Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

CI 66 V W S
CI 66 V I S
CI 66 V A S
Italiano
IT
Istruzioni per l'uso
CUCINA E FORNO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Attenzione,2
Descrizione dell'apparecchio- Vista d'insieme,6
Descrizione dell'apparecchio- Pannello di controllo,7
Assistenza,9
Installazione, 10
Avvio e utilizzo,12
Programmi di cottura,13
Utilizzo del piano cottura,17
Precauzioni e consigli,18
Manutenzione e cura,19
English
GB
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Warning,1
Description of the appliance-Overall view,6
Description of the appliance-Control Panel,7
Assistance,9
Installation,21
Start-up and use,23
Cooking modes,24
Using the hob,28
Precautions and tips,29
Care and maintenance,30
Français
FR
Mode d'emploi
CUISINIERE ET FOUR
Sommaire
Mode d'emploi,1
Attention,2
Description de l'appareil-Vue d'ensemble, 6
Description de l'appareil-Tableau de bord, 7
Assistance,9
Installation,32
Mise en marche et utilisation,34
Utilisation du four,35
Utilisation du plan de cuisson,39
Précautions et conseils, 40
Nettoyage et entretien,41
Nederland
NL
Gebruiksaanwijzing
FORNUIS EN OVEN
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1
Pas Op,2
Beschrijving van het apparaat-Aanzichttekening,6
Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,7
Servicedienst,9
Installatie, 43
Starten en gebruik, 45
Gebruik van de oven,46
De kookzones,50
Voorzorgsmaatregelen en advies,51
Onderhoud en verzorging,52
Deutsch
DE
Bedienungsanleitungen
HERD UND OFEN
Inhalt
Bedienungsanleitungen,1
Zur Beachtung,2
Beschreibung des Geräts-Übersicht,6
Beschreibung des Geräts-Schalttafel,7
Hilfe,9
Installation,54
Inbetriebnahme und Benutzung,56
Gebrauch des Ofens,57
Gebrauch des Kochfeldes,61
Vorsichtsmaßnahmen und Tipps,62
Pflege und Wartung,63

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor SCHOLTES CI 66 V W S

  • Pagina 1 CI 66 V W S CI 66 V I S CI 66 V A S Français Mode d’emploi CUISINIERE ET FOUR Sommaire Mode d’emploi,1 Attention,2 Description de l’appareil-Vue d’ensemble, 6 Description de l’appareil-Tableau de bord, 7 Assistance,9 Installation,32 Mise en marche et utilisation,34...
  • Pagina 2 ATTENZIONE ATTENZIONE ATTENZIONE Le superfici interne del cassetto (se pre- sente) possono diventare calde. ATTENZIONE: Questo apparecchio e Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta le sue parti accessibili diventano molto pressione per la pulizia dell’apparecchio. caldi durante l’uso. Eliminare eventuali liquidi presen- Bisogna fare attenzione ed evitare di toc- care gli elementi riscaldanti.
  • Pagina 3 WARNING: Unattended cooking on a Le présent appareil peut être utilisé par hob with fat or oil can be dangerous des enfants de plus de 8 ans et par des and may result in fire. personnes présentant des capacités phy- siques, sensorielles ou mentales réduites NEVER try to extinguish a fire with ou n’ayant pas l’expérience ou les connais-...
  • Pagina 4 Gebruik geen schurende producten, ATTENTION : risque d’incendie : ne noch snijdende metalen spatels om de pas laisser d’objets sur les surfaces de glazen deur van de oven te reinigen, cuisson. aangezien deze het oppervlak zouden ATTENTION : si la surface vitrocérami- kunnen krassen, en als gevolg het glas que est fêlée, éteindre l’appareil afin doen verbrijzelen.
  • Pagina 5 Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spie- Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren len. Reinigungs- und Wartungsarbeiten und Personen mit eingeschränkten kör- dürfen nicht von unbewachten Kindern perlichen, geistigen oder Wahrnehmungs- ausgeführt werden. fähigkeiten oder aber ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, vorausgesetzt sie werden ausreichend ZUR BEACHTUNG: Lassen Sie keine Fette...
  • Pagina 6: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Vue d’ensemble 1.Table de cuisson céramique 2. Tableau de bord 3. Support GRILLE 4. Support LECHEFRITE 5.Pied de réglage 6. GLISSIERES de coulissement 7. niveau 5 8. niveau 4 9. niveau 3 10. niveau 2 11. niveau 1 Aanzichttekening Descrizione dell’apparecchio Aanzichttekening...
  • Pagina 7 Descrizione dell’apparecchio Aanzichttekening Panello di controllo Bedieningspaneel 1. PROGRAMMAKNOP 1.Manopola PROGRAMMI 2.Knop THERMOSTAAT/INSTELLEN TIJDEN 2.Manopola TERMOSTATO/IMPOSTAZIONE TEMPI 3.Toets PYROLYSE 3.Tasto PIROLISI 4.Toets INSTELLEN TIJDEN 4.Tasto IMPOSTAZIONE TEMPI 5.DDISPLAYISPLAY 5.DISPLAYPLAY 6.Knoppen ELEKTRISCHE KOOKPLAAT van de 6.Manopole delle PIASTRE ELETTRICHE kookplaat del piano cottura 7.Controlelampje ELEKTRISCHE 7.Spia FUNZIONAMENTO PIASTRA Beschreibung des Gerätes...
  • Pagina 8 AFFICHEUR 1. Icône PROGRAMME BASSE TEMPERATURE 2. Icônes PROGRAMMES AUTOMATIQUES 3. Indicateur de Préchauffage 4. Voyant PORTE VERROUILLEE 5. Icône STOP 6. Icône DUREE 7. Icône FIN DE CUISSON 8. Icône MINUTEUR 9. Icône HORLOGE 10.Chiffres TEMPS et TEMPERATURE DISPLAYIS 1.
  • Pagina 9 Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al apparaat piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.scholtes.com. Kundendienst Assistance Achtung: Das Gerät ist mit einem Diagnosesystem ausgestattet, dank dem etwaige Betriebsstörungen erfasst werden können.
  • Pagina 10: Collegamento Elettrico

    Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo Le gambe* si montano a consultare in ogni momento. In caso di vendita, di incastro sotto la base della cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme cucina. all’apparecchio. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
  • Pagina 11 ! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa 400V 2N~ della corrente devono essere facilmente raggiungibili. H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746 ! Il cavo non deve subire piegature o compressioni. L2 L1 ! Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici autorizzati.
  • Pagina 12 Avvio e utilizzo Impostare l’orologio 4. Durante la cottura è sempre possibile: - modificare il programma di cottura agendo sulla ! Si può impostare sia quando il forno è spento che manopola PROGRAMMI; quando è acceso, ma non si è programmata la fine di - modificare la temperatura agendo sulla manopola una cottura.
  • Pagina 13 Programmi di cottura manuali Programmi di cottura automatici ! Tutti i programmi hanno una temperatura di cottura ! La temperatura e la durata di cottura sono preimpostata. Essa può essere regolata manualmente, prestabilite tramite il sistema C.O.P.® (Cottura impostandola a piacere tra 40°C e 250°C. Nel Ottimale Programmata) che garantisce programma GIRARROSTO il valore preimpostato è...
  • Pagina 14 Ricetta per il PANE : 4. a tempo scaduto, sul DISPLAY compare la scritta 1 Leccarda di 1000g Max, Ripiano basso END, il forno termina la cottura e viene emesso un segnale acustico. Ricetta per 1000g d’impasto : 600g Farina, 360g •...
  • Pagina 15 Tabella cottura in forno PIETANZE ESEMPI FUNZIONE TEMPERATURA SUPPORTI Plum-cake salati plum-cake alle olive, al tonno, ecc. Dolci o Multilivello 160 °C tortiera su leccarda Torte rustiche torte rustiche al formaggio, pasticcio al salmone,… Dolci o Multilivello 200 °C su leccarda stampo da terrine su leccarda Terrine terrine di pesce, carne, verdure, foie gras, ecc.
  • Pagina 16 Tabella cottura in forno PIETANZE ESEMPI FUNZIONE TEMPERATURA SUPPORTI pan di spagna, savoiradi, biscotti arrotolati, Biscotti (senza lievito) 200 °C tortiera su leccarda Brownie, Torte al formaggio bianco 200 °C tortiera su leccarda crostate allo zucchero, torte di pane briosciato alla Crostate in pasta lievitata 180 °C tortiera su leccarda...
  • Pagina 17: Le Zone Di Cottura

    Utilizzo del piano cottura vetroceramica Consigli pratici per l’uso del piano cottura ! La colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune • Adoperare pentole con fondo piatto e di elevato tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare spessore, per essere certi che aderiscano l’apparecchio, si raccomanda di eliminarle con un perfettamente alla zona riscaldante;...
  • Pagina 18: Sicurezza Generale

    Precauzioni e consigli ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle • Il piano in vetroceramica è resistente agli urti meccanici, tuttavia norme internazionali di sicurezza. può incrinarsi (o eventualmente frantumarsi) se colpito con un oggetto appuntito, quale un utensile. In questi casi, scollegare Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono immediatamente l’apparecchio dalla rete di alimentazione e essere lette attentamente.
  • Pagina 19: Manutenzione E Cura

    Manutenzione e cura Sostituire la • Questo prodotto soddisfa i requisiti imposti dalla nuova lampadina di cavità Direttiva Europea sulla limitazione dei consumi energetici illuminazione in standby. del forno lampadina Se non si eseguono operazioni per 2 minuti, l’apparecchio Per sostituire la si dispone automaticamente in modalità...
  • Pagina 20 Pulizia automatica PIROLISI Dispositivi di sicurezza • l’icona sul display illuminata indica che la Il programma PIROLISI porta la temperatura interna porta del forno si è bloccata automaticamente non del forno a raggiungere i 500°C e attiva il processo di appena la temperatura ha raggiunto valori elevati;...
  • Pagina 21: Levelling

    Installation ! Please keep this instruction booklet in a safe place for Levelling If it is necessary to level the future reference.. Make sure the booklet remains with appliance, screw the adjustable the appliance if it is sold, given away or moved. feet into the positions provided on each corner of the base of ! Please read this manual carefully: it contains...
  • Pagina 22 • The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets. ! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.
  • Pagina 23: Setting The Clock

    Start-up and use Setting the clock 3. When the preheating indicator switches off and a buzzer sounds the preheating process is complete: ! The clock may be set when the oven is switched off you may now place the food in the oven. or when it is switched on, provided that the end time of 4.
  • Pagina 24: Manual Cooking Modes

    Automatic cooking modes Manual cooking modes ! All cooking modes have a default cooking ! The temperature and cooking duration are pre- temperature which may be adjusted manually to a value set values, guaranteeing a perfect result every time between 40°C and 250°C as desired. - automatically.
  • Pagina 25: Practical Cooking Advice

    display until the temperature of the oven has fallen to 2. Turn the TIMER KNOB towards “+” and “-” to adjust 40°. At this point it will be possible to place the bread the duration. in the oven. 3. Press the button again to confirm;...
  • Pagina 26: Oven Cooking Advice Table

    Oven cooking advice table DISHES EXAMPLES FUNCTION TEMPERATURE SUPPORT Savoury sponge cake savoury sponge cake with olives, tuna, etc. Baked cakes or Multilevel 160 °C cake tin on dripping pan made with yoghurt Country-style pie cheese country-style pie, salmon pastry, … Baked cakes or Multilevel 200 °C on dripping pan...
  • Pagina 27 Oven cooking advice table DISHES EXAMPLES FUNCTION TEMPERATURE SUPPORT sponge cake, sponge fingers, swirled biscuits, Biscuit cakes (without yeast) 200 °C cake tin on dripping pan brownies, etc. White cheese tart 200 °C cake tin on dripping pan Tarts made using leavened dough sugar pie, fruit brioche loaf, etc.
  • Pagina 28: Using The Glass Ceramic Hob

    Using the glass ceramic ! The glue applied on the gaskets leaves traces of They are similar to the other cooking zones on the hob grease on the glass. Before using the appliance, we and are therefore easy to use. To ensure you use the recommend you remove these with a special non- hob correctly, all you need to do is consult the cooking abrasive cleaning product.
  • Pagina 29: Precautions And Tips

    Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in it may crack (or even break) if hit with a sharp object such as a tool. compliance with international safety standards. The following If this happens, disconnect the appliance from the electricity mains warnings are provided for safety reasons and must be read immediately and contact a Service Centre.
  • Pagina 30: Care And Maintenance

    Care and maintenance Switching the appliance off 2. Unscrew the light bulb and replace it with a similar one: Wattage 15 W, cap E 14. Replace the glass cover, making sure the seal is Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.
  • Pagina 31 Automatic cleaning using the Safety devices PYROLYTIC cycle • The icon on the display, when lit, indicates During the PYROLYTIC cycle, the internal temperature that the oven door was automatically locked as soon of the oven reaches 500°C. The pyrolytic cycle is as the temperature reached a high value.
  • Pagina 32: Raccordement Électrique

    Installation ! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le Nivellement Pour mettre l’appareil bien à consulter à tout moment. En cas de vente, de cession plat, visser les pieds de réglage ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil. fournis aux emplacements prévus aux coins à...
  • Pagina 33 la prise de courant doivent être facilement accessibles !Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé. !Le câble doit être contrôlé périodiquement et ne peut être remplacé que par un technicien agréé. ! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes énumérées ci-dessus.
  • Pagina 34 Mise en marche et utilisation Mise à l’heure de l’horloge 3. L’extinction de l’indicateur de préchauffage le déclenchement du signal sonore indiquent la fin du ! Son réglage est possible que le four soit éteint préchauffage: il est temps d’enfourner les plats. ou allumé...
  • Pagina 35: Programmes De Cuisson Manuels

    Programmes de cuisson automatiques Programmes de cuisson manuels ! La température et la durée de cuisson sont ! Tous les programmes ont une température de présélectionnées et ne peuvent pas être modifiées cuisson présélectionnée. Il est possible de la régler à...
  • Pagina 36: Conseils De Cuisson

    Recette du PAIN : 4. à expiration de la durée sélectionnée, l’AFFICHEUR 1 Plaque de 1000g Maxi. gradin du bas affiche END, le four stoppe la cuisson et un signal sonore retentit. Recette pour 1000g de pâte : 600g de farine, 360g •...
  • Pagina 37 Tableau de cuisson au four PLATS EXEMPLES FONCTION TEMPÉRATURE SUPPORTS Gâteaux ou Gâteaux salés Gâteaux aux olives, au thon, etc. 160 °C moule sur lèchefrite multiniveaux Gâteaux ou Gâteaux rustiques gâteaux rustiques au fromage, terrine de saumon,… 200 °C sur lèchefrite multiniveaux moule à...
  • Pagina 38 Tableau de cuisson au four PLATS EXEMPLES FONCTION TEMPÉRATURE SUPPORTS Biscuits (sans levure) génoise, biscuits à la cuiller, biscuits roulés, Brownies, 200 °C moule sur lèchefrite Tartes au fromage blanc 200 °C moule sur lèchefrite Tartes à pâte levée tartes au sucre, tartes aux fruits à pâte brioche 180 °C moule sur lèchefrite moule sur lèchefrite (haricots...
  • Pagina 39: Utilisation Du Plan De Cuisson Vitrocéramique

    Utilisation du plan de cuisson vitrocéramique ! La colle utilisée pour les joints laisse des traces Son utilisation est extrêmement simple car celle est semblable à celle des autres zones de cuisson; il suffit de graisse sur le verre. Nous conseillons de les éliminer avant d’utiliser l’appareil à...
  • Pagina 40: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils électrique et s’adresser à un centre d’assistance technique. ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément • Si la surface de la table est fêlée, éteindre l’appareil pour aux normes internationales de sécurité. Ces consignes éviter tout risque d’électrocution. de sécurité...
  • Pagina 41: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien 1. enlever le couvercle en verre à l’aide d’un tournevis. Mise hors tension 2. Dévisser l’ampoule et la remplacer par une autre de Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien même type : puissance 15 W, culot E 14. couper l’alimentation électrique de l’appareil.
  • Pagina 42 Nettoyage automatique par PYROLYSE • l’icône indique qu’il est possible d’annuler, à tout moment, le cycle de nettoyage par pression sur Pendant le programme PYROLYSE, la température à la touche l’intérieur du four atteint 500°C et lance le processus de pyrolyse, autrement dit, la carbonisation •...
  • Pagina 43: Installatie

    Installatie ! Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele Waterpas zetten Indien het nodig is het apparaat raadpleging in de toekomst. In het geval u het te nivelleren, kunnen de apparaat verkoopt, weggeeft of wanneer u verhuist, bijgeleverde stelvoetjes in de moet het boekje bij het apparaat bewaard worden.
  • Pagina 44 • de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan aangegeven op het typeplaatje; • de contactdoos en de stekker van het apparaat overeenkomen. Als dat niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel de contactdoos te vervangen; gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
  • Pagina 45: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik De klok instellen 3. Als de aanwijzer van de voorverwarming uitgaat en u een geluidssignaal hoort, is de voorverwarming !U kunt de klok zowel instellen als de oven uit is als compleet: zet de etenswaren in de oven. wanneer hij aan is, maar alleen als u geen uitgestelde 4.
  • Pagina 46: Handmatige Kookprogramma's

    Automatische kookprogramma’s Handmatige kookprogramma’s ! Alle programma’s hebben een vooringestelde ! De temperatuur en de duur van de bereiding zijn kooktemperatuur. Deze kan handmatig worden ingesteld en kunnen niet worden gewijzigd door het aangepast,en naar wens worden ingesteld tussen de systeem C.O.P.®...
  • Pagina 47: De Bereiding Programmeren

    Recept voor 1000 g deeg: 600 g meel, 360 g water, 11 4. als de ingestelde duur is verstreken verschijnt op g zout, 25 g bakkersgist (of 2 zakjes gedroogde gist) het DISPLAY het woord END, beëindigt de oven de Procedure: bereiding en klinkt een geluidssignaal.
  • Pagina 48 Kooktabel oven GERECHTEN VOORBEELDEN FUNCTIE TEMPERATUUR HULPMIDDELEN Gebak- of Hartige plum-cakes plum-cake met olijven, tonijn, enz. 160 °C taartvorm op lekplaat multiniveau Gebak- of Boerentaarten kaastaart, zalmschotel 200 °C op lekplaat multiniveau terrinevorm op lekplaat (au Terrines terrine van vis, vlees, groenten, foie gras, enz. Traditioneel 160 °C bain-marie met warm...
  • Pagina 49 Kooktabel oven GERECHTEN VOORBEELDEN FUNCTIE TEMPERATUUR HULPMIDDELEN taartvorm op Koekjes (zonder gist) cake, lange vingers, opgerolde koekjes, Brownies, 200 °C lekplaat taartvorm op Cheesecake 200 °C lekplaat taartvorm op Vruchtenaart van gistdeeg suikertaart, vlaaien 180 °C lekplaat taartvorm op Bereiding bodem voor vruchtentaarten taart met verse vruchten (aardbeien, frambozen, enz.) 180 °C lekplaat (bruine...
  • Pagina 50: Keramisch Kookvlak

    Keramisch kookvlak ! ! De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat Aangezien ze erg lijken op andere kookelementen, vetvlekjes achter op het glas. Voordat u het apparaat zijn ze eenvoudig in het gebruik. Raadpleeg de gebruikt raden wij u aan de vlekken te verwijderen kooktabellen in de gebruiksaanwijzing.
  • Pagina 51: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Voorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de • Richt de handvaten van de pannen altijd naar de binnenzijde geldende internationale veiligheidsvoorschriften. van de kookplaat zodat u er niet per ongeluk tegenaan stoot. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u •...
  • Pagina 52: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Zet het deksel weer op zijn plaats en let erop dat de afdichting goed is bevestigd (zie afbeelding). Sluit altijd eerst de elektrische stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. ! Gebruik de ovenlamp nooit om een vertrek te verlichten.
  • Pagina 53: Automatische Reiniging Pyrolyse

    Automatische reiniging PYROLYSE Veiligheidsmechanismen • het verlichte symbool op het display geeft aan Het programma PYROLYSE brengt de dat de ovendeur automatisch is geblokkeerd omdat oventemperatuur op 500°C om het pyrolyseproces de temperatuur zeer hoog is geworden; (ofwel het verbranden van voedselrestjes) te starten. Het vuil wordt letterlijk as.
  • Pagina 54: Elektroanschluss

    Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte Nivellieren Sollte es erforderlich sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen sein, das Gerät eben können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines auszurichten, schrauben Verkaufs, einer Übergabe oder eines Umzugs das Sie die mitgelieferten, Gerät stets begleitet.
  • Pagina 55 • die Netzsteckdose für die auf dem Typenschild Abbildungen verwenden Sie die im Gehäuse (siehe angegebene maximale Leistungsaufnahme des Abbildung Bezug „P”) befindlichen Brücken Gerätes ausgelegt ist; • die Netzspannung im Bereich der auf dem Typenschild angegebenen Werte liegt; • die Steckdose mit dem Netzstecker kompatibel ist. Die Steckdose oder den Netzstecker anderenfalls austauschen.
  • Pagina 56: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    Inbetriebsetzung und Gebrauch Uhr einstellen Die Temperatur kann mithilfe des Drehschalters THERMOSTAT abgeändert werden. ! Die Uhr kann bei ausgeschaltetem und auch bei 3. Sobald die Vorheizzeit-Anzeige erlischt, ertönt eingeschaltetem Backofen eingestellt werden, jedoch ein akustisches Signal. Die Vorheizzeit ist abgelaufen: nicht, wenn das Ende einer Garzeit programmiert Gargut in den Backofen geben.
  • Pagina 57: Manuelle Garprogramme

    Automatik-Garprogramme Manuelle Garprogramme ! Temperatur und Garzeitdauer sind vorbestimmt und ! Alle Programme verfügen über eine voreingestellte durch das System C.O.P.® (Cottura Ottimale Programmata Gartemperatur. Diese kann manuell auf einen beliebigen Wert – Programmierte optimale Garzeit) unveränderlich. Somit zwischen 40 °C und 250 °C eingestellt werden. wird ein perfektes Ergebnis garantiert.
  • Pagina 58: Praktische Tipps

    • Beispiel: Es ist 9.00 Uhr. Programmierte Garzeit: 1 Std. BROTREZEPT: und 15 Min. Das Programm stoppt automatisch um 10:15 1 Backblech mit 1.000g max., untere Einschubhöhe Uhr. Rezept für 1000g Teig: 600 g Mehl, 360g Wasser, 11g Salz, Programmierung eines Garzeitendes 25 g frische Hefe (oder zwei Tütchen Instanthefe) ! Das Ende einer Garzeit kann nur dann programmiert Vorgang:...
  • Pagina 59 Tabelle Garen im Backofen HAUPTGERICHTE BEISPIELE FUNKTION TEMPERATUR UNTERLAGE Kuchen oder Plum-Cake (gesalzen) Plum-Cake mit Oliven, Thunfisch usw. 160 °C Form auf Backblech Heißluft Kuchen oder Pikante Kuchen Pikante Kuchen mit Käse, Lachspasteten usw. 200 °C a/ Backblech Heißluft Terrinenform auf Backblech Terrinen Fisch-, Fleisch-, Gemüseterrinen usw.
  • Pagina 60 Tabelle Garen im Backofen HAUPTGERICHTE BEISPIELE FUNKTION TEMPERATUR UNTERLAGE Plätzchen (ohne Hefe) Biskuit, Löffelbiskuit, versch. Plätzchen, Brownies 200 °C Form auf Backblech Käsekuchen 200 °C Form auf Backblech Kuchen mit Hefeteig Süße Kuchen, Streuselkuchen mit Obst 180 °C Form auf Backblech Backform a/Backblech Teigböden für Torten (Sandteig) Torten mit frischem Obst (Erdbeeren, Himbeeren usw.)
  • Pagina 61 Glaskeramik- kochfeld ! Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim Praktische Ratschläge zum Einsatz des Gerätes könnte Fettspuren auf dem Glas hinterlassen. Wir • Benutzen Sie Kochgeschirr mit flachem Boden, um empfehlen Ihnen, diese vor Einsatz des Gerätes mit zu gewährleisten, dass der Boden vollständig auf einem herkömmlichen Reinigungsmittel (eine nicht der Heizfläche aufliegt.
  • Pagina 62: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den internationalen können sie das Kochfeld dauerhaft beschädigen. Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. • Stellen Sie Stieltöpfe und Pfannen immer mit nach innen gerichteten Griffen Die im Folgenden aus Sicherheitsgründen wiedergegebenen Hinweise auf die Kochstelle, um jegliches Risiko durch unbeabsichtigtes Anstoßen sollten aufmerksam gelesen werden.
  • Pagina 63: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Kundendienststelle. Es empfiehlt sich, den Backofen bis zur erfolgten Reparatur nicht zu verwenden. Stromversorgung trennen Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Austausch der Backofenlampe Stromnetz zu trennen. Die Backofenlampe wie folgt ersetzen: Reinigung des Gerätes ! Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keine 1.
  • Pagina 64: Pyrolyse-Selbstreinigung

    05/2012 - 195103598.00 XEROX FABRIANO Sicherheitsvorrichtungen PYROLYSE-Selbstreinigung • Das Aufleuchten des auf dem Display befindlichen Während des pyrolyse-Reinigungsprogramms werden Symbols ist ein Zeichen dafür, dass die im Backofeninneren Temperaturen von bis zu 500°C Backofentür ab dem Moment automatisch gesperrt erzielt, dank dessen zurückgebliebene Speisereste wurde, an dem sehr hohe Temperaturwerte erreicht verkohlt werden.

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Ci 66 v i sCi 66 v a s

Inhoudsopgave