Samenvatting van Inhoud voor SilverCrest SBBK 700 A1
Pagina 1
VACUUM CLEANER SBBK 700 A1 For EU market: Imported for GB market by: HOYER Handel GmbH Lidl Great Britain Ltd VACUUM CLEANER ASPIRATEUR Lidl House · 14 Kingston Road Tasköprüstraße 3 Operating instructions Mode d'emploi 22761 Hamburg Surbiton · KT5 9NU...
Pagina 2
English ..................2 Français ................. 20 Nederlands ................38 Ελληνικά ................56 Deutsch .................. 74...
Pagina 3
Overview / Aperçu de l'appareil / Overzicht / Επισκόπηση / Übersicht...
Contents 1. Overview ..................3 2. Intended purpose ................4 3. Safety information ................5 4. Items supplied ................. 6 5. Before using for the first time ............6 6. Assembly ..................7 7. Using the nozzle ................8 8. Vacuum cleaning ................9 9.
1. Overview Hose Crevice/brush nozzle Upholstery nozzle Dust bag indicator Handle Release buttons (on both sides of the hose) Connection opening (for the hose) Release button (for the lid) Holder for the floorhead (on the underside of the floor vacuum cleaner) Foot button (on the floorhead - for extending / retracting the brush) Floorhead...
Thank you for your trust! 2. Intended purpose The floor vacuum cleaner is suitable for vac- Congratulations on your new floor vacuum uuming normal, dry house dust and slightly cleaner. coarse dirt. The device is designed for private home use For safe handling of the product and in or- and must not be used for commercial pur- der to get to know the entire range of fea-...
3. Safety information WARNING! Moderate risk: failure to ob- serve this warning may result in injury or se- Warnings rious material damage. If necessary, the following warnings are CAUTION: low risk: failure to observe this used in this copy of the user instructions: warning may result in minor injury or mate- DANGER! High risk: failure to ob- rial damage.
DANGER! Risk of electric WARNING! Risk of material damage shock due to moisture Use the vacuum cleaner only if a dust Protect the device from moisture, water bag and all of the filters are installed. drops and water splashes. Vacuuming without a dust bag or with- The device, the cable and the mains out a filter destroys the motor.
Remove transport protection • To remove the hose 1 press the two re- lease buttons 6 and pull out. The device is delivered with two transport protection elements located on the under- side. • Remove these transport protection ele- ments by pulling them off the underside. Attaching the telescopic tube •...
7. Using the nozzle Attaching/removing the nozzle • All nozzles can be attached directly to Here, you will find an overview of the clean- the handle 16 of the hose 1 as well as ing tasks for which the various nozzles are to the lower end of the telescopic particularly suitable.
8. Vacuum cleaning Upholstery nozzle The upholstery nozzle 3 is suitable for uphol- WARNING! Risk of material dam- stered furniture, mat- age! tresses and car seats, All of the filters and a dust bag must al- etc. ways be assembled when vacuuming. Switching the vacuum cleaner on Crevice/brush nozzle ...
Stop vacuuming Please note the following: The dust bag indicator 4 can be colour- 1. To switch off the device, push the on/off ed temporarily if the vacuum cleaner switch 17. gets stuck to textiles while vacuuming. 2. Pull the mains plug 22 out of the wall If the dust bag indicator 4 is permanently socket.
3. Pull the dust bag out of the dust bag 3. Fold the bottom end back together so holder. that you can slide the plastic rail on. 4. Slide the plastic rail on so that the lower end of the dust bag is completely en- closed by the plastic rail.
9.2 Motor protection filter 9.3 Exhaust air filter / Paper filter (EPA) The motor protection filter is a hygiene filter. It is located on the back wall of the dust bag The exhaust air filter is a micro hygiene filter. compartment and cleans the air before en- It is located at the back of the suction device.
10. Cleaning and care 5. Place the EPA filter 21 at a slight angle at the bottom of the holder and then press the upper part against the device. It must be firmly seated. DANGER! Risk of injury! Turn off the vacuum cleaner and unplug the mains plug 22 before cleaning the device.
11. Storage Brush cleaning • Tap the brushes on the brush nozzle 2 Parking the vacuum cleaner and the floorhead 12. If e.g. hair has become tangled, pull it off with your fin- The device is equipped with a double park- gers. ing system.
12. Disposal 13. Trouble-shooting This product is subject to the If your device fails to function as required, provisions of European Direc- please try this checklist first. Perhaps there is tive 2012/19/EC. The sym- only a minor problem, and you can solve it bol showing a wheelie bin yourself.
14. Technical Symbols used specifications Double insulation Model: SBBK 700 A1 Geprüfte Sicherheit (certified Mains voltage: 220 – 240 V ~ safety): devices must comply with 50/60 Hz the generally acknowledged Protection class: rules of technology and the Ger- Power rating:...
15. Warranty of the The warranty applies to material or factory defects. HOYER Handel GmbH Excluded from the warranty are Dear Customer, wear parts subject to normal wear your device is provided with a 3 year war- and damages to fragile parts, e.g. ranty starting with the purchase date.
At www.lidl-service.com you can download Supplier this and many other manuals, product vide- os and installation software. Please note that the following address is no service address. First contact the afore- mentioned Service Centre. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 22761 Hamburg GERMANY This QR code takes you directly to the Lidl Ser- vice website (www.lidl-service.com), where...
Pagina 22
Sommaire 1. Aperçu de l'appareil ..............21 2. Utilisation conforme ..............22 3. Consignes de sécurité ..............23 4. Éléments livrés ................24 5. Avant la première utilisation ............25 6. Montage ..................25 7. Utilisation des suceurs ..............27 8. Aspiration ..................28 9. Sac à poussière et filtres ..............28 Sac à...
1. Aperçu de l'appareil Tuyau d'aspiration Suceur plat/suceur brosse Suceur à coussins Indicateur de remplissage du sac à poussière Poignée Boutons de déverrouillage (des deux côtés du tuyau d'aspiration) Couvercle Ouverture de raccordement (pour le tuyau d'aspiration) Bouton de déverrouillage (pour le couvercle) Support pour la buse de sol (situé...
Merci beaucoup pour 2. Utilisation conforme votre confiance ! L'aspirateur de sol est conçu pour aspirer la poussière domestique normale et sèche et Nous vous félicitons pour l'achat de votre des saletés un peu plus grosses. nouvel aspirateur de sol. L'appareil est conçu pour un usage domes- tique privé...
3. Consignes de AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non- respect de l'avertissement peut provoquer sécurité des blessures ou des dommages matériels graves. Avertissements ATTENTION : risque faible : le non-respect Les avertissements suivants sont utilisés si né- de l'avertissement peut provoquer des bles- cessaire dans le présent mode d'emploi : sures légères ou entraîner des dommages DANGER ! Risque élevé...
Ne passez jamais l'aspirateur sur les DANGER ! Risque de animaux. blessures Veillez à ne jamais passer l'aspirateur DANGER ! Risque d'électrocu- sur la peau, les cheveux ou les vête- tion en raison de l'humidité ments. Protégez l'appareil contre l'humidité, les Maintenez fermement le câble de rac- gouttes et les projections d'eau.
5. Avant la première 6. Montage utilisation DANGER ! Risque de • Déballez l'appareil et tous les acces- blessures ! soires. Débranchez la fiche secteur 22 avant • Vérifiez si toutes les pièces sont pré- de monter ou démonter l'aspirateur. sentes et en parfait état. REMARQUES : Insérer/retirer le tuyau •...
Pagina 28
Connecter le tube télescopique Réglage de la longueur du tube télescopique • Insérez le tuyau d'aspiration 1 avec la poignée 16 dans l'extrémité supérieure 1. Poussez la coulisse 13 du tube télesco- du tube télescopique 14. Tournez légè- pique 14 vers le bas et réglez la lon- rement la poignée dans un mouvement gueur de votre choix.
7. Utilisation des Suceur à coussins Le suceur à coussins 3 suceurs convient par exemple pour les meubles rem- Vous trouverez ici un aperçu des fonctions bourrés, les matelas et de nettoyage adaptées aux différents su- les sièges de voiture. ceurs. Buse de sol ...
8. Aspiration ment fermée afin que la puissance d'as- piration ne soit pas réduite. • Ouvrez complètement la vanne d'air au- AVERTISSEMENT : risque de dom- xiliaire 15, p. ex. pour libérer rapide- mages matériels ! ment les textiles aspirés. Lors de l'aspiration, tous les filtres et un Arrêter l'aspirateur sac à...
9.1 Sac à poussière Retirer le sac à poussière 1. Tirez le bouton de déverrouillage 9 vers le haut en direction du couvercle et sou- REMARQUE : le sac à poussière fourni levez le couvercle 7 jusqu'à ce qu'il peut être vidé, lavé et réutilisé. s'enclenche.
Vider le sac à poussière Mettre le sac à poussière en place REMARQUE : afin d'éviter que de la pous- sière ne s'échappe du sac à poussière, vous DANGER ! Risque d'électrocu- pouvez placer le sac à poussière dans un tion en raison de l'humidité...
9.3 Filtre d'évacuation d'air / REMARQUE : pour remplacer le filtre de filtre papier (EPA) protection moteur, utilisez des filtres moteur Le filtre d'évacuation d'air est un filtre micro- universels usuels coupés à la taille corres- hygiénique. Il est situé à l'arrière de l'aspira- pondante.
10. Nettoyage et 5. Placez le filtre EPA 21 légèrement en oblique en bas sur le logement, puis ap- entretien puyez la partie supérieure sur l'appa- reil. Il doit être bien en place. DANGER ! Risque de blessures ! Éteignez l'aspirateur et débranchez la fiche secteur 22 avant de nettoyer l'ap- pareil.
11. Rangement Essuyer avec un chiffon humide • Essuyez les pièces suivantes à l'aide Ranger l'aspirateur d'un chiffon légèrement humide : - l'appareil L'appareil est équipé d'un double système - le tuyau d'aspiration 1 de rangement. La buse de sol 12 doit être - le tube télescopique 14 en place pour cette fonction.
12. Mise au rebut 13. Dépannage Si votre appareil ne fonctionne pas correcte- Ce produit est soumis aux ment, procédez dans un premier temps aux exigences de la directive tests de cette liste de contrôle. Il s'agit peut- 2012/19/UE. Le symbole être seulement d'un problème mineur que de la poubelle sur roues bar- vous pouvez résoudre vous-même.
14. Caractéristiques Symboles utilisés techniques Isolation de protection Modèle : SBBK 700 A1 Geprüfte Sicherheit (sécurité Tension secteur : 220 – 240 V ~ contrôlée): les appareils doivent 50/60 Hz satisfaire aux Règles techniques Classe de reconnues en vigueur et être protection : conformes à...
15. Garantie de Etendue de la garantie L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- HOYER Handel GmbH tions de qualité rigoureuses et a été vérifié minutieusement avant livraison. Chère cliente, cher client, La garantie s’applique aux défauts de maté- Vous obtenez pour cet appareil une garantie riel ou de fabrication.
• Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse Fournisseur de service qu’on vous a donnée le pro- duit considéré comme défectueux en y Attention ! L’adresse suivante n’est pas joignant la preuve d’achat (ticket de une adresse de service. Contactez caisse) et l’indication du défaut ainsi que d’abord le centre de service cité...
Pagina 40
Inhoud 1. Overzicht ..................39 2. Correct gebruik ................40 3. Veiligheidsinstructies ..............41 4. Leveringsomvang ................42 5. Vóór het eerste gebruik ...............43 6. Montage ..................43 7. Mondstukken gebruiken ..............44 8. Stofzuigen ...................46 9. Stofzak en filter ................46 Stofzak ................... 46 Motorbeschermingsfilter..............48 Afvoerluchtfilter / papieren filter (EPA)..........
1. Overzicht Zuigslang Voegenmondstuk/borstelmondstuk Bekledingmondstuk Stofzakweergave Greep Ontgrendelingstoetsen (aan beide zijden van de zuigslang) Deksel Aansluitopening (voor de zuigslang) Ontgrendelingstoets (voor het deksel) Houder voor het vloermondstuk (aan de onderkant van de vloerstofzuiger) Voetknop (aan het vloermondstuk - voor het in-/uitschuiven van de borstel) Vloermondstuk Schuifknop (voor het ontgrendelen van de telescopische buis) Telescopische buis...
Hartelijk dank voor uw 2. Correct gebruik vertrouwen! De vloerstofzuiger is geschikt voor het zui- gen van normaal, droog huisstof en iets gro- Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe ver vuil. vloerstofzuiger. Het apparaat is ontworpen voor het pri- véhuishouden en mag niet voor commercië- Om het product veilig te gebruiken en om le doeleinden worden gebruikt.
3. Veiligheidsinstructies Waarschuwingen LET OP: gering risico: het niet in acht ne- Indien nodig, worden de volgende waar- men van de waarschuwing kan lichte ver- schuwingen in deze handleiding gebruikt: wondingen of materiële schade GEVAAR! Hoog risico: het niet in veroorzaken.
GEVAAR van een elektrische schok door vocht GEVAAR voor verwondingen Bescherm het apparaat tegen vocht, Let erop dat u nooit huid, haren of kle- druip- en spatwater. dingstukken stofzuigt. Het apparaat, de kabel en de stekker Houd het aansluitsnoer vast, wanneer u mogen niet in water of andere vloeistof- op de toets voor het oprollen van het fen worden gedompeld.
5. Vóór het eerste 6. Montage gebruik • Pak het apparaat en alle accessoires uit. GEVAAR voor verwondingen! • Controleer of alle delen aanwezig zijn Trek de stekker 22 uit het stopcontact en onbeschadigd zijn. voordat u de stofzuiger in elkaar zet of uit elkaar haalt.
Telescopische buis opsteken Lengte van de telescopische buis verstellen • Steek de zuigslang 1 met de hand- greep 16 in het bovenste uiteinde op 1. Druk de schuifknop 13 aan de telesco- de telescopische buis 14. Draai de pische buis 14 omlaag en stel de ge- handgreep daarbij een beetje heen en wenste lengte in.
- Voor gladde vloeren, Bekledingmondstuk zoals tegels, kantelt u Het bekledingmond- de voetknop 11 in stuk 3 is bijv. geschikt de richting van het voor beklede meubels, symbool "Borstel uit- matrassen en autozittin- geschoven". De bor- gen. stel aan de onderkant wordt uitgeschoven. Voegenmondstuk/ borstelmondstuk ...
8. Stofzuigen Stofzuigen beëindigen 1. Voor het uitschakelen drukt u op de in-/ uitschakelknop 17. WAARSCHUWING voor materiële 2. Trek de stekker 22 uit het stopcontact. schade! 3. Houd het aansluitsnoer 22 vast en druk Bij het stofzuigen moeten altijd alle fil- op de toets 18 om het aansluitsnoer ters en een stofzak zijn gemonteerd.
Stofzakweergave 2. Trek de stofzuigerzak met de stofzak- houder naar boven toe uit de stofzuiger. Wanneer de stofzakweergave 4 gekleurd is gevuld, moet de stofzak worden geleegd of vervangen. Let daarbij op het volgende: De stofzakweergave 4 kan tijdelijk zijn gevuld, wanneer de stofzuiger zich vastzuigt, bijv.
2. Maak de inhoud van de stofzak leeg. 2. Schuif de stofzakhouder met de stofzak van bovenaf in de beide geleiders in de stofzuiger. Let erop dat de stofzak daar- bij nergens beklemd raakt. 3. Sluit het deksel 7 weer, totdat het vast- klikt.
5. Leg de nieuwe motorbeschermingsfilter 4. Steek de EPA-filter 21in een plastic zak en klop deze uit. Wacht totdat de kleine in het rooster. partikels zijn neergedaald, voordat u de 6. Plaats het rooster weer in de geleiders EPA-filter weer uit de plastic zak neemt. aan de achterwand en schuif het tot aan de aanslag omlaag.
10. Reiniging en Vochtig afnemen • Veeg de volgende delen af met een iets onderhoud vochtige doek: - het apparaat - de zuigslang 1 - de telescopische buis 14 GEVAAR voor verwondingen! - de kunststof vlakken van de mondstuk- Schakel de stofzuiger uit en trek de stek- ker 22 uit het stopcontact voordat u het •...
11. Bewaren 12. Weggooien Dit product valt onder de Euro- Stofzuiger neerzetten pese richtlijn 2012/19/EU. Het apparaat is uitgerust met een tweevou- Het symbool van de doorge- dig parkeersysteem. Voor deze functie moet streepte afvalton op wieltjes het vloermondstuk 12 zijn geplaatst. betekent dat het product in •...
13. Problemen oplossen 14. Technische gegevens Wanneer uw apparaat een keer niet functi- Model: SBBK 700 A1 oneert zoals gewenst, doorloopt u eerst Netspanning: 220 – 240 V ~ deze checklist. Misschien is het een klein 50/60 Hz probleem dat u zelf kunt oplossen.
15.Garantie van Gebruikte symbolen HOYER Handel GmbH Randaarde Geachte klant, U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van- Geprüfte Sicherheit (geteste veilig- af de koopdatum. Wanneer dit product on- heid): apparaten moeten aan de volkomenheden vertoont, heeft u wettelijke algemeen erkende regels van de rechten ten opzichte van de verkoper van techniek voldoen en zijn conform het product.
Omvang van de garantie • Wanneer zich functiestoringen of ande- re onvolkomenheden voordoen, neemt u Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd eerst telefonisch of per e-mail con- volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw- tact op met het hierna genoemde ser- gezet gecontroleerd vóór levering. vicecenter.
Pagina 57
Leverancier Let erop, dat het onderstaande adres geen serviceadres is. Neem eerst contact op met het bovengenoemde servicecenter. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 22761 Hamburg DUITSLAND...
Pagina 58
Περιεχόμενα Επισκόπηση ..................... 57 Ενδεδειγμένη χρήση..................58 Υποδείξεις ασφαλείας ..................59 Σύνολο παράδοσης ..................60 Πριν από την πρώτη χρήση ................61 Τοποθέτηση....................... 61 Χρήση ακροφυσίων..................62 Αναρρόφηση σκόνης ..................64 Σακούλα συλλογής σκόνης και φίλτρα............64 Σακούλα συλλογής σκόνης ............... 65 Φίλτρο...
Επισκόπηση Λάστιχο αναρρόφησης Ακροφύσιο αρμών/ακροφύσιο με βούρτσα Ακροφύσιο επίπλων Ένδειξη σακούλας συλλογής σκόνης Λαβή Πλήκτρα απασφάλισης (στις δύο πλευρές του λάστιχου αναρρόφησης) Καπάκι Άνοιγμα σύνδεσης (για το λάστιχο αναρρόφησης) Πλήκτρο απασφάλισης (για το καπάκι) Βάση για ακροφύσιο δαπέδου (στην κάτω πλευρά της ηλεκτρικής σκούπας δαπέδου) Ποδόπληκτρο...
Ευχαριστούμε για την Ενδεδειγμένη χρήση εμπιστοσύνη σας! Η ηλεκτρική σκούπα δαπέδου είναι κατάλ- ληλη για την αναρρόφηση κανονικής, στε- Συγχαρητήρια για τη νέα σας ηλεκτρική γνής οικιακής σκόνης και κάπως σκούπα δαπέδου. μεγαλύτερων ρύπων. Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για οικιακή χρή- Για...
Υποδείξεις ασφαλείας ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! Μέτριος κίνδυνος: η μη τήρηση της προειδοποίησης μπορεί να Προειδοποιήσεις προκαλέσει τραυματισμούς ή σοβαρές υλι- Στις παρούσες οδηγίες χρήσης χρησιμο- κές ζημιές. ποιούνται, εφόσον απαιτείται, οι ακόλουθες ΠΡΟΣΟΧH: μικρός κίνδυνος: η μη τήρηση προειδοποιήσεις: της προειδοποίησης μπορεί να προκαλέσει ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ! Μεγάλος...
ζημιά στη συσκευή. Για τον λόγο αυτό Αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από πρέπει τα ζώα να παραμένουν γενικά την πρίζα, … μακριά από ηλεκτρικές συσκευές. … πριν από τον καθαρισμό της συ- Μη χρησιμοποιείτε τη σκούπα ποτέ σε σκευής, ζώα. …...
Πριν από την πρώτη Τοποθέτηση χρήση • Αποσυσκευάστε τη συσκευή και όλα τα ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ τραυματισμών! αξεσουάρ. Αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας 22, • Ελέγξτε αν υπάρχουν και είναι άθικτα πριν τη συναρμολόγηση ή αποσυναρ- όλα τα εξαρτήματα. μολόγηση της ηλεκτρικής σκούπας. ΥΠΟ∆ΕΙΞΕΙΣ: •...
Σύνδεση τηλεσκοπικού σωλήνα • Για αφαίρεση, περιστρέψτε το ακροφύ- σιο ελαφρά πέρα δώθε και αποσυνδέ- • Συνδέστε το λάστιχο αναρρόφησης 1 στε το. με τη λαβή 16 στο επάνω άκρο στον τηλεσκοπικό σωλήνα 14. Για καλύτερη Ρύθμιση μήκους τηλεσκοπικού συγκράτηση, περιστρέψτε ταυτόχρονα σωλήνα...
Pagina 65
- Για λεία δάπεδα, π.χ. Ακροφύσιο επίπλων πλακάκια, γυρίστε το Το ακροφύσιο επί- ποδόπληκτρο 11 στο πλων 3 είναι π.χ. κα- σύμβολο «Βούρτσα τάλληλο για ανοιχτή». Η βούρ- επενδεδυμένα έπιπλα, τσα στην κάτω πλευ- στρώματα ή καθίσματα ρά ανοίγει. αυτοκινήτου. Ακροφύσιο...
Αναρρόφηση σκόνης • Ανοίξτε τη βαλβίδα αέρα 15 τελείως, π.χ. για να ελευθερώσετε γρήγορα υφάσματα που έχει ρουφήξει η σκού- ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ για υλικές ζημιές! πα. Κατά τον καθαρισμό πρέπει να είναι Τερματισμός αναρρόφησης σκόνης τοποθετημένα πάντα όλα τα φίλτρα και μια...
9.1 Σακούλα συλλογής σκόνης Αφαίρεση σακούλας συλλογής σκόνης 1. Τραβήξτε το πλήκτρο απασφάλισης 9 ΥΠΟ∆ΕΙΞΗ: μπορείτε να αδειάζετε, να προς τα επάνω, προς το καπάκι, και πλένετε και να χρησιμοποιείτε ξανά τη σα- ανοίξτε το καπάκι 7 μέχρι να ασφαλί- κούλα...
Pagina 68
Άδειασμα σακούλας συλλογής 4. Εισάγετε την πλαστική ράγα έτσι, ώστε το κάτω άκρο της σακούλας συλλογής σκόνης σκόνης να περιβάλλεται ολόκληρο από την πλαστική ράγα. ΥΠΟ∆ΕΙΞΗ: για να μην εξέρχεται σκόνη, μπορείτε να τοποθετήσετε τη σακούλα συλ- Τοποθέτηση σακούλας συλλογής λογής...
9.2 Φίλτρο προστασίας μοτέρ 5. Τοποθετήστε το καινούργιο φίλτρο προστασίας μοτέρ στο πλέγμα. Το φίλτρο προστασίας μοτέρ είναι ένα φίλ- 6. Τοποθετήστε ξανά το πλέγμα στις ρά- τρο υγιεινής. Βρίσκεται στο πίσω τοίχωμα γες στο πίσω τοίχωμα και σπρώξτε το της...
10. Καθαρισμός και 3. Ελέγξτε το φίλτρο ΕΡΑ για ζημιές. Σε περίπτωση ζημιών, αντικαταστήστε το φροντίδα φίλτρο ΕΡΑ. 4. Τοποθετήστε το φίλτρο ΕΡΑ 21 σε μια πλαστική σακούλα και καθαρίστε το χτυπώντας το. Περιμένετε μέχρι να κα- ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ τραυματισμών! θίσουν τα μικρά σωματίδια, πριν αφαι- Απενεργοποιήστε...
11. Φύλαξη Υγρό σκούπισμα • Σκουπίστε με ένα ελαφρώς βρεγμένο Απόθεση ηλεκτρικής σκούπας πανί τα ακόλουθα εξαρτήματα: - τη συσκευή Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με ένα διπλό - το λάστιχο αναρρόφησης 1 σύστημα στάθμευσης. Για αυτή τη λειτουρ- - τον τηλεσκοπικό σωλήνα 14 γία, πρέπει...
12. Απόρριψη 13. Επίλυση προβλημάτων Το προϊόν αυτο υπόκειται Εάν η συσκευή σας δεν λειτουργεί όπως στην Ευρωπαϊκή Οδηγία πρέπει, ελέγξτε πρώτα αυτή τη λίστα ελέγ- 2012/19/EΕ. Το σύμβολο με χου. Ενδέχεται να πρόκειται για κάποιο μι- το διαγραμμένο κάδο απορ- κρό...
να πληρούν τους γενικούς κανό- νες της τεχνολογίας και να συμ- μορφώνονται με το ιάταγμα για ε νικά αρακτηριστικά την Ασφάλεια ρο όντων (Produktsicherheitsgesetz - SBBK 700 A1 Μοντέλο: ProdSG). 220 – 240 V ~ Τάση δικτύου: Με τη σήμανση CE η...
15. Εγγύηση της εταιρίας Χρόνος εγγύησης και νομικές αξιώ- σεις έναντι ελαττώματος HOYER Handel GmbH Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, της ευθύνης του πωλητή. Τα παραπάνω για τη συσκευή αυτή λαμβάνετε εγγύηση ισχύουν και για τα τεμάχια που αντικατα- 3 ετών...
Pagina 75
Στον ιστότοπο www.lidl-service.com μπο- ∆ιαδικασία σε περίπτ ση αξί σης ρείτε να μεταφορτώσετε το παρόν ή περισ- εγγ ησης σότερα εγχειρίδια, βίντεο προ όντων και ια να μπορέσουμε να επεξεργαστούμε το λογισμικά εγκατάστασης. αίτημά σας το συντομότερο δυνατό, παρα- καλούμε, ακολουθήστε τις παρακάτω υπο- δείξεις: •...
Pagina 76
Inhalt 1. Übersicht ..................75 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............ 76 3. Sicherheitshinweise ............... 77 4. Lieferumfang ................. 78 5. Vor dem ersten Gebrauch .............. 78 6. Montage ..................79 7. Düsen verwenden ................80 8. Saugen ..................81 9. Staubbeutel und Filter ..............82 Staubbeutel ..................
1. Übersicht Saugschlauch Fugendüse/Bürstendüse Polsterdüse Staubbeutel-Anzeige Griff Entriegelungstasten (auf beiden Seiten des Saugschlauches) Deckel Anschlussöffnung (für den Saugschlauch) Entriegelungstaste (für den Deckel) Halterung für die Bodendüse (auf der Unterseite des Bodensaugers) Fußtaste (an der Bodendüse - zum Aus-/Einfahren der Bürste) Bodendüse Schieber (zum Entriegeln des Teleskoprohres) Teleskoprohr...
Herzlichen Dank für Ihr 2. Bestimmungsgemäßer Vertrauen! Gebrauch Der Bodenstaubsauger ist zum Saugen von Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen normalem, trockenen Hausstaub und etwas Bodenstaubsauger. gröberem Schmutz geeignet. Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon- Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt zipiert und darf nicht für gewerbliche Zwe- und um den ganzen Leistungsumfang ken- cke eingesetzt werden.
3. Sicherheitshinweise WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder Warnhinweise schwere Sachschäden verursachen. Falls erforderlich, werden folgende Warn- VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung hinweise in dieser Bedienungsanleitung ver- der Warnung kann leichte Verletzungen wendet: oder Sachschäden verursachen. GEFAHR! Hohes Risiko: Missach- HINWEIS: Sachverhalte und Besonderhei- tung der Warnung kann Schaden ten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet...
Sollte Flüssigkeit in das Gerät gelangen, WARNUNG vor Sachschäden sofort den Netzstecker ziehen. Vor einer Benutzen Sie den Staubsauger aus- erneuten Inbetriebnahme das Gerät prü- schließlich dann, wenn ein Staubbeutel fen lassen. und alle Filter eingesetzt sind. Saugen Lassen Sie den wiederverwendbaren ohne Staubbeutel oder ohne Filter zer- Staubbeutel vollständig trocknen, bevor stört den Motor.
Transportschutz entfernen • Zum Abnehmen des Saugschlauches 1 drücken Sie die beiden Entriegelungs- Im Lieferzustand befinden sich zwei Trans- tasten 6 und ziehen ihn heraus. portschutzelemente auf der Unterseite des Gerätes. • Entfernen Sie diese Transportschutzele- mente, indem Sie diese von der Unter- seite abziehen.
7. Düsen verwenden Düsen aufstecken/abnehmen • Alle Düsen können sowohl direkt am Hier finden Sie eine Übersicht, für welche Handgriff 16 des Saugschlauches 1 als Reinigungsaufgaben die verschiedenen Dü- auch am unteren Ende des Teleskoproh- sen besonders gut geeignet sind. res 14 befestigt werden. •...
8. Saugen Polsterdüse Die Polsterdüse 3 ist z. B. für Polstermöbel, WARNUNG vor Sachschäden! Matratzen und Autosit- Beim Saugen müssen immer alle Filter ze geeignet. und ein Staubbeutel montiert sein. Staubsauger anschließen und einschalten Fugendüse/Bürstendüse 1. Montieren Sie die gewünschten Zube- Die Fugendüse 2 ist hörteile.
9.1 Staubbeutel Staubsaugen beenden 1. Zum Ausschalten drücken Sie den Ein-/ Ausschalter 17. HINWEIS: Der mitgelieferte Staubbeutel 2. Ziehen Sie den Netzstecker 22 aus der kann geleert, gewaschen und wiederver- Steckdose. wendet werden. 3. Halten Sie die Anschlussleitung 22 fest Alternativ können Sie für dieses Gerät und drücken Sie auf die Taste 18, ®...
Staubbeutel herausnehmen Staubbeutel leeren 1. Ziehen Sie die Entriegelungstaste 9 nach oben zum Deckel hin und klappen HINWEIS: Um ein Herausstauben zu ver- Sie den Deckel 7 hoch, bis er einrastet. meiden, können Sie den Staubbeutel vor dem Ausleeren in einen leeren Müllbeutel stecken und diesen verschließen.
Staubbeutel einsetzen 1. Öffnen Sie den Deckel 7 und nehmen Sie die Staubbeutel-Halterung mit Staub- beutel heraus (siehe “Staubbeutel her- GEFAHR von Stromschlag ausnehmen” auf Seite 83). durch Feuchtigkeit! Hinter dem Gitter an der Rückwand des Lassen Sie den wiederverwendbaren Staubbeutelfaches befindet sich der Mo- Staubbeutel vollständig trocknen, bevor torschutzfilter.
9.3 Abluftfilter / 5. Setzen Sie den EPA-Filter 21 leicht schräg unten an die Aufnahme und drü- Papierfilter (EPA) cken Sie dann das obere Teil an das Der Abluftfilter ist ein Micro-Hygienefilter. Er Gerät. Er muss fest sitzen. befindet sich an der Rückseite des Saugers. Er entfernt die restlichen, kleinsten Partikel, die sich in der ausgeblasenen Luft befinden.
10. Reinigen und Pflegen • Lassen Sie alle Teile vollständig trock- nen, bevor Sie diese wegräumen oder erneut benutzen. Bürsten reinigen GEFAHR von Verletzungen! • Die Bürsten an der Bürstendüse 2 und Schalten Sie den Staubsauger aus und der Bodendüse 12 klopfen Sie ab. ziehen Sie den Netzstecker 22, bevor Wenn sich z.
11. Aufbewahren 12. Entsorgen Dieses Produkt unterliegt der Staubsauger abstellen europäischen Richtlinie Das Gerät ist mit einem zweifachen Park- 2012/19/EU. Das Symbol system ausgestattet. Für diese Funktion muss der durchgestrichenen Abfall- die Bodendüse 12 aufgesetzt sein. tonne auf Rädern bedeutet, • Befindet sich der Staubsauger in der dass das Produkt in der Euro- normalen Saugposition, haken Sie die päischen Union einer getrennten Müllsamm-...
13. Problemlösung 14. Technische Daten Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht Modell: SBBK 700 A1 funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Netzspannung: 220 – 240 V ~ Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei- 50/60 Hz nes Problem, das Sie selbst beheben kön- Schutzklasse: nen.
15. Garantie der Verwendete Symbole HOYER Handel GmbH Schutzisolierung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Geprüfte Sicherheit: Geräte müs- rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln sen den allgemein anerkannten dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver- Regeln der Technik genügen und käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Garantieumfang • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- das nachfolgend benannte Service-Center richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- telefonisch oder per E-Mail. lieferung gewissenhaft geprüft. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Die Garantieleistung gilt für Material- oder Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- Fabrikationsfehler.
Pagina 93
Service-Center Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei) E-Mail: hoyer@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch IAN: 374192_2104 Lieferant Bitte beachten Sie, dass die folgende An- schrift keine Serviceanschrift ist.