indicaciones de advertencia servación de la advertencia puede causar En caso necesario, en este manual de ins- lesiones o daños materiales leves.
  • Pagina 140 ¡PELIGRO de descarga eléctrica debido a la ¡PELIGRO de lesiones! humedad! Tenga cuidado de no succionar nunca Proteja el aparato de la humedad y de la piel, el cabello o las prendas de ro- las gotas y las salpicaduras de agua. El aparato, el cable de conexión y el Sujete firmemente el cable de conexión enchufe no se pueden sumergir en agua...
  • Pagina 141 5. Antes del primer uso 6. Montaje • Desembale el aparato y todos los acce- sorios. • Compruebe que estén todas las piezas ¡PELIGRO de lesiones! y que no presenten daños. Retire el enchufe 22 antes de montar o desmontar la aspiradora. NOTAS: •...
  • Pagina 142 Insertar el tubo telescópico Ajustar la longitud del tubo telescópico • Inserte el tubo de aspiración 1 con el mango 16 en el extremo superior del 1. Presione el regulador 13 del tubo tele- tubo telescópico 14. Al hacerlo, gire li- scópico 14 hacia abajo y ajuste la lon- geramente de un lado a otro el mango gitud deseada.
  • Pagina 143 7. Uso de las boquillas Boquilla para tapizados  La boquilla para tapiza- Aquí encontrará una vista general donde se dos 3 resulta adecua- indica para qué tareas de limpieza son es- da, p. ej., para muebles pecialmente adecuadas cada una de las bo- tapizados, colchones y quillas.
  • Pagina 144 8. Aspirar • Abra totalmente la válvula de fuga de aire 15, p. ej., para que los tejidos as- pirados puedan soltarse rápidamente. ¡ADVERTENCIA sobre daños mate- Finalizar la aspiración riales! 1. Para apagar, presione el interruptor de Para aspirar, deben estar siempre mon- tados todos los filtros y una bolsa de encendido/apagado  17.
  • Pagina 145 9.1 Bolsa de polvo Extraer la bolsa de polvo 1. Tire de la tecla de desbloqueo 9 hacia arriba en dirección a la tapa y abra la NOTA: la bolsa de polvo incluida en el su- tapa 7 hacia arriba hasta que encaje. ministro puede vaciarse, lavarse y volver a utilizarse.
  • Pagina 146 Vaciar la bolsa de polvo Colocar la bolsa de polvo NOTA: para evitar que el polvo se escape, ¡PELIGRO de descarga eléctri- puede colocar la bolsa de polvo antes de ca debido a la humedad! vaciarla en una bolsa de basura vacía y ce- Deje que la bolsa de polvo reutilizable rrarla.
  • Pagina 147 9.3 Filtro de aire de escape/ 1. Abra la tapa 7 y extraiga el soporte de la bolsa de polvo con la bolsa de polvo filtro de papel (EPA) (véase “Extraer la bolsa de polvo” en la El filtro de aire de escape es un microfiltro página 143).
  • Pagina 148 Comprobación periódica 5. Coloque el filtro EPA 21 ligeramente in- clinado abajo en el alojamiento y pre- Para conservar toda la potencia de su aspi- sione a continuación la parte superior radora y evitar que el aparato sufra desper- para insertarlo en el aparato. Debe fectos: ajustarse completamente.
  • Pagina 149 Lavado de la bolsa de polvo • O coloque la aspiradora erguida y en- ganche la boquilla para suelos 12 en reutilizable el soporte 10 en la parte inferior. ¡PELIGRO de descarga eléctri- ca debido a la humedad! Deje que la bolsa de polvo reutilizable se seque totalmente antes de volver a colocarla.
  • Pagina 150 13. Solución de Posibles causas y medidas Error problemas a adoptar No se • ¿Está correctamente coloca- Si en algún momento el aparato no funciona puede da la bolsa de polvo? como es debido, consulte en primer lugar la cerrar la siguiente lista de comprobación.
  • Pagina 151 15. Garantía de Símbolos empleados HOYER Handel GmbH Aislamiento de protección Estimado cliente, Este aparato tiene un plazo de garantía de Geprüfte Sicherheit (seguridad 3 años desde la fecha de compra. Si el pro- verificada): los aparatos deben ducto presenta algún problema, usted tiene satisfacer las normas técnicas re- unos derechos legales de garantía frente al conocidas con carácter general y...
  • Pagina 152 Cobertura de la garantía • Si aparece algún fallo en el funciona- miento o algún otro defecto, póngase El aparato ha sido fabricado conforme a unas en contacto por teléfono o por co- directivas de calidad estrictas y ha sido com- rreo electrónico con el servicio técni- probado y controlado antes de su entrega.
  • Pagina 153 Distribuidor Tenga en cuenta que esta dirección no es la dirección del servicio técnico. Pón- gase en contacto primero con la dirección del servicio técnico arriba mencionada. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg ALEMANIA...
  • Pagina 154 Indhold 1. Oversigt ..................153 2. Tiltænkt anvendelse..............154 3. Sikkerhedsanvisninger ...............155 4. Leveringsomfang ................156 5. Inden den første brug ..............156 6. Montering...................157 7. Brug af mundstykker..............158 8. Støvsugning................159 9. Støvsugerpose og filter ...............160 Støvsugerpose ................160 Motorbeskyttelsesfilter..............162 Returluftfilter/papirfilter (EPA) ............162 10.
  • Pagina 155 1. Oversigt Støvsugerslange Spaltemundstykke/børstemundstykke Møbelmundstykke Indikator for støvsugerpose Greb Oplåsningsknapper (på begge sider af støvsugerslangen) Låg Tilslutning (til støvsugerslange) Oplåsningsknap (til låget) Holder til gulvmundstykket (på undersiden af gulvstøvsugeren) Fodkontakt (på gulvmundstykket – får børsterne til at køre ud/ind) Gulvmundstykke Skyder (til justering af teleskoprøret) Teleskoprør Luftventil...
  • Pagina 156 Mange tak for din tillid! 2. Tiltænkt anvendelse Gulvstøvsugeren er beregnet til almindeligt, Vi ønsker dig tillykke med din nye gulvstøv- tørt husholdningsstøv og lidt grovere typer af suger. snavs. Apparatet er beregnet til privat brug og må For sikker anvendelse af produktet og nær- ikke bruges til erhvervsmæssige formål.
  • Pagina 157 3. Sikkerhedsanvisninger ADVARSEL! Moderat risiko: manglende overholdelse af advarslen kan forårsage Advarselshenvisninger personskade eller alvorlige materielle ska- Hvor det er påkrævet, anvendes følgende der. advarselshenvisninger i denne betjenings- FORSIGTIG: lav risiko: manglende over- vejledning: holdelse af advarslen kan forårsage lettere FARE! Høj risiko: manglende over- personskader eller materielle skader.
  • Pagina 158 4. Leveringsomfang FARE for elektrisk stød! 1 støvsuger (motorapparatet) med formon- Læg tilslutningsledningen således, at in- terede filtre og formonteret støvsugerpose gen kan træde på den, hænge fast i 1 støvsugerslange 1 den eller falde over den. 1 teleskoprør 14 Tilslut kun apparatet til en korrekt instal- 1 gulvmundstykke 12 leret, let tilgængelig stikkontakt, med en 1 spaltemundstykke/børstemundstykke 2...
  • Pagina 159 6. Montering FARE for kvæstelser! Træk netstikket 22 ud af stikkontakten, inden du pakker støvsugeren sammen eller skiller den ad. Påsætning/afmontering af slangen • Støvsugerslangen 1 monteres i tilslutnin- gen 8 på oversiden af apparatet. Støv- sugerslangen skal klikkes hørbart på. • Når støvsugerslangen 1 skal fjernes, trykkes begge oplåsningsknapper 6 ind og slangen trækkes ud.
  • Pagina 160 Påsætning af teleskoprøret Indstilling af teleskoprørets længde • Støvsugerslangens 1 håndtag 16 sæt- tes i den øverste ende af teleskoprø- 1. Tryk skyderen 13 på teleskoprøret 14 ret 14. Håndtaget vrides lidt frem og nedad, og indstil til den ønskede læng- tilbage for at sikre, at det sidder godt fast.
  • Pagina 161 - Ved brug på gulvtæp- Det egner sig f.eks. til ujævne genstan- per trædes på fod- de, lamper og profillister. kontakten 11, så symbolet »uden bør- ste« fremkommer. Så trækkes børsten ind. 8. Støvsugning ADVARSEL mod materielle skader! Møbelmundstykke  Ved støvsugning skal alle filtre og en Møbelmundstykket 3 er støvsugerpose være monteret.
  • Pagina 162 9. Støvsugerpose og Brug af luftventilen filter • Ved støvsugning af lette, sarte genstan- de (som f.eks. gardiner) kan sugekraften reguleres fleksibelt efter behov. Jo mere luftventilen 15 åbnes, jo mindre er su- FARE for kvæstelser! gekraften. Sluk for støvsugeren og træk netstik- ket 22 ud, inden støvsugerpose eller fil- ter udskiftes eller renses.
  • Pagina 163 Tømning af støvsugerposen indikatoren for støvsugerpose. Støvsu- gerposen skal alligevel tømmes eller ud- skiftes. ANVISNING: for at undgå at det støver, kan støvsugerposen puttes i en tom affalds- Fjernelse af støvsugerpose pose, som lukkes tæt til, inden støvsugerpo- 1. Træk oplåsningsknappen 9 opad mod sen tømmes.
  • Pagina 164 Isætning af støvsugerpose Motorbeskyttelsesfilteret er placeret på støvsugerposerummets bagvæg bag et gitter. FARE for elektrisk stød grun- 2. Gitteret med motorbeskyttelsesfilteret det fugtighed! trækkes ud i opadgående retning. Lad støvsugerposen tørre fuldstændigt, inden den anvendes igen. 1. En tømt genanvendelig støvsugerpose eller en ny støvsugerpose skubbes helt ind i holderen til støvsugerposen.
  • Pagina 165 1. Oplåsningsknappen trykkes ned, og tag 6. Afdækningen 20 over returluftfilte- afdækningen 20 over returluftfilteret 21 ret 21 påsættes nedefra og trykkes fast. fjernes. Oplåsningsknappen trykkes let ned, og det sikres, at afdækningen klikkes helt fast.  20 2. EPA-filteret 21 fjernes. 10. Rengøring og pleje  21 FARE for kvæstelser! Sluk for støvsugeren og træk netstik-...
  • Pagina 166 11. Opbevaring • Det kontrolleres med jævne mellemrum, om den genanvendelige støvsugerpose er beskadiget. En beskadiget støvsuger- Opbevaring af støvsugeren pose må ikke længere anvendes. Apparatet er forsynet med et dobbelt parke- • Det kontrolleres jævnligt, om ledning og ringssystem. Ved denne funktion skal gulv- apparat er beskadiget.
  • Pagina 167 12. Bortskaffelse 13. Problemløsning Dette produkt er underlagt Hvis dit apparat ikke fungerer som ønsket, det europæiske direktiv skal du først gennemgå følgende tjekliste. 2012/19/EU. Symbolet Måske er der kun tale om et mindre pro- med den overstregede skral- blem, som du selv kan løse. despand på...
  • Pagina 168 14. Tekniske data Anvendte symboler Beskyttelsesisolering Model: SBBK 700 A2 Netspænding: 220 – 240 V ~ 50 - 60 Hz Geprüfte Sicherheit (afprøvet sik- kerhed): apparater skal opfylde de Beskyttelsesklasse: almindelige anerkendte tekniske Effekt: 700 W regler og være i overensstemmelse Omgivelsesbetin- Kan anvendes i op til med produktsikkerhedsloven...
  • Pagina 169 15. HOYER Handel Garantidækning Apparatet er blevet omhyggeligt fremstillet ef- GmbHs garanti ter strenge kvalitetsretningslinjer og kontrolle- Kære kunde. ret samvittighedsfuldt inden leveringen. Du har 3 års garanti fra købsdatoen på det- Garantien gælder for materiale- eller fabrika- te apparat. I tilfælde af mangler på dette tionsfejl.
  • Pagina 170 med vedhæftning af købsbilaget (kvitte- ringen) og angivelse af, hvori fejlen be- står, samt hvornår denne er opstået. På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange flere håndbøger, produkt- videoer og softwaren for installation. Med denne QR-Code kommer du direkte ind på...
  • Pagina 172 Indice 1. Panoramica ................171 2. Uso conforme ................172 3. Istruzioni per la sicurezza ............173 4. Materiale in dotazione ...............174 5. Prima del primo utilizzo .............175 6. Montaggio .................175 7. Utilizzo delle bocchette ..............177 8. Aspirazione ................178 9. Sacchetto della polvere e filtri ............178 Sacchetto della polvere ..............
  • Pagina 173 1. Panoramica Tubo di aspirazione Bocchetta piatta/bocchetta a spazzola Bocchetta per imbottiture Indicatore del sacchetto della polvere Manico Tasti di sblocco (su entrambi i lati del tubo di aspirazione) Coperchio Foro di attacco (per il tubo di aspirazione) Tasto di sblocco (per il coperchio) Supporto per la bocchetta per pavimenti (sul lato inferiore dell'aspirapolvere) Tasto a pedale (sulla bocchetta per pavimenti - per l'uscita/il rientro della spazzola)
  • Pagina 174 Grazie della fiducia! 2. Uso conforme L'aspirapolvere è adatto all'aspirazione di Congratulazioni per l'acquisto del vostro normale polvere domestica asciutta e di nuovo aspirapolvere. sporcizia un poco più grossa. L'apparecchio è pensato per l'uso domesti- Per un impiego sicuro del prodotto e per co- co e non va utilizzato in ambito commercia- noscerne tutto il ventaglio di prestazioni: Usare l'apparecchio solo al chiuso.
  • Pagina 175 3. Istruzioni per la AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere sicurezza causa di lesioni o gravi danni materiali. ATTENZIONE: rischio ridotto: la mancata Avvertenze osservanza di questa avvertenza può essere Laddove necessario, nel presente manuale causa di lesioni lievi o danni materiali.
  • Pagina 176 Non usare mai l'aspirapolvere su ani- mali. PERICOLO di lesioni! Assicurarsi di non aspirare mai pelle, PERICOLO di scossa elettrica a capelli o capi di abbigliamento. causa dell'umidità! Sostenere saldamente il cavo di collega- Proteggere l'apparecchio dall'umidità, mento quando si preme il tasto per il ri- da goccioline e spruzzi d'acqua.
  • Pagina 177 5. Prima del primo 6. Montaggio utilizzo • Estrarre l'apparecchio e tutti gli accesso- PERICOLO di lesioni! ri dalla confezione. Staccare la spina 22 prima di montare • Verificare che tutti i pezzi siano presenti o smontare l'aspirapolvere. e integri. NOTE: Inserimento/rimozione del tubo •...
  • Pagina 178 Applicazione del tubo telescopi- Applicazione/rimozione delle bocchette • Inserire il tubo di aspirazione 1 con • Tutte le bocchette possono essere fissate l'impugnatura 16 nell'estremità superio- sia direttamente all'impugnatura 16 del re del tubo telescopico 14. Per miglio- tubo di aspirazione 1 che all'estremità rare la presa girare leggermente inferiore del tubo telescopico 14.
  • Pagina 179 7. Utilizzo delle Bocchetta per imbottiture  La bocchetta per imbot- bocchette titure 3 è adatta ad es. per mobili imbottiti, ma- Qui è riportata una panoramica dei compiti terassi e sedili di auto- di pulizia per i quali sono particolarmente mobili. adatte le varie bocchette.
  • Pagina 180 8. Aspirazione care rapidamente l'aspirapolvere da tessuti aspirati. Conclusione dell'aspirazione AVVERTENZA: rischio di danni mate- riali! 1. Per spegnere premere l'interruttore on/ Quando si aspira, tutti i filtri ed un sac-  17. chetto della polvere devono essere sem- 2. Staccare la spina 22 dalla presa di cor- pre montati.
  • Pagina 181 9.1 Sacchetto della polvere Estrazione del sacchetto della polvere 1. Tirare il tasto di sblocco 9 in alto verso NOTA: il sacchetto della polvere fornito il coperchio e aprire il coperchio 7 fin- può essere svuotato, lavato e riutilizzato. ché non s'innesta. Tipo di sacchetto: compatibile con ®...
  • Pagina 182 Svuotamento del sacchetto della chetto della polvere venga circondata completamente dalla guida di plastica. polvere Inserimento del sacchetto della NOTA: per evitare che la polvere si riversi polvere nuovamente fuori dal sacchetto della polve- re, prima di svuotare il sacchetto della pol- PERICOLO di scossa elettrica a vere è...
  • Pagina 183 9.2 Filtro di protezione del 6. Reinserire la grata nelle guide della pa- rete posteriore e spingerla verso il bas- motore so fino alla battuta. Il filtro di protezione del motore è un filtro 7. Inserire nuovamente il supporto del sac- igienico.
  • Pagina 184 10. Pulizia e piccola 4. Infilare il filtro EPA 21 in un sacchetto di plastica e battervi sopra. Attendere che manutenzione le piccole particelle si siano depositate prima di estrarre nuovamente il filtro EPA dal sacchetto. PERICOLO di lesioni! NOTA: per questo apparecchio utilizzare Prima di pulire l'aspirapolvere, spegner- un filtro EPA del tipo EPA 12.
  • Pagina 185 11. Conservazione Pulizia con panno umido • Pulire le seguenti parti con un panno leggermente inumidito: Riporre l'aspirapolvere - l'apparecchio L'apparecchio è provvisto di un doppio siste- - il tubo di aspirazione 1 ma di parcheggio. Per questa funzione è ne- - il tubo telescopico 14 cessario che la bocchetta per pavimenti 12 - le superfici di plastica delle bocchette...
  • Pagina 186 12. Smaltimento 13. Risoluzione dei problemi Questo prodotto è soggetto alla Direttiva europea Qualora l'apparecchio non funzionasse cor- 2012/19/UE. Il simbolo del rettamente, scorrere l'elenco di controllo se- bidone della spazzatura su guente, poiché l'anomalia di funzionamento ruote barrato significa che potrebbe essere dovuta a un piccolo proble- all’interno dell’Unione Euro- ma che l'utente è...
  • Pagina 187 14. Dati tecnici Simboli utilizzati Isolamento di protezione Modello: SBBK 700 A2 Tensione di rete: 220 – 240 V ~ 50 - 60 Hz Geprüfte Sicherheit (sicurezza verificata): gli apparecchi devo- Classe di protezio- no soddisfare le regole tecniche riconosciute e sono conformi alla Potenza: 700 W legge in materia di sicurezza dei...
  • Pagina 188 15.Garanzia della Entità della garanzia L'apparecchio è stato prodotto con cura ba- HOYER Handel GmbH sandosi su severe direttive di qualità ed è stato controllato scrupolosamente prima del- Gentile cliente, la consegna. questo apparecchio è dotato di una garan- La garanzia si applica agli errori di materia- zia di 3 anni a decorrere dalla data d'acqui- le o produzione.
  • Pagina 189 • Qualora si presentassero errori di fun- zionamento o altri difetti, si rivolga in- Centri assistenza nanzitutto ai centri assistenza indicati di seguito, telefonicamente o tramite Assistenza Italia e-mail. Tel.: 800781188 • Il prodotto registrato come difettoso po- E-Mail: hoyer@lidl.it trà...
  • Pagina 190 Tartalom 1. Áttekintés ..................189 2. Rendeltetésszerű használat............190 3. Biztonsági tudnivalók ..............191 4. A csomag tartalma ............... 192 5. Az első használatbavétel előtt ............192 6. Összeszerelés ................193 7. Szívófejek használata..............194 8. Szívás................... 195 9. Porzsák és szűrő ................196 Porzsák ....................
  • Pagina 191 1. Áttekintés Szívócső Lapos szívófej/kefés szívófej Kárpit szívófej Porzsákkijelző Fogantyú Kioldógombok (a szívótömlő két oldalán) Fedél Csatlakozónyílás (a szívótömlőhöz) Nyitókapcsoló (a fedélhez) Padlószívófej tartó (a fekvőporszívó alján) Lábgomb (a padlószívófejen – a kefe kiengedéséhez/behúzásához) Padlószívófej Tolóka (a teleszkópos cső kioldásásához) Teleszkópos cső...
  • Pagina 192 Köszönjük bizalmát! 2. Rendeltetésszerű használat Gratulálunk új fekvőporszívójához. A fekvőporszívó a normál, száraz házipor A termék biztonságos használata, továbbá és a valamivel durvább szennyeződések fel- a szolgáltatások teljes körű megismerése ér- szívására alkalmas. dekében: A készülék kizárólag háztartási használatra készült, nem szabad üzleti célokra használ- •...
  • Pagina 193 3. Biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS! Közepes kockázat: A figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása sérü- Figyelmeztető jelzések léseket vagy súlyos anyagi károkat okozhat. A kezelési útmutató szükség esetén a követ- VIGYÁZAT: Alacsony kockázat: A figyel- kező figyelmeztető jelzéseket használja: meztetés figyelmen kívül hagyása könnyű VESZÉLY! Magas kockázat: a fi- sérüléseket vagy anyagi károkat okozhat.
  • Pagina 194 Amennyiben folyadék jutna a készülék- FIGYELMEZTETÉS anyagi károkra! be, azonnal húzza ki a hálózati csatla- Kizárólag akkor használja a porszívót, kozót. Az újbóli üzembe helyezés előtt ha egy porzsák és minden szűrő be van ellenőriztesse a készüléket. helyezve. A porzsák vagy szűrő nélküli Hagyja, hogy az újrahasználható...
  • Pagina 195 Szállítási biztosítóeszközök eltá- • A szívótömlő 1 levételéhez nyomja meg a két kioldógombot 6, és húzza ki. volítása Szállítási állapotban két szállítási biztosí- tóeszköz található a készülék alsó oldalán. • Távolítsa el a szállítási biztosítóeszközö- ket, ehhez húzza le őket az alsó oldal- ról.
  • Pagina 196 7. Szívófejek Szórófej felhelyezése/levétele használata • Minden szívófej közvetlenül a szívótöm- lő 1 fogantyújára 16 és a teleszkópos Itt található egy áttekintés arról, hogy mely cső 14 alsó végére is rögzíthető. tisztítási tevékenységhez mely szívófej külö- • Helyezze fel a kívánt szívófejet. A jobb nösen megfelelő.
  • Pagina 197 8. Szívás Kárpit szívófej  A kárpit szívófej 3 pl. kárpitozott bútorokhoz, FIGYELMEZTETÉS anyagi károkra! matracokhoz és autós Porszívózáshoz mindig minden szűrőt ülésekhez alkalmas. és egy porzsákot is be kell szerelni. Porszívó csatlakoztatása és be- Lapos szívófej/kefés szívófej  kapcsolása A lapos szívófej 2 pl. 1.
  • Pagina 198 Porszívózás befejezése 9.1 Porzsák 1. A kikapcsoláshoz nyomja meg a be-/ki- kapcsoló gombot  17. MEGJEGYZÉS: A mellékelt porzsák üríthe- 2. Húzza ki a hálózati csatlakozódu- tő, mosható és újból használható. gót 22 a csatlakozóaljzatból. Táska típusa: kompatibilis a következőkkel: 3. Tartsa szorosan a csatlakozóvezeté- ®...
  • Pagina 199 Porzsák kivétele Porzsák ürítése 1. Húzza fel a nyitókapcsolót 9 a fedél- hez, és hajtsa fel a fedelet 7, amíg a MEGJEGYZÉS: A por kiömlésének elkerü- helyére nem kattan. lése érdekében a porzsákot ürítés előtt üres szemeteszsákba teheti, és lezárhatja.  9 1. Óvatosan húzza le a műanyag sínt az újrahasználható...
  • Pagina 200 Porzsák behelyezése 1. Nyissa fel a fedelet 7, és vegye ki a porzsáktartót a porzsákkal együtt (lásd „Porzsák kivétele” a következõ olda- Nedvesség következtében lon 197). fellépő áramütés VESZÉLYE! A porzsák rekesz hátfalán található Hagyja, hogy az újrahasználható por- rács mögött található a motorvédő szű- zsák teljesen megszáradjon, mielőtt rő.
  • Pagina 201 1. Nyomja le a nyitókapcsolót, és vegye ki a 6. Helyezze be lent a kimeneti légszű- burkolatot 20 a kimeneti légszűrő 21 fe- rő 21 feletti burkolatot 20, és zárja le. lett. Közben nyomja le kissé a nyitókapcso- lót, és ügyeljen arra, hogy a burkolat szorosan a helyére kattanjon.
  • Pagina 202 11. Tárolás • Rendszeresen ellenőrizze az újrahasz- nálható porzsákot sérülések szempont- jából. Sérült porzsákot nem szabad Porszívó elrakása tovább használni. A készülék dupla parkolórendszerrel van fel- • Rendszeresen ellenőrizze a kábelt és a szerelve. Ehhez a funkcióhoz a padlószívó- készüléket sérülések szempontjából. fejet 12 kell felhelyezni.
  • Pagina 203 12. Eltávolítás 13. Problémamegoldás A terméket a 2012/19/EK Ha készüléke nem megfelelően működik, európai irányelvnek megfele- először ellenőrizze az ellenőrzőlistán felso- lően kell leselejtezni. Az rolt problémákat. Lehetséges, hogy csak ki- áthúzott kerekes szemetestá- sebb problémáról van szó, amelyet egyedül roló...
  • Pagina 204 14. M szaki adatok Alkalmazott szimbólumok Védőszigetelés Modell: SBBK 700 A2 Hálózati feszült- 220-240 V ~ ség: 50 - 60 Hz Geprüfte Sicherheit (tanúsított biztonság): a készülékeknek ele- Védelmi osztály: get kell tenniük az általánosan el- Teljesítmény: 700 W fogadott műszaki szabályoknak, Környezeti feltéte- 4000 méteres tenger- és meg kell felelniük a termékek...
  • Pagina 205 15. Garancia 2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvé- nyesíthető. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ nem érinti a jótállási kötelezettség-válla- A termék PORSZÍVÓ lás érvényességét. Kérjük, hogy a vásár- megnevezése: lás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári fi- Gyártási szám: 498698_2204 zetésnél kapott jótállási jegyet a vásár-...
  • Pagina 206 az esetben, ha a javítás a helyszínen A jótállás a fogyasztó törvényből eredő sza- vatossági jogait és azok érvényesíthetősé- nem végezhető el, a termék ki- és vis- gét nem érinti. szaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia. A www.lidl-service.com weboldalról letölt- 6.
  • Pagina 207 Garanciakártya 498698_2204 A jótállási igény bejelentésének és javításra átvételi időpontja: A hiba oka: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A hiba javításának módja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: A javításra tekintettel a jótállás új határideje:...
  • Pagina 208 Vsebina 1. Pregled..................207 2. Predvidena uporaba..............208 3. Varnostni napotki................. 209 4. Obseg dobave ................210 5. Pred prvo uporabo ............... 210 6. Namestitev ................... 211 7. Uporaba nastavkov..............212 8. Sesanje..................213 9. Vreča za prah in filter ..............214 Vreča za prah ...................
  • Pagina 209 1. Pregled Sesalna cev Nastavek za reže/nastavek s krtačo Nastavek za blazine Indikator vreče za prah Ročaj Tipke za sprostitev (na obeh straneh sesalne cevi) Pokrov Priključna odprtina (za sesalno cev) Tipka za sprostitev (za pokrov) Držalo za nastavek za tla ( spodnji strani sesalca) Nožna tipka (na nastavku za tla –...
  • Pagina 210 Najlepša hvala za vaše 2. Predvidena uporaba zaupanje! Sesalnik je primeren za sesanje navadnega, suhega hišnega prahu in nekoliko večjih ko- Čestitamo vam za nakup vašega novega se- sov umazanije. salnika. Naprava je namenjena za domačo upora- bo in je ni dovoljeno uporabljati v komerci- Za varno ravnanje z izdelkom in informacije alne namene.
  • Pagina 211 3. Varnostni napotki OPOZORILO! Srednje tveganje: Neupo- števanje opozorila lahko povzroči poškod- Opozorilni napotki be ali večjo materialno škodo. Po potrebi upoštevajte naslednje opozorilne POZOR: Majhno tveganje: Neupoštevanje napotke v teh navodilih za uporabo: opozorila lahko povzroči lažje poškodbe ali NEVARNOST! Visoko tveganje: materialno škodo.
  • Pagina 212 V kolikor v napravo prodre tekočina, ta- Uporabljajte le originalni pribor in vre- koj izvlecite omrežni vtič. Pred ponovno čo za prah, ki je navedena v teh navo- uporabo napravo temeljito preglejte. dilih za uporabo. Vrečo za prah za ponovno uporabo se Ne uporabljajte agresivnih ali abraziv- naj pred ponovno uporabo popolnoma nih čistil.
  • Pagina 213 Odstranjevanje zaščite za pre- • Za odstranjevanje sesalne cevi 1 priti- snite obe tipki za sprostitev 6 in jo pov- lecite ven. Pri dobavi se na spodnji strani naprave na- hajata dva zaščitna elementa za prevoz. • Odstranite zaščitna elementa za prevoz tako, da jih odstranite s spodnje strani.
  • Pagina 214 7. Uporaba nastavkov Pritrditev/odstranitev šob • Vse nastavke lahko pritrdite neposredno Tu si lahko ogledate, kateri nastavki so naj- na držalo 16 sesalne cevi 1 kot tudi na bolj primerni za posamezne naloge čišče- spodnjem koncu teleskopske cevi 14. nja. • Namestite želeni nastavek. Za boljši Nastavek za tla ...
  • Pagina 215 8. Sesanje Nastavek za blazine  Nastavek za blazine 3 je primeren za npr. OPOZORILO pred materialno škodo! oblazinjeno pohištvo, Pri sesanju morajo vedno biti namešče- vzmetnice in avtomobil- ni vsi filtri in posoda za prah. ske sedeže. Priklop in vklop sesalnika Nastavek za reže/nastavek s 1.
  • Pagina 216 Končanje sesanja Indikator vreče za prah 4 se lahko za- časno obarva, če se v sesalniku kaj za- 1. Za izklop pritisnite vklopno-izklopno sti- takne, npr. tkanina. kalo  17. Če indikator vreče za prah 4 trajno obar- 2. Izvlecite omrežni vtič 22 iz vtičnice. van, vreča pa ni polna: 3.
  • Pagina 217 3. Povlecite vrečo za prah iz držala vreče za prah. NAPOTEK: Redno operite vrečo za prah za ponovno uporabo pod tekočo vodo (glej- te “Pranje vreče za prah za ponovno upora- bo” na strani 218). 3. Ponovno spojite spodnji konec tako, da lahko plastični vodnik potisnete navzgor.
  • Pagina 218 9.2 Filter za zaščito motorja 7. Ponovno vstavite držalo za vrečo za prah z vrečo za prah. Bodite pozorni, Filter za zaščito motorja je higienski filter. da se vreča za prah nikjer ne zatakne. Nahaja se na zadnji steni prostora za vrečo 8.
  • Pagina 219 10. Čiščenje in nega NAPOTEK: Za to napravo uporabite filter EPA tipa EPA 12. NEVARNOST poškodb! 5. Postavite filter EPA 21 nekoliko pod Izklopite sesalnik in izvlecite izključite naklonom spodaj na podstavek in poti- napajalni kabel 22, preden napravo snite zgornji del na napravo. Mora se očistite.
  • Pagina 220 11. Shranjevanje Čiščenje krtač • Iztepite krtače na nastavku s krtačo 2 in nastavku za tla 12. Če so se na krtačo Izklop sesalnika ujeli lasje, jih odstranite s prsti. Naprava je opremljena z dvojnim sistemom • Krtače lahko tudi posesate z držalo 16 Park.
  • Pagina 221 12. Odstranjevanje med 13. Odpravljanje težav odpadke Če vaša naprava nenadoma ne deluje tako, kot bi želeli, najprej preglejte spodnji se- Za ta izdelek velja evropska znam. Morda gre za manjšo težavo, ki jo direktiva 2012/19/EU. lahko odpravite sami. Simbol prečrtanega smetiščne- ga koša na koleščkih pomeni, NEVARNOST električnega da se mora proizvod v Evrop-...
  • Pagina 222 14. Tehnični podatki Uporabljeni simboli Zaš itna izolacija Model: SBBK 700 A2 Omrežna nape- 220 – 240 V~ tost: 50 – 60 Hz Geprüfte Sicherheit (preizkušena varnost): naprave morajo biti v Razred zaš ite: skladu s splošno priznanimi teh- Mo : 700 W ni nimi predpisi in z nemškim za- Pogoji okolice:...
  • Pagina 223 15. Garancija 5. Kupec je dolžan pooblaš enemu servi- su predložiti garancijski list in ra un, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter Dobavitelj dnevu izro itve blaga. 6. V primeru, da proizvod popravlja nepoo- Upoštevajte, da naslednji naslov ni naslov blaš...
  • Pagina 224 Ta priročnik in še mnoge druge priročnike, video posnetke o izdelkih ter programsko opremo za namestitev lahko prenesete s spletne strani www.lidl-service.com. S to kodo QR odprete Lidlovo spletno stran (www.lidl-service.com), na kateri lahko vpi- šete številko artikla (IAN) 498698_2204 in odprete navodila za uporabo.
  • Pagina 226 Sadržaj 1. Pregled ..................225 2. Namjenska uporaba ..............226 3. Sigurnosne napomene ..............227 4. Opseg isporuke ................228 5. Prije prve uporabe ............... 228 6. Montaža ..................229 7. Uporaba nastavaka ..............230 8. Usisavanje ................... 231 9. Vrećica za prašinu i filtri .............. 232 Vrećica za prašinu ................
  • Pagina 227 1. Pregled Usisno crijevo Uski nastavak / četkasti nastavak Nastavak za tapecirani namještaj Prikaz stanja vrećice za prašinu Ručka Tipke za otpuštanje (s obje strane usisnog crijeva) Poklopac Priključni otvor (za usisno crijevo) Tipka za otpuštanje (za poklopac) Držač za podni nastavak (na donjoj strani podnog usisivača) Nožna tipka (na podnom nastavku –...
  • Pagina 228 Zahvaljujemo vam na 2. Namjenska uporaba povjerenju! Podni usisivač namijenjen je za usisavanje uobičajene, suhe kućne prašine i nešto kru- Čestitamo vam na kupnji novog podnog usi- pnije prljavštine. sivača. Uređaj je predviđen za uporabu u privat- nom kućanstvu i ne smije se upotrebljavati u Kako biste osigurali sigurnu uporabu proi- komercijalne svrhe.
  • Pagina 229 3. Sigurnosne UPOZORENJE! Srednji rizik: nepoštivanje upozorenja može uzrokovati ozljede ili veli- napomene ku materijalnu štetu. OPREZ: niski rizik: nepoštivanje upozore- Oznake upozorenja nja može uzrokovati lakše ozljede ili materi- Po potrebi će se u ovim uputama za korište- jalnu štetu. nje primijeniti sljedeće oznake upozorenja: NAPOMENA: stanja i posebnosti kojih se OPASNOST! Visoki rizik: nepošti-...
  • Pagina 230 4. Opseg isporuke OPASNOST od strujnog udara! 1 usisivač (osnovni uređaj) s umetnutim fil- Položite priključni kabel tako da nitko ne trima i umetnutom vrećicom za prašinu može stati na njega, zapeti ili spotaknuti 1 usisno crijevo 1 1 teleskopska cijev 14 Uređaj priključite samo u pravilno insta- 1 podni nastavak 12 liranu i lako pristupačnu utičnicu čiji na-...
  • Pagina 231 6. Montaža OPASNOST od ozljeda! Prije sastavljanja ili rastavljanja usisiva- ča izvucite mrežni utikač 22. Umetanje/skidanje crijeva • Usisno crijevo 1 umetnite u priključni otvor 8 na gornjoj strani uređaja. Usi- sno crijevo mora se čujno uglaviti. • Za skidanje usisnog crijeva 1 pritisnite obje tipke za otpuštanje 6 te izvucite crijevo.
  • Pagina 232 Postavljanje teleskopske cijevi Podešavanje duljine teleskopske cijevi • Usisno crijevo 1 s drškom 16 umetnite u gornji kraj teleskopske cijevi 14. Pri- 1. Kliznik 13 na teleskopskoj cijevi 14 pri- tom lagano okrećite dršku kako bi se di- tisnite prema dolje i podesite cijev na jelovi čvrsto uglavili.
  • Pagina 233 - Za podove s tepihom • Rasklopite četku u smjeru strelice kako prebacite nožnu tip- biste uski nastavak 2 pretvorili u četkasti ku 11 na simbol nastavak. „Četka uvučena”. Čet- Četkasti nastavak namijenjen je za npr. ka će se uvući. neravne površine, lampe i profilne letvi- Nastavak za tapecirani namještaj ...
  • Pagina 234 9. Vrećica za prašinu i zrak 15 više otvori, to će usisna snaga biti manja. filtri OPASNOST od ozljeda! Isključite usisivač i izvucite mrežni uti- kač 22 prije nego što zamijenite odn. očistite vrećicu za prašinu ili filtre. UPOZORENJE na materijalnu štetu! •...
  • Pagina 235 Pražnjenje vrećice za prašinu dlačica tepiha, kose i pijeska. Vrećica za prašinu može biti prepuna dlačica tepiha i vune, iako to nije naznačeno NAPOMENA: kako biste spriječili praše- na prikazu stanja. Unatoč tome ispra- nje, vrećicu za prašinu prije pražnjenja mo- znite odn.
  • Pagina 236 Umetanje vrećice za prašinu 1. Otvorite poklopac 7 i izvadite držač vrećice za prašinu zajedno s vrećicom za prašinu (pogledajte “Vađenje vreći- OPASNOST od strujnog udara ce za prašinu” na stranici 233). zbog vlage! Filtar za zaštitu motora nalazi se iza re- Pustite da se višekratna vrećica za pra- šetke na poleđini pretinca za vrećicu za šinu potpuno osuši prije nego što je po-...
  • Pagina 237 9.3 Filtar ispušnog zraka / 5. EPA filtar 21 lagano nagnite prilikom umetanja na donji dio prihvata i zatim papirni filtar (EPA) pritisnite gornji dio na uređaj. Filtar se Filtar ispušnog zraka je mikrohigijenski fil- mora čvrsto uglaviti. tar. Nalazi se na stražnjoj strani usisivača. Uklanja preostale, sitne čestice koje se nala- ze u ispušnom zraku.
  • Pagina 238 Ispiranje višekratne vrećice za Po potrebi ispraznite/zamijenite vrećicu za prašinu ili odstranite začepljenja. prašinu • Redovito provjeravajte jesu li nastavci zaprljani, npr. dlačicama ili kosom. OPASNOST od strujnog udara • Redovito provjeravajte jesu li filtri ošte- zbog vlage! ćeni ili izobličeni. Oštećeni ili izobličeni Pustite da se višekratna vrećica za pra- filtri te filtri koji se više ne mogu očistiti šinu potpuno osuši prije nego što je po-...
  • Pagina 239 13. Rješavanje problema • Usisivač također možete postaviti uspravno i podni nastavak 12 zakačiti Ako vaš uređaj ne funkcionira na željeni na- za držač 10 na donjoj strani. čin, najprije provjerite ovaj kontrolni popis. Možda se radi o malom problemu koji mo- žete sami ukloniti.
  • Pagina 240 14. Tehnički podaci Rije je o proizvodu koji se može reciklirati te podliježe proširenoj Model: SBBK 700 A2 odgovornosti proizvo a a i pravi- Mrežni napon: 220 – 240 V ~ lima o odvajanju otpada. 50 - 60 Hz Oznakom UKCA društvo Razred zaštite: HOYER Handel GmbH daje izja- vu o sukladnosti za UK.
  • Pagina 241 15. Jamstvo tvrtke Već pri kupnji možete uočiti prisutno ošteće- nje ili nedostatke koje odmah treba prijaviti HOYER Handel GmbH nakon otpakiravanja proizvoda. Nakon iste- Poštovani korisnici, ka jamstvenog roka, neophodne popravke Na ovaj uređaj možete ostvariti 3 godine obavljamo uz naknadu. jamstva koje vrijedi od datuma kupnje.
  • Pagina 242 • Ako se pojave neispravnosti ili neki dru- gi nedostaci, najprije kontaktirajte sa Dobavljač servisnim centrom navedenim u nastav- Ne zaboravite da sljede a adresa nije ad- ku telefonski ili e-poštom. resa servisnog centra. Najprije kontak- • Neispravan proizvod na taj na in mo- tirajte s navedenim servisnim centrom.
  • Pagina 244 Cuprins 1. Privire de ansamblu ..............243 2. Utilizarea corespunzătoare ............244 3. Instrucţiuni de siguranţă .............. 245 4. Conţinutul pachetului livrat ............246 5. Înainte de prima utilizare ............. 247 6. Montajul ..................247 7. Utilizarea duzelor ................ 248 8.
  • Pagina 245 1. Privire de ansamblu Furtun de aspirație Duză pentru rosturi/duză cu perie Duză pentru tapițerie Afișaj sac pentru praf Mâner Butoane de deblocare (pe ambele părți ale furtunului de aspirație) Capac Orificiu de racord (pentru furtunul de aspirație) Buton de deblocare (pentru capac) Suport pentru duza pentru pardoseală...
  • Pagina 246 Vă mulțumim pentru 2. Utilizarea încrederea corespunzătoare dumneavoastră! Aspiratorul pentru pardoseală este potrivit pentru a aspira praful casnic obișnuit, uscat Vă felicităm pentru achiziţionarea noului și murdărie ceva mai grosieră. dumneavoastră aspirator pentru pardosea- Aparatul este conceput pentru utilizarea cas- lă.
  • Pagina 247 3. Instrucţiuni de AVERTIZARE! Grad mediu de risc: Neres- pectarea avertizării poate provoca răniri siguranţă sau pagube materiale semnificative. ATENŢIE: Grad scăzut de risc: Nerespecta- Simboluri de avertizare rea avertizării poate provoca răniri sau pa- Dacă este necesar, în instrucţiunile de utili- gube materiale uşoare.
  • Pagina 248 Nu aspirați niciodată animale. PERICOL de rănire! PERICOL de electrocutare în Aveți grijă să nu aspirați niciodată pie- caz de umiditate! le, păr sau obiecte de îmbrăcăminte. Protejați aparatul de umiditate, picături Țineți bine de cablul de alimentare de apă și apă pulverizată. atunci când apăsați butonul pentru rula- Aparatul, cablul şi adaptorul de rețea rea cablului de alimentare.
  • Pagina 249 5. Înainte de prima 6. Montajul utilizare • Despachetați dispozitivul și toate acce- PERICOL de rănire! soriile. Scoateți ștecărul 22 din priză înainte • Verificaţi dacă aveţi toate piesele şi de a asambla sau dezasambla aspira- dacă acestea nu sunt deteriorate. torul.
  • Pagina 250 Atașarea țevii telescopice Reglarea lungimii țevii telescopice • Introduceți furtunul de aspirație 1 cu mânerul 16 în capătul superior al țevii 1. Apăsați cursorul 13 de la țeava telesco- telescopice 14. Pentru o prindere mai pică 14 în jos și reglați lungimea dori- bună, rotiți ușor mânerul stânga-dreap- tă.
  • Pagina 251 8. Aspirare - Pentru covoare, fixați clapeta 11 pe simbo- lul „perie retrasă”. Pe- AVERTIZARE cu privire la pagube ria se retrage în interior. materiale! La aspirare, toate filtrele și sacul pentru praf trebuie să fie întotdeauna montate. Conectarea și pornirea aspirato- rului 1.
  • Pagina 252 Încheierea aspirării Afișaj sac pentru praf  1. Pentru oprire, apăsaţi butonul de porni- Cel târziu atunci când afișajul sacului pentru praf 4 este complet colorat, sacul pentru re/oprire  17. praf trebuie golit sau schimbat. 2. Scoateţi cablul de alimentare cu ște- În acest scop, respectaţi următoarele: căr 22 din priză.
  • Pagina 253 2. Scoateți sacul pentru praf cu suportul acestuia, în sus, din aspirator. 3. Scoateți sacul pentru praf din suportul OBSERVAŢIE: Spălați periodic sacul refo- acestuia. losibil pentru praf, sub jet de apă (vezi “Spălarea sacului refolosibil pentru praf” de pe pagina 254). 3.
  • Pagina 254 2. Împingeți suportul sacului pentru prag 4. Tăiați noul filtru de protecție a motorului cu sacul pentru praf, de sus, în cele la dimensiunea filtrului de protecție a două șina din aspirator. Aveți grijă ca motorului uzat. sacul pentru praf să nu se agațe. 5.
  • Pagina 255 10. Curățare și îngrijire 3. Verificați filtrul EPA cu privire la deteri- orări. În caz de deteriorări, schimbați filtrul EPA. 4. Introduceți filtrul EPA 21 într-o pungă de plastic și scuturați-l. Așteptați până ce PERICOL de rănire! micile particule s-au liniștit, înainte de a Opriți aspiratorul și scoateţi ştecărul 22 scoate filtrul EPA din nou din punga de din priză, înainte de a curăța aparatul.
  • Pagina 256 11. Depozitarea • Lăsaţi toate componentele să se usuce complet, înainte de a le depozita sau de a utiliza din nou aparatul. Depozitarea aspiratorului Aparatul dispune de un sistem dublu de par- Curățarea periilor care. Pentru această funcție trebuie să fie •...
  • Pagina 257 12. Eliminarea 13. Remedierea problemelor Acest produs este în confor- mitate cu Directiva Europea- Dacă se întâmplă ca aparatul să nu funcțione- nă 2012/19/UE. Simbolul ze așa cum doriți, parcurgeți mai întâi această format dintr-un tomberon de listă de verificare. Poate este doar o mică pro- gunoi tăiat înseamnă...
  • Pagina 258 14. Date tehnice Simboluri utilizate Izolare de protec ie Model: SBBK 700 A2 Tensiunea re elei: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Geprüfte Sicherheit (siguran rificat ): aparatele trebuie s co- Clas de protec- respund standardelor tehnice recunoscute i s fie în acord cu Putere: 700 W...
  • Pagina 259 15. Garantat de respectiv, al notificării în scris în vederea ri- dicării produsului sau predării efective a HOYER Handel GmbH produsului către consumator. Stimată clientă, stimate client, Produsele de folosinţă îndelungată care înlo- Pentru acest aparat primiţi o garanţie de cuiesc produsele defecte în cadrul termenu- 3 ani de la data cumpărării.
  • Pagina 260 Procedura în cazul garantat Centru de Service Pentru a asigura o prelucrare cât mai rapid a solicit rii dumneavoastr , urma i v ru- g m urm toarele indica ii: Service România • V rug m re ine i num rul articolului Tel.: 0800896637 IAN: 498698_2204 ce va fi men io- E-Mail: hoyer@lidl.ro...
  • Pagina 262 Съдържание Преглед ......................261 Употреба по предназначение ................262 Указания за безопасност ................263 Обхват на доставката ..................264 Преди първата употреба ................265 Монтаж .......................265 Използване на дюзите ..................267 Смучене с прахосмукачката ................268 Торбичка за прах и филтри ................268 Торбичка за прах ..................269 Защитен филтър на двигателя ...............271 Филтър...
  • Pagina 263 Преглед Всмукателен маркуч Дюза за фуги/дюза с четка Дюза за тапицерии Индикация за торбичката за прах Дръжка Бутони за освобождаване (от двете страни на всмукателния маркуч) Капак Отвор за свързване (за всмукателния маркуч) Бутон за освобождаване (за капака) Държач за фугата за под (на долната страна на подовата пра- хосмукачка) Крачен...
  • Pagina 264 Сърдечно благодарим за Употреба по доверието Ви! предназначение Прахосмукачката за под е пригодена за Поздравяваме Ви за Вашата нова пра- изсмукване на нормален, сух домакин- хосмукачка за под. ски прах и малко по-големи замърсява- ния. За безопасна и надеждна работа с про- Уредът...
  • Pagina 265 Указания за ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Среден риск: Пре- небрегването на предупреждението безопасност може да доведе до наранявания или се- риозни материални щети. Предупреждения ВНИМАНИЕ: Нисък риск: Пренебрегва- В случай на необходимост в това ръко- нето на предупреждението може да до- водство за експлоатация ще се използ- веде...
  • Pagina 266 ОПАСНОСТ от токов удар поради влага! ОПАСНОСТ от наранявания! Пазете уреда от влага, капеща или Внимавайте никога да не засмуквате пръскаща вода. кожа, коси или части от облеклото. Уредът, кабелът и щепселът не тряб- Дръжте захранващия кабел здраво, ва да се потапят във вода или други когато...
  • Pagina 267 Преди първата Монтаж употреба • Разопаковайте уреда и всички при- ОПАСНОСТ от наранявания! надлежности. Изключете щепсела 22 от контакта, • Проверете дали всички части са на- преди да сглобявате или разглобя- лични и изправни. вате прахосмукачката. УКАЗАНИЯ: • Всички филтри и една торбичка за Поставяне/сваляне...
  • Pagina 268 Поставяне на телескопичната Настройване на дължината на тръба телескопичната тръба • Поставете всмукателния маркуч 1 с 1. Натиснете плъзгача 13 на телеско- ръкохватката 16 в горния край на те- пичната тръба 14 надолу и настрой- лескопичната тръба 14. За по-добро те...
  • Pagina 269 Използване на Дюза за тапицерии Дюзата за тапице- дюзите рии 3 е подходяща на- пример за тапицирани Тук ще намерите преглед за това кои са мебели, матраци и се- най-подходящите приложения за по- далки на кола. чистване за различните дюзи. Дюза...
  • Pagina 270 Смучене с • При нормално смукане с пра- хосмукачката клапанът за допълни- прахосмукачката телен въздух 15 трябва да остане напълно затворен, за да не се нама- лява мощността на изсмукване. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ за материални • Отворете клапана за допълнителен щети! въздух 15 напълно, за да освободи- При...
  • Pagina 271 9.1 Торбичка за прах Изваждане на торбичката за прах 1. Изтеглете бутона за освобождаване 9 УКАЗАНИЕ: Включената в доставката нагоре към капака и вдигнете торбичка за прах може да се изпразва, капака 7, докато се фиксира. изпира и използва отново. Тип...
  • Pagina 272 Изпразване на торбичката за 3. Сгънете долния край отново така, че да можете да поставите върху него прах пластмасовата шина. 4. Поставете пластмасовата шина така, УКАЗАНИЕ: За да избегнете разпръс- че долният край на торбичката за кване на прах, можете да поставите пре- прах...
  • Pagina 273 9.2 Защитен филтър на 3. Махнете използвания защитен фил- тър на двигателя. двигателя 4. Изрежете новия защитен филтър за Защитният филтър на двигателя е хиги- двигателя до размера на използва- енен филтър. Той се намира на задната ния защитен филтър на двигателя. страна...
  • Pagina 274 9.3 Филтър за изходящия НЕРА филтъра от пластмасовата торбичка. въздух / хартиен филтър (EPA) УКАЗАНИЕ: За този уред използвайте EPA филтър от типа EPA 12. Филтърът за изходящия въздух е микро хигиенен филтър. Той се намира на зад- ната страна на прахосмукачката. Той от- 5.
  • Pagina 275 10. Почистване и Избърсване с мокро • Избърсвайте с леко навлажнена кър- поддръжка па следните части: - уреда - всмукателния маркуч 1 - телескопичната тръба 14 ОПАСНОСТ от наранявания! - пластмасовите повърхности на Изключете прахосмукачката и изтег- дюзите лете щепсела 22 от контакта, преди •...
  • Pagina 276 11. Съхранение 12. Изхвърляне Този продукт съответства Прибиране на прахосмукачката на европейската директива Уредът е оборудван с двойна система за 2012/19/ЕС. Символът със паркиране. За тази функция трябва да е задраскан контейнер за от- поставена дюзата за под 12. падъци с колела означава, •...
  • Pagina 277 13. Отстраняване на Неиз- Възможни причини / проблеми прав- отстраняване ност В случай че уредът не работи както • При нов уред разпростра- трябва, първо прегледайте този контро- няването на миризма е лен списък. Вероятно се касае за малък Раз- нормално...
  • Pagina 278 ехничес и данни зползвани символи Защитна изолация SBBK 700 A2 Модел: 220 – 240 V ~ Захранващо на- 50 - 60 Hz прежение: Geprüfte Sicherheit (Проверена безопасност): Уредите трябва Клас на защита: да отговарят на общоприетите 700 W Мощност: техническите изисквания и да Условия...
  • Pagina 279 15. Гаранция на чалните гаранционен срок и гаранцион- ни условия се запазват. В случай на HOYER Handel GmbH ремонт на дефектна стока, срокът на ре- монта се прибавя към гаранционния Гаранция срок. За евентуално наличните и устано- Уважаеми клиенти, за този уред получа- вени...
  • Pagina 280 Процедура при гаранционен Внимание: Изпратете Вашия уред на клона на нашия сервиз почистен и с ука- случай зание за дефекта. За да се гарантира бърза обработка на Уредите, предмет на извънгаранционо Вашия случай, следвайте следните ука- обслужване, изпратени с неплатени зания: транспортни...
  • Pagina 281 Вносител Моля, обърнете внимание, че следващи- ят адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg ГЕРМАНИЯ * Като физическо лице – потребител, не- зависимо от настоящата търговска га- ранция, Вие...
  • Pagina 282 Περιεχόμενα Επισκόπηση ....................281 Ενδεδειγμένη χρήση..................282 Υποδείξεις ασφαλείας ..................283 Σύνολο παράδοσης ..................284 Πριν από την πρώτη χρήση ................285 Τοποθέτηση..................... 285 Χρήση ακροφυσίων..................286 Αναρρόφηση σκόνης ..................288 Σακούλα συλλογής σκόνης και φίλτρα............288 Σακούλα συλλογής σκόνης ..............289 Φίλτρο...
  • Pagina 283 Επισκόπηση Λάστιχο αναρρόφησης Ακροφύσιο αρμών/ακροφύσιο με βούρτσα Ακροφύσιο επίπλων Ένδειξη σακούλας συλλογής σκόνης Λαβή Πλήκτρα απασφάλισης (στις δύο πλευρές του λάστιχου αναρρόφησης) Καπάκι Άνοιγμα σύνδεσης (για το λάστιχο αναρρόφησης) Πλήκτρο απασφάλισης (για το καπάκι) Βάση για ακροφύσιο δαπέδου (στην κάτω πλευρά της ηλεκτρικής σκούπας δαπέδου) Ποδόπληκτρο...
  • Pagina 284 Ευχαριστούμε για την Ενδεδειγμένη χρήση εμπιστοσύνη σας! Η ηλεκτρική σκούπα δαπέδου είναι κατάλ- ληλη για την αναρρόφηση κανονικής, στε- Συγχαρητήρια για τη νέα σας ηλεκτρική γνής οικιακής σκόνης και κάπως σκούπα δαπέδου. μεγαλύτερων ρύπων. Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για οικιακή χρή- Για...
  • Pagina 285 Υποδείξεις ασφαλείας ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! Μέτριος κίνδυνος: η μη τήρηση της προειδοποίησης μπορεί να Προειδοποιήσεις προκαλέσει τραυματισμούς ή σοβαρές υλι- Στις παρούσες οδηγίες χρήσης χρησιμο- κές ζημιές. ποιούνται, εφόσον απαιτείται, οι ακόλουθες ΠΡΟΣΟΧH: μικρός κίνδυνος: η μη τήρηση προειδοποιήσεις: της προειδοποίησης μπορεί να προκαλέσει ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ! Μεγάλος...
  • Pagina 286 ζημιά στη συσκευή. Για τον λόγο αυτό Αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από πρέπει τα ζώα να παραμένουν γενικά την πρίζα, … μακριά από ηλεκτρικές συσκευές. … πριν από τον καθαρισμό της συ- Μη χρησιμοποιείτε τη σκούπα ποτέ σε σκευής, ζώα. …...
  • Pagina 287 Πριν από την πρώτη Τοποθέτηση χρήση • Αποσυσκευάστε τη συσκευή και όλα τα ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ τραυματισμών! αξεσουάρ. Αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας 22, • Ελέγξτε αν υπάρχουν και είναι άθικτα πριν τη συναρμολόγηση ή αποσυναρ- όλα τα εξαρτήματα. μολόγηση της ηλεκτρικής σκούπας. ΥΠΟ∆ΕΙΞΕΙΣ: •...
  • Pagina 288 Σύνδεση τηλεσκοπικού σωλήνα • Για αφαίρεση, περιστρέψτε το ακροφύ- σιο ελαφρά πέρα δώθε και αποσυνδέ- • Συνδέστε το λάστιχο αναρρόφησης 1 στε το. με τη λαβή 16 στο επάνω άκρο στον τηλεσκοπικό σωλήνα 14. Για καλύτερη Ρύθμιση μήκους τηλεσκοπικού συγκράτηση, περιστρέψτε ταυτόχρονα σωλήνα...
  • Pagina 289 Ακροφύσιο επίπλων - Για λεία δάπεδα, π.χ. πλακάκια, γυρίστε το Το ακροφύσιο επί- ποδόπληκτρο 11 στο πλων 3 είναι π.χ. κα- σύμβολο «Βούρτσα τάλληλο για ανοιχτή». Η βούρ- επενδεδυμένα έπιπλα, τσα στην κάτω πλευ- στρώματα ή καθίσματα ρά ανοίγει. αυτοκινήτου. Ακροφύσιο...
  • Pagina 290 Αναρρόφηση σκόνης • Ανοίξτε τη βαλβίδα αέρα 15 τελείως, π.χ. για να ελευθερώσετε γρήγορα υφάσματα που έχει ρουφήξει η σκού- ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ για υλικές ζημιές! πα. Κατά τον καθαρισμό πρέπει να είναι Τερματισμός αναρρόφησης σκόνης τοποθετημένα πάντα όλα τα φίλτρα και 1.
  • Pagina 291 9.1 Σακούλα συλλογής σκόνης Αφαίρεση σακούλας συλλογής σκόνης 1. Τραβήξτε το πλήκτρο απασφάλισης 9 ΥΠΟ∆ΕΙΞΗ: μπορείτε να αδειάζετε, να προς τα επάνω, προς το καπάκι, και πλένετε και να χρησιμοποιείτε ξανά τη σα- ανοίξτε το καπάκι 7 μέχρι να ασφαλί- κούλα...
  • Pagina 292 Άδειασμα σακούλας συλλογής 4. Εισάγετε την πλαστική ράγα έτσι, ώστε το κάτω άκρο της σακούλας συλλογής σκόνης σκόνης να περιβάλλεται ολόκληρο από την πλαστική ράγα. ΥΠΟ∆ΕΙΞΗ: για να μην εξέρχεται σκόνη, μπορείτε να τοποθετήσετε τη σακούλα συλ- Τοποθέτηση σακούλας συλλογής λογής...
  • Pagina 293 9.2 Φίλτρο προστασίας μοτέρ 5. Τοποθετήστε το καινούργιο φίλτρο προστασίας μοτέρ στο πλέγμα. Το φίλτρο προστασίας μοτέρ είναι ένα φίλ- 6. Τοποθετήστε ξανά το πλέγμα στις ρά- τρο υγιεινής. Βρίσκεται στο πίσω τοίχωμα γες στο πίσω τοίχωμα και σπρώξτε το της...
  • Pagina 294 10. Καθαρισμός και 3. Ελέγξτε το φίλτρο ΕΡΑ για ζημιές. Σε περίπτωση ζημιών, αντικαταστήστε το φροντίδα φίλτρο ΕΡΑ. 4. Τοποθετήστε το φίλτρο ΕΡΑ 21 σε μια πλαστική σακούλα και καθαρίστε το χτυπώντας το. Περιμένετε μέχρι να κα- ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ τραυματισμών! θίσουν τα μικρά σωματίδια, πριν αφαι- Απενεργοποιήστε...
  • Pagina 295 11. Φύλαξη Υγρό σκούπισμα • Σκουπίστε με ένα ελαφρώς βρεγμένο Απόθεση ηλεκτρικής σκούπας πανί τα ακόλουθα εξαρτήματα: - τη συσκευή Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με ένα διπλό - το λάστιχο αναρρόφησης 1 σύστημα στάθμευσης. Για αυτή τη λειτουρ- - τον τηλεσκοπικό σωλήνα 14 γία, πρέπει...
  • Pagina 296 12. Απόρριψη 13. Επίλυση προβλημάτων Το προϊόν αυτο υπόκειται Εάν η συσκευή σας δεν λειτουργεί όπως στην Ευρωπαϊκή Οδηγία πρέπει, ελέγξτε πρώτα αυτή τη λίστα ελέγ- 2012/19/EΕ. Το σύμβολο με χου. Ενδέχεται να πρόκειται για κάποιο μι- το διαγραμμένο κάδο απορ- κρό...
  • Pagina 297 • Geprüfte Sicherheit ( (Produktsicherheitsgesetz - SBBK 700 A2 ProdSG). 220 – 240 V ~ 50 - 60 Hz HOYER Handel GmbH 700 W 4000 m : 21) UKCA HOYER Handel GmbH...
  • Pagina 298 15. Εγγύηση της εταιρίας Χρόνος εγγύησης και νομικές αξιώ- σεις έναντι ελαττώματος HOYER Handel GmbH Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, της ευθύνης του πωλητή. Τα παραπάνω για τη συσκευή αυτή λαμβάνετε εγγύηση ισχύουν και για τα τεμάχια που αντικατα- 3 ετών...
  • Pagina 299 www.lidl-service.com • IAN: 498698_2204 • • Lidl (www.lidl-service.com) email. (IAN) 498698_2204 • Tel.: 00800 490826606 E-Mail: hoyer@lidl.gr Tel.: 8009 4241 E-Mail: hoyer@lidl.com.cy IAN: 498698_2204 HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Sbbk 700 a2