Original Montage- und Bedienungsanleitung Über diese Bedienungsanleitung Bevor Sie den CasaFan-Ventilator installieren und benutzen, lesen Sie die Montage- und Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Für die Sicherheit von Personen ist es wichtig, diese Anleitungen zu befolgen! Symbolerklärung: WARNUNG: Elektrische Spannung! ACHTUNG: Warnt vor unmittelbarer Lebensge- Weist auf Gefahren zur Gesundheit und möglichen Sachschäden hin.
Pagina 5
seinen Kundendienst oder einer entsprechend qualifizierten Per- son erfolgen. - Vor Zugang an den Anschluss und der Montage muss der Strom allpolig abgestellt werden (Sicherung im Sicherungskasten). - Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. - Bevor Sie den Ventilator reinigen oder warten, trennen Sie den Strom durch Trennen der Sicherung im Sicherungskasten.
Hinweise zur Entsorgung beachten! Unsere Deckenventilatoren sind Qualitätsprodukte und für eine lange Lebensdauer konzipiert. - Entsorgen Sie ein Gerät am Ende seiner Lebensdauer und ggf. zum Betrieb des Gerätes notwendige Batterien nicht im Hausmüll! - Informieren Sie sich über lokale Rückgabe- und Recyclingmög- lichkeiten und nutzen Sie zur Entsorgung die vorhandenen Sam- melstellen in Ihrer Umgebung.
Translation of the original installation and operating instructions About this operating manual Before using the CasaFan fan, read the mounting and operating manual carefully. For the safety of persons it is important to follow these instructions! Explanation of symbols: WARNING: Electric voltage! ATTENTION: Warns you of immediate danger to life.
Pagina 8
- Before accessing the connection and installation, the current must be disconnected on all poles (fuse in fuse box). - Children shall not play with the appliance. - Ensure that the fan is switched off from the supply mains before service and maintenance.
Observe notes on disposal! Our ceiling fans are quality products and designed for a long service life. - Do not dispose of a appliance at the end of its service life and any batteries required to operate the appliance in household waste! - Find out about local return and recycling possibilities and use the existing collection points in your area for disposal.
Traduction des instructions originales d‘installation et d‘utilisation A propos du mode d’emploi Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser le ventilateur CasaFan. Pour la sécurité des personnes, il est important de suivre ces instructions ! Explication des symboles: AVERTISSEMENT : Tension électrique ! ATTENTION : Vous avertit d‘un danger immédiat pour la vie.
Pagina 11
ne dûment qualifiée et uniquement avec des pièces de rechange d‘origine. - Avant d‘accéder au raccordement et à l‘installation, le courant doit être coupé à tous les pôles (fusible dans la boîte à fusibles). - Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. - Avant de nettoyer ou d‘entretenir le ventilateur, éteignez-le ou coupez le courant en coupant le fusible dans la boîte à...
Respectez les consignes d‘élimination ! Nos ventilateurs de plafond sont des produits de qualité et conçus pour une longue durée de vie. - Ne jetez pas un appareil en fin de vie et les piles nécessaires à son fonctionnement dans les ordures ménagères ! - Informez-vous sur les possibilités locales de reprise et de recycla- ge et utilisez les points de collecte existants dans votre région pour l‘élimination.
Traduzione delle istruzioni di montaggio e d‘uso originali Sulle istruzioni per l’uso Prima di utilizzare il ventilatore CasaFan, leggere attentamente le istruzioni per il montaggio e l‘uso. Per la sicurezza delle persone è importante seguire queste istruzioni! Significato dei simboli:...
Pagina 14
- mente qualificate, utilizzando pezzi di ricambio originali. - Prima di accedere al collegamento e all‘installazione, l‘alimentazione deve essere disinserita su tutti i poli (fusibile nella scatola dei fusibili). - I bambini non devono giocare con l‘apparecchio. - Accertarsi che il ventilatore sia scollegato dalla rete elettrica (Fusi- bile!), prima di effettuare la pulizia e la manutenzione.
Osservare le note sullo smaltimento! I nostri ventilatori da soffitto sono prodotti di qualità e progettati per una lunga durata. - Non smaltire l‘apparecchio al termine della sua vita utile e le bat- terie necessarie per il funzionamento dell‘apparecchio nei rifiuti domestici! - Informatevi sulle possibilità...
Traducción de las instrucciones originales de instalación y funcionamiento Sobre estas instrucciones Antes de utilizar el ventilador CasaFan, lea las instrucciones de uso. Para la seguridad de las personas es importante seguir estas instrucciones! Explicación de símbolos: ATENCIÓN: ADVERTENCIA: ¡Tensión eléctrico!
Pagina 17
ser desconectada en todos los polos (fusible en la caja de fusibles). - Los niños no deben jugar con el dispositivo. - Asegúrese de que el ventilador esté desconectado de la red eléc- trica (¡Fusible!), antes de limpiarlo y mantenerlo. - La conexión eléctrica y el mantenimiento eléctrico de este venti- lador sólo puede ser realizado por un electricista capacitado, un electricista calificado o una persona debidamente calificada.
¡Observe las notas sobre la eliminación! Nuestros ventiladores de techo son productos de calidad y dise- ñados para una larga vida útil. - ¡No tire el aparato al final de su vida útil y las baterías necesarias para su funcionamiento a la basura doméstica! - Infórmese sobre las opciones locales de devolución y reciclaje y utilice los puntos de recolección existentes en su área para su eliminación.
Překlad originálního montážního a provozního návodu O tomto návodu Před použitím stropního ventilátoru CasaFan si pozorně přečtěte tyto pokyny. Pro bezpečnost osob je důležité dodržovat tyto po- kyny! Význam symbolů VAROVÁNÍ: Elektrické napětí! POZOR: Varuje vás před bezprostředním Označuje zdravotní rizika a možné škody ohrožením života.
Pagina 20
- Před přístupem k připojení a instalaci musí být napájení vypnuto na všech pólech (pojistka v pojistkové skříni). - Děti nesmějí hrát se zařízením. - Před čištěním nebo servisem ventilátor vypněte nebo odpojte napájení vyjmutím pojistky z pojistkové skříňky. - Elektrické připojení a údržbu tohoto ventilátoru smí provádět pou- ze vyškolený...
Dodržujte pokyny k likvidaci! Naše stropní ventilátory jsou kvalitní výrobky a jsou navrženy pro dlouhou životnost. - Nevyhazujte zařízení a žádné baterie potřebné pro provoz zařízení do domácího odpadu! - Zjistěte informace o místních možnostech vracení a recyklace a k likvidaci použijte sběrná...
Vertaling van de originele bedieningshandleiding Over deze bedieningshandleiding Lees voor het gebruik van de CasaFan ventilator de montage- en bedieningshandleiding zorgvuldig door. Voor de veiligheid van personen is het belangrijk deze instructies op te volgen! Verklaring van de gebruikte symbolen: LET OP: WAARSCHUWING: Elekr.
Pagina 23
- De installatie van het veersysteem moet worden uitgevoerd door de fabrikant, zijn klantendienst of een voldoende gekwalificeerd persoon. - Alvorens toegang te krijgen tot de aansluiting en de montage, moeten alle polen van de stroomvoorziening worden uitgescha- keld (zekering in de zekeringkast). - Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
- Controleer vóór de ingebruikneming nogmaals de juiste installa- tie en alle elektrische aansluitingen om elk risico van vallen, brand of elektrische schokken te voorkomen. Volg de instructies voor verwijdering! Onze plafondventilatoren zijn kwaliteitsproducten en ontworpen om lang mee te gaan. - Gooi een apparaat aan het einde van zijn levensduur en de bat- terijen die nodig zijn voor het functioneren van het apparaat niet bij het huisvuil!
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Informacje o niniejszej instrukcji obsługi Przed uruchomieniem wentylatora CasaFan należy dokładnie zapoznać się z instrukcją montażu i obsługi. Aby zapewnić bezpieczeństwo osób, należy bezwzględnie przestrzegać niniejszej instrukcji! Objaśnienie symboli: UWAGA OSTRZEŻENIE: Napięcie elektr.! Ostrzega o bezpośrednim zagrożeniu Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia...
Pagina 26
- Montaż systemu zawieszenia musi być przeprowadzony przez pro- ducenta, jego serwis lub odpowiednio wykwalifikowaną osobę. - Przed przystąpieniem do podłączenia i montażu należy wyłączyć ws- zystkie bieguny zasilania (bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej). - Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. - Przed czyszczeniem lub serwisowaniem wentylatora należy wyłączyć...
- Przed uruchomieniem należy ponownie sprawdzić poprawność in- stalacji i wszystkich połączeń elektrycznych, aby uniknąć ryzyka upadku, pożaru i porażenia prądem. Postępować zgodnie z instrukcją utylizacji! Nasze wentylatory sufitowe są produktami wysokiej jakości i zapro- jektowane, aby trwać. - Nie wolno wyrzucać urządzenia po zakończeniu okresu użytkowania oraz baterii potrzebnych do pracy do odpadów domowych! - Dowiedz się...
Pagina 29
PARTS Hanger bracket Blade (5×) Ceiling screw wood (2×) Motor Screw motor cover (4×) Balancing kit Motor cover Screw bladeholder (10×) Pull chain switch Bladeholder arms (5×) Screw blades (15×) PIÈCE DÉTACHÉE Support de montage Pale (5×) Vis de plafond bois (2×) Moteur Vis cache moteur (4×) Set d´équilibrage...
fig. 1 min. 24 kg ! WARNUNG: Gefahr eines Stromschlags! Bevor Sie mit der Montage begin- nen, schalten Sie die Stromversorgung am Hauptstromkasten aus oder trennen Sie die Stromzufuhr durch Entfernen der Sicherung. ACHTUNG: Alle Montagehinweise beachten. Eine unsachgemäße Montage kann zu Verletzungen und Sachschäden führen.
Pagina 31
fig. 2 AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique ! Avant de commencer l‘installation, coupez l‘alimentation électrique au niveau du boîtier principal ou coupez le courant en retirant le fusible. ATTENTION : Respecter toutes les consignes de montage. Une installation incor- recte peut entraîner des blessures et des dommages matériels.
Pagina 32
fig. 2: Retire las tuercas, las arandelas y los casquillos de brida y guárdelos para su posterior instalación. VAROVÁNÍ: Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Před zahájením instalace vypněte přívod elektřiny v hlavní skříňce nebo odpojte napájení odstraněním pojistky. POZOR: Dodržte všechny montážní pokyny. Nesprávná instalace může vést ke zranění...
Electrical connections Elektrischer Anschluss Raccordement électrique Collegamento elettrico Elektrické zapojení Conexionado eléctrico Elektrische aansluiting Przyłącza elektryczne fig. 3 grün/gelb green/yellow vert / jaune verde/giallo verde/amarillo zelená/žlutá groen/geel zielony/żółty blau blue bleu azul modrý blauw niebieski braun brown brun bruno marrón hnědý...
Pagina 34
fig. 4 fig. 5 fig. 4: Flanschbuchsen am Motor einsetzen. fig. 5: Motor in den Haken am Deckenhalter einhängen. fig. 4: Insert the flange bushings on the motor. fig. 5: Hang the motor into the hook on the hanger bracket. fig.
Pagina 35
fig. 6 fig. 7 fig. 6: Stecken Sie die beiden Stecker für die Stromversorgung zusammen. fig. 7: Motor vorsichtig in die Schraubengewinde einsetzen. fig. 6: Plug the two connectors together to provide power to the motor. fig. 7: Carfully insert the motor in the screw threads. fig.
Pagina 36
fig. 8 fig. 8: Motor mit den Muttern und Unterlegscheiben befestigen. Die Sicherungsmuttern fest anziehen. fig. 8: Fasten the motor with the nuts and washers. Tighten the lock nuts firmly. fig. 8 : Fixer le moteur avec les écrous et les rondelles. Serrez fermement les écrous de blocage.
Pagina 37
fig. 9 fig. 9: Setzen Sie die Motorabdeckung so auf den Motor, damit die Aussparungen am oberen Rand mit der Montageplatte bündig sind. fig. 9: Place the motor cover on the motor so that the recesses on the upper edge are flush with the mounting plate. fig.
Pagina 38
fig. 10 fig. 10: Befestigen Sie die Motorabdeckung mit je 2 Schrauben 2 Unterlegscheiben an jeder Seite. fig. 10: Fix the motor cover with 2 screws and 2 washers on each side. fig. 10 : Fixez le cache moteur avec 2 vis et 2 rondelles de chaque côté.
Pagina 39
fig. 11 5 × 3 × fig. 11: Flügel am Flügelhalter mit 3 Schrauben und 3 Unterlegscheiben befestigen. Schrauben fest eindrehen. fig. 11: Fasten the blades to the blade holder with 3 screws and 3 washers. Tighten screws firmly. fig. 11 : Fixer les pales sur le support de pales avec les 3 vis et les 3 rondelles.
Pagina 40
fig. 12 fig. 13 5 × 2 × fig. 12: Ventilatorflügel am Motor mit 2 Schrauben und 2 Unterlegscheiben befestigen. Schrauben fest eindrehen. fig. 13: Montieren Sie den Zugkettenschalter – Ihr Deckenventilator ist jetzt betriebsbereit. fig. 12: Mount the fan blades to the Motor with 2 screws and 2 washers.
fig. 12: Namontujte lopatky ventilátoru na motor pomocí 2 šroubů a 2 podložek. Pevně utáhněte šrouby. fig. 13: Namontujte řetězový spínač – Váš stropní ventilátor je nyní připraven k provozu. fig. 12: Monteer de ventilatorbladen aan de motor met 2 schroeven 2 sluitringen.
HILFE BEI STÖRUNGEN Störung Abhilfe Ventilator setzt - Überprüfen Sie die Sicherungen des Hauptnetzes und der anderen sich nicht in Anschlüsse. Gang - Überprüfen Sie den Anschluss des Ventilators an den Netzanschluss. - Überprüfen Sie, ob die Sicherungen im Anschlusskasten richtig eingefügt sind.
NOTES FOR REMOVING FAULTS Fault Remedy The fan does not - Check the fuses/trips at the main box and other connections. start - Check the fan connection to the mains. - Repeat coding of the fan with the handheld transmitter. - Replace the battery in the handheld transmitter if necessary.
CONSEILS EN VUE DE REMÉDIER AUX INCIDENTS Incident Remède Le ventilateur ne - Vérifiez les fusibles du secteur et les autres connexions. se met pas en - Vérifiez si le ventilateur est correctement connecté au secteur. marche - Répéter le codage de la commande à distance - Changez la pile de l‘émetteur portatif si nécessaire.
ISTRUZIONI PER LA RISOLUZIONE DEI GUASTI Problema Soluzione Il ventilatore non - Controllate le protezioni della rete principale e degli altri collegamenti. parte - Controllate il collegamento del ventilatore alla rete di alimentazione. - Ripetere la codifica del ventilatore con il trasmettitore portatile. - Se necessario, sostituire la batteria del trasmettitore portatile.
INSTRUCCIONES DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Solución El ventilator no - Verifique las protecciones de la red principal y otras conexiones. enciende - Verifique la conexión del ventilador a la red eléctrica. - Repita la codificación del ventilador con el transmisor de mano. - Cambie la batería del transmisor de mano si es necesario.
POZNÁMKY K ŘEŠENÍ ZÁVAD Závada Náprava Ventilátor se - Zkontrolujte domácí pojistky a další zapojení. netočí - Zkontrolujte zapojení ventilátoru. - Opakujte kódování ventilátoru pomocí dálkového ovladače. - V případě potřeby vyměňte baterii v ručním vysílači. Ventilátor je - Zkontrolujte, že jsou všechny šrouby řádně dotaženy. hlučný...
HULP BIJ STORINGEN Storing Oplossing Ventilator werkt - Controleer uw huiszekeringen en andere bedrading. niet - Controleer de bedrading van de ventilator. - Herhaal de ventilatorcodering met de afstandsbediening. - Vervang, indien nodig, de batterij in de handzender. Ventilator maakt - Controleer of alle schroeven goed vastzitten.
POMOC W PRZYPADKU AWARII Awaria Pomoc Wentylator nie - Sprawdź domowe bezpieczniki i inne przewody. obraca się - Sprawdzić okablowanie wentylatora. - Powtórzyć kodowanie wentylatora za pomocą pilota zdalnego sterowania. - W razie potrzeby wymień baterię w nadajniku ręcznym. Wentylator jest - Sprawdź, czy wszystkie śruby są...
Auswuchtset verwenden (Abbildung B) Das Auswuchtset besteht aus 2 Klebegewichten mit je 5 Gramm Gewicht sowie einer Flügelklammer mit 5 Gramm Gewicht. Sollte Ihr Ventilator trotz sorgfältiger Montage gemäss der Bedienungs- und Montageanleitung unwuchtig laufen („schlagen“), gehen Sie bitte wie folgt vor: 1.
Pagina 51
morsetto verso l’interno o l’esterno per trovare il punto esatto di squilibrio. 5. Incollare quindi un peso di equilibratura sulla parte superiore della pala nel punto dove il morsetto mostra l’effetto maggiore sullo squilibrio. 6. Nel caso in cui lo squilibrio non sia stato completamente eliminato, ripetere la procedura con il secondo peso adesivo. Usar el kit de equilibrio (Figura B) El kit de equilibrio contiene 2 pesos a 5 gramos cada uno, así...
ENTSORGUNG Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien hilft bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b). Diese haben die folgende Bedeutung: 1 – 6 = Kunststoffe / 20 – 22 = Papier und Pappe / 80 –...
ELIMINACIÓN El envase está fabricado con materiales respetuosos con el medio ambiente que puede desechar en los puntos de reciclaje locales. El etiquetado de los materiales de envasado ayuda a la separación de los residuos, estos están marcados con abreviaturas (a) y números (b). Tienen el siguiente significado: 1 – 6 = plásticos / 20 – 22 = papel y cartón / 80 –...
Pagina 54
Informationen für private Haushalte Das Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) enthält eine Vielzahl von Anforde- rungen an den Umgang mit Elektro- und Elektronikgeräten. Die wichtigsten sind hier zusammengestellt. 1. Getrennte Erfassung von Altgeräten Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte be- zeichnet.
Pagina 55
Modelle der Serie CasaFan CLASSIC FLAT-III 75 und CLASSIC FLAT-III 103 suitable for the models of the series CasaFan CLASSIC FLAT-III 75 and CLASSIC FLAT-III 103 adapté pour les modèles de la série CASAFAN CLASSIC FLAT-III 75 et CLASSIC FLAT-III 103...
Pagina 56
CasaFan si vyhrazuje právo provádět jakékoli změny produktu bez předchozího upozornění. CasaFan behoudt zich het recht voor om verbeteringen aan te brengen aan de te koop aangeboden producten. CasaFan zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie bez wcześniejszego powiadomienia.