Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

IT
LIBRETTO DI USO
EN
USER MANUAL
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
FR
MANUEL D'UTILISATION
TR
KULLANIM KITAPÇIĞI
ES
MANUAL DE USO
PT
LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
GR
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
SE
BRUKSANVISNING
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
HR
KNJIŽICA S UPUTAMA
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
SR
КОРИСНИЧКО УПУТСТВО
LT
NAUDOTOJO VADOVAS
LV
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
ET
KASUTUSJUHEND
SL
NAVODILO ZA UPORABO
FI
KÄYTTÖOHJEET
UK
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
RO
MANUAL DE FOLOSIRE
AR
FMPOS 608 BI X
FMPOS 908 BI X

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Franke FMPOS 608 BI X

  • Pagina 1 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA NÁVOD K POUŽITÍ KNJIŽICA S UPUTAMA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ КОРИСНИЧКО УПУТСТВО NAUDOTOJO VADOVAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA KASUTUSJUHEND NAVODILO ZA UPORABO KÄYTTÖOHJEET ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ MANUAL DE FOLOSIRE FMPOS 608 BI X FMPOS 908 BI X...
  • Pagina 2 ...............................3 ...............................7 ............................. 11 .............................15 .............................19 .............................23 ............................27 .........................31 .............................35 .............................40 .............................44 .............................48 .............................52 .............................56 .............................59 .............................63 .............................67 .............................70 .............................73 .............................76 ............................79 .............................83 ............................87 .............................91...
  • Pagina 3 1. INFORMAZIONI SULLA all’interno della cappa. • I dispositivi di sezionamento SICUREZZA devono essere installati nell’im- Per la propria sicurezza e per pianto fisso in conformità alle il corretto funzionamento normative sui sistemi di ca- dell’apparecchio, si prega di leg- blaggio.
  • Pagina 4 utilizzato per lo scarico dei fumi psico-fisico-sensoriali o con esperienza e conoscenze da apparecchi di combustione alimentati a gas o altri combu- insufficienti, purché attenta- stibili. mente sorvegliati e istruiti su • Il cavo di alimentazione, se dan- come utilizzare in modo sicuro neggiato, deve essere sostituito l’apparecchio e sui pericoli che ciò...
  • Pagina 5: Pulizia E Manutenzione

    3. PULIZIA E le ad apparecchi che scaricano unicamente l’aria nel locale). MANUTENZIONE • Il simbolo sul prodotto o - La parte spugnosa del filtro può essere lavata in lavastoviglie almeno ogni 4 sulla sua confezione indica mesi o più frequentemente, per un uso che il prodotto non può...
  • Pagina 6 4. COMANDI 5. ILLUMINAZIONE • Per la sostituzione contattare l’Assisten- Attenzione: NON forzare la rotazione della za Tecnica (“Per l’acquisto rivolgersi manopola comandi oltre il fine corsa. all’assistenza tecnica”). Ruotando la manopola in senso orario, si incrementano le velocità passando da: OFF-1°-2°-3°-INTENSIVA (B1).
  • Pagina 7 1. SAFETY INFORMATION • Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of For your safety and correct minimum diameter 120 mm. operation of the appliance, The route of the flue must be read this manual carefully before as short as possible.
  • Pagina 8 adopted for fume discharging or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, it is important to closely follow unless they have been given the regulations provided by the local authorities. supervision or instruction. WARNING: Before installing Accessible parts may be- the Hood, remove the pro- come hot when used with tective films.
  • Pagina 9: Care And Cleaning

    disposal service or the shop where you purchased the product. 2. USE • The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells. • Never use the hood for purposes other than for which it has been designed. •...
  • Pagina 10 4. CONTROLS Light on. Only speed one and Warning: Do NOT force the control Motor Off can be dial to turn beyond its limit. activated. Light on. Speed one, speed two and Motor Off can be activated. Light on. Speeds one, two and three and Motor Off can When the dial is turned clockwise the speed be activated.
  • Pagina 11 1. SICHERHEITSINFORMA- schild angegebenen Spannung entspricht. Das Typenschild ist TIONEN im Inneren der Haube ange- Zu Ihrer eigenen Sicherheit bracht. und für die korrekte Funktion • Trennvorrichtungen müssen des Gerätes lesen Sie bitte in der festen Anlage gemäß diese Betriebsanleitung aufmerk- Normen über Verkabelungssy- sam durch, bevor Sie das Gerät steme installiert werden.
  • Pagina 12 Kanal abgelassen werden, der mit beschränkten geistigen, physischen oder sensorischen als Rauchabzug für Gasgeräte oder Geräte verwendet wird, Fähigkeiten oder mangels Er- die mit anderen Brennstoffen fahrung und/oder mangels Wis- betrieben werden. sen benutzt werden, vorausge- • Wenn das Gerätekabel beschä- setzt, sie werden aufmerksam beaufsichtigt oder über den digt ist, muss es vom Hersteller...
  • Pagina 13: Reinigung Und Wartung

    und Reinigung. • Die Flamme so regulieren, dass sie nicht über den Boden des Kochgeschirrs • Wenn die Abzugshaube gleich- hinausreicht. zeitig mit Geräten verwendet • Fritteusen müssen während des Ge- wird, die Gas oder andere brauchs ständig überwacht werden: Brennstoffe benutzen, muss überhitztes Öl könnte sich entzünden.
  • Pagina 14: Bedienelemente

    4. BEDIENELEMENTE Licht eingeschaltet. Aktivierbar nur erste Achtung: Forcieren Sie die Drehung des Betriebsgeschwindigkeit Bedienelemente-Knopfes NICHT über den und Motor OFF. Endanschlag hinaus. Licht eingeschaltet. Aktivierbar erste und zweite Betriebsgeschwindigkeit und Motor OFF. Licht eingeschaltet. Aktivierbar erste, zweite und dritte Betriebsgeschwindigkeit Durch Drehen des Knaufs im Uhrzeigersinn wird und Motor OFF.
  • Pagina 15 1. CONSIGNES DE secteur correspond à celle indi- quée sur la plaque des carac- SÉCURITÉ téristiques apposée à l’intérieur Pour votre sécurité et pour de la hotte. garantir le fonctionnement • Les dispositifs de sectionne- correct de l’appareil, veuillez lire ment doivent être montés dans attentivement ce manuel avant l’installation fixe conformément...
  • Pagina 16 • Ne pas évacuer l’air à travers la hotte : sous risque de déve- lopper un incendie. une conduite utilisée pour l’évacuation des fumées des • Cet appareil peut être utilisé appareils de combustion ali- par des enfants de plus de mentés au gaz ou avec d’autres 8 ans et par des personnes combustibles.
  • Pagina 17: Nettoyage Et Entretien

    2. UTILISATION • Nettoyer et/ou remplacer les • Cette hotte aspirante a été conçue exclusivement pour un usage domes- filtres après le délai indiqué tique, dans le but d’éliminer les odeurs (danger d’incendie). Voir le para- de cuisine. graphe Nettoyage et Entretien. •...
  • Pagina 18: Commandes

    4. COMMANDES Éclairage actif. Possibilité d’activer Attention : NE PAS forcer la rotation du seulement la première bouton de commande au-delà du fin de vitesse et Moteur Off. course. Éclairage actif. Possibilité d’activer la première et la deuxième vitesse et Moteur Off. Éclairage actif.
  • Pagina 19 1. GÜVENLİK • Sınıf cihazlar için, ev güç kay- nağının düzgün topraklandığını HAKKINDA BİLGİLER kontrol edin. Kendi güvenliğiniz açısından • Davlumbazı, çapı en az 120 mm ve cihazın düzgün çalışması olan bir boru ile, duman tahliye için, kurulum ve devreye alma iş- bacasına bağlayın.
  • Pagina 20 • Dumanın tahliyesi için uygulana- yusal sorunları olan veya tecrübe cak teknik ve emniyet tedbirlerine ve bilgi eksikliği olan kişilerce ilişkin olarak, yerel makamlar (çocuklar dahil), güvenliklerin- tarafından belirlenen kurallara den sorumlu birisi tarafından titiz bir şekilde riayet edilmesi gözlemlenmedikçe ve talimat önemlidir.
  • Pagina 21: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    ile ya da ürünün satın alındığı mağaza ile irtibata geçiniz. 2. KULLANIM • Davlumbaz mutfak kokularını gidermek adına ev kullanımı için tasarlanmıştır. • Davlumbazı asla tasarlandığı amaçlar haricinde kullanmayın. • Davlumbaz çalışırken altında boşuna yanan yüksek ateş asla bırakmayın. • Ateş yoğunluğunu sadece tencere altında kalacak ve yanlardan taşmadığından emin olacak şekilde ayarlayın.
  • Pagina 22 4. KONTROLLER Işık açık. Sadece birinci hızı Uyarı: Kontrol düğmesini, sınır anahtarının devreye alır ve motor ötesine dönmeye zorlamayın. kapalıdır. Işık açık. Birinci ve ikinci hız devrede olup, motor kapalıdır. Işık açık. Birinci, ikinci ve üçüncü hız devrede olup, motor Düğmeyi saat yönünde döndürdüğünüzde, hızı...
  • Pagina 23 1. INFORMACIÓN DE deben instalarse en la insta- lación fija de acuerdo con las SEGURIDAD regulaciones para sistemas de Por su propia seguridad y para cableado. el correcto funcionamiento del • Para los aparatos de la clase aparato, lea atentamente este I, compruebe que el suminis- manual antes de la instalación y tro de corriente eléctrica de la...
  • Pagina 24 • Si el cable de alimentación está forma segura y sobre los peli- gros que conlleva. Asegúrese dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o por un técnico de que los niños no jueguen de servicio. con el aparato. La limpieza y •...
  • Pagina 25: Limpieza Ymantenimiento

    3. LIMPIEZA Y producto no debe desechar- se como residuo doméstico MANTENIMIENTO normal. Tenga en cuenta que - La parte esponjosa del filtro se puede el producto a eliminar debe lavar también en lavavajillas, y necesita ser lavado cada 4 meses de uso apro- recogerse en un punto de reco- ximadamente o con mayor frecuencia gida adecuado para el reciclaje...
  • Pagina 26 4. MANDOS Luz activa. Se puede activar solo la Atención: NO forzar la rotación del mando primera velocidad, y motor más allá de su final de carrera. apagado. Luz activa. Se puede la primera y la segunda velocidad, y motor apagado.
  • Pagina 27 1. INFORMAÇÕES DE aplicada no interior do exaustor. • Os dispositivos de secciona- SEGURANÇA mento devem ser montados Para sua segurança e funcio- na instalação elétrica fixa, em namento correto do aparelho, conformidade com a legislação agradecemos que leia este ma- sobre sistemas de cablagem.
  • Pagina 28 das para descarregar o fumo superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sen- de aparelhos de combustão alimentados a gás ou outros soriais ou mentais diminuídas combustíveis. ou com experiência e conheci- • Se o cabo de alimentação mento insuficientes, desde que estiver danificado, deve ser sejam vigiadas e tenham rece-...
  • Pagina 29: Limpeza Emanutenção

    pre que o exaustor for utilizado porque as gorduras e óleos exces- sivamente aquecidos são facilmente simultaneamente com apare- inflamáveis. lhos que utilizem gás ou outros combustíveis (não aplicável a 3. LIMPEZA E aparelhos que apenas descar- MANUTENÇÃO regam ar no aposento). - A parte esponjosa do filtro pode ser lavada •...
  • Pagina 30 4. COMANDOS Luz acesa. Ativável apenas a Atenção: NÃO forçar a rotação do botão primeira velocidade e de comando para além do batente. motor desligado. Luz acesa. Ativáveis a primeira e a segunda velocidades e motor desligado. Luz acesa. Ativáveis a primeira, a segunda e a terceira Ao rodar o botão no sentido dos ponteiros do velocidades e motor...
  • Pagina 31 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ • Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δι- κτύου αντιστοιχεί στην τιμή που ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ αναγράφεται στην πινακίδα Για τη δική σας ασφάλεια και χαρακτηριστικών στο εσωτερικό για τη σωστή λειτουργία της του απορροφητήρα. συσκευής, παρακαλούμε να δια- •...
  • Pagina 32 mbar έτσι ώστε να αποφεύγεται κά όργανα (κιάλια, μεγεθυντικός η επιστροφή των καπναερίων φακός...). στο χώρο και η αναρρόφησή • Μην μαγειρεύετε φαγητά φλαμπέ τους από τον απορροφητήρα. κάτω από τον απορροφητήρα: • Ο αέρας δεν πρέπει να απάγεται μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά. μέσω...
  • Pagina 33 Συντήρηση και καθαρισμός. • Ποτέ μην αφήνετε φλόγες μεγάλης έντα- σης κάτω από τον απορροφητήρα όταν • Πρέπει να υπάρχει κατάλληλος λειτουργεί. αερισμός στο χώρο όταν ο απορ- • Ρυθμίστε την ένταση της φλόγας έτσι ροφητήρας χρησιμοποιείται ώστε να κατευθύνεται αποκλειστικά προς ταυτόχρονα...
  • Pagina 34 4. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ Φωτισμός ενεργοποιημένος. Προσοχή: ΜΗΝ περιστρέφετε τον διακόπτη Ενεργοποίηση μόνο της πρώτης ταχύτητας και απε- χειριστηρίων παραπάνω από το τέρμα της νεργοποίηση του μοτέρ (Off). διαδρομής. Φωτισμός ενεργοποιημένος. Ενεργοποίηση της πρώτης και της δεύτερης ταχύτητας και απενεργοποίηση του μοτέρ (Off). Φωτισμός...
  • Pagina 35 1. ИНФОРМАЦИЯ ПО держиваться предписанных размеров. БЕЗОПАСНОСТИ • Проверьте соответствие на- В целях собственной безо- пряжения сети указанному пасности и для правильной на табличке, закрепленной работы прибора рекомендует- внутри вытяжки. ся внимательно прочитать • В соответствии с норматив- руководство, прежде чем при- ными...
  • Pagina 36 отходящих газов. При поль- новки вытяжного шкафа. зовании кухонной вытяжкой ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ис- в сочетании с приборами, пользование винтов или работающими не от электри- зажимных устройств, не ческого тока, отрицательное соответствующих указа- давление в помещении не ниям данных инструкций, должно превышать 0,04 мбар может...
  • Pagina 37 • Запрещается пользоваться сдать в специальный сбор- прибором лицам (а также ный пункт для повторного детям) с ограниченными пси- использования электриче- хическими, физическими и ских и электронных ком- сенсорными способностями, понентов. Пользователь, а также, не имеющим доста- правильно сдающий прибор точного...
  • Pagina 38 3. ОЧИСТКА И 4. УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ ОБСЛУЖИВАНИЕ Внимание! НЕ перекручивайте ручку - Пористую часть фильтра можно мыть в управления за ограничитель вращения. посудомоечной машине не реже раза в 4 месяца или чаще в случае особенно интенсивной эксплуатации прибора; срок службы фильтра предусматривает мак- симум...
  • Pagina 39 Освещение включено. Может быть включена только первая скорость и выключен двигатель (Off). Освещение включено. Может быть включена первая и вторая скорость и выключен двигатель (Off). Освещение включено. Может быть включена первая, вторая и третья скорость и выключен двигатель (Off). Освещение включено. Может...
  • Pagina 40 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE staat vermeld. • Er moeten lastscheiders in de Lees voor uw eigen veiligheid vaste installatie worden geïn- en voor een correcte werking stalleerd in overeenstemming van het apparaat eerst deze met de normen over bedra- handleiding aandachtig door, al- dingssystemen.
  • Pagina 41 voerd door een kanaal dat wordt 8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of gees- gebruikt voor de rookgasafvoer door apparaten op gas of andere telijke beperking of met onvol- brandstoffen. doende ervaring en kennis, mits • Een beschadigde voedingska- ze onder toezicht staan en goed bel moet door de fabrikant of geïnstrueerd zijn over een veilig...
  • Pagina 42: Gebruik

    3. REINIGING EN of andere brandstoffen wordt gebruikt (niet van toepassing op ONDERHOUD apparaten die alleen lucht in de - Het sponzige gedeelte van het filter mag ruimte blazen). minstens om de 4 maanden in de afwas- machine worden gewassen, of vaker bij •...
  • Pagina 43: Bedieningselementen

    4. BEDIENINGSELEMENTEN Licht aan. Alleen de eerste snelheid Let op: De bedieningsknop mag NIET en motor off kunnen worden verder dan de aanslag worden gedraaid. ingeschakeld. Licht aan. De eerste en de tweede snelheid en motor off kunnen worden ingeschakeld. Licht aan.
  • Pagina 44: Följ Gällande Lagstiftning

    1.SÄKERHETSINFORMATION en lämplig jordanslutning. • Anslut köksfläkten till imkanalen För din säkerhet och korrekt med ett rör med min. diameter funktion av apparaten ber vi på 120 mm. Sträckan där matos dig läsa denna bruksanvisning avleds ska vara så kort som noggrant innan apparaten instal- möjligt.
  • Pagina 45 säkerhetsmässiga åtgärder das av personer (inkl. barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller som ska vidtas för avledning mental funktionsförmåga eller av rök. personer som saknar erfaren- VARNING: Ta bort skyddsfil- het eller kunskap om hur den men innan du installerar används, om de inte övervakas köksfläkten.
  • Pagina 46: Användning

    4. KOMMANDON ningstjänsten eller affären där du köpte apparaten. Observera! Vrid INTE reglageratten med tvång förbi ändläget. 2. ANVÄNDNING • Köksfläkten har uteslutande konstruerats för hushållsbruk, för att avlägsna matos i köket. • Använd aldrig köksfläkten för andra ändamål än vad den är konstruerad för. •...
  • Pagina 47: Belysning

    Belysning tillslagen. Endast den första hastigheten och Motor off kan aktiveras. Belysning tillslagen. Den första och den andra hastigheten samt Motor off kan aktiveras. Belysning tillslagen. Den första, den andra och den tredje hastigheten samt Motor off kan aktiveras. Belysning tillslagen. Den första, den andra, den tredje och den intensiva hastigheten...
  • Pagina 48 1. INFORMACJE • Sprawdzić, czy napięcie w sieci elektrycznej odpowiada danym DOTYCZĄCE umieszczonym na tabliczce BEZPIECZEŃSTWA znamionowej znajdującej się Ze względów bezpieczeństwa wewnątrz okapu. oraz aby zagwarantować pra- • Urządzenia przełączające mu- widłowe funkcjonowanie, przed szą być zainstalowane w insta- przystąpieniem do instalacji i użyt- lacji stałej zgodnie z obowiązu- kowania urządzenia należy zapo-...
  • Pagina 49 nia spalin urządzeń zasilanych o ograniczonych zdolnościach gazem lub innymi materiałami psychicznych, fizycznych i zmy- palnymi. słowych lub o niedostatecznym • Jeżeli kabel zasilający ulegnie doświadczeniu i wiedzy na temat uszkodzeniu, musi on zostać jego działania, powinni oni zostać wymieniony przez producenta jednak poinstruowani oraz skon- lub jego serwisanta.
  • Pagina 50: Czyszczeniei Konserwacja

    odpowiednią wentylację (nie wyłącznie pod naczyniem do gotowania i nie wydostawał się z jego boków. dotyczy urządzeń, które jedynie • Nie zostawiać naczyń do smażenia bez pobierają powietrze z pomiesz- nadzoru podczas użycia: przegrzany olej czenia). może się zapalić. • Symbol znajdujący się na urzą- 3.
  • Pagina 51 4. STEROWANIE Światło aktywne Można włączyć tylko Uwaga: NIE WOLNO wymuszać obrotu pierwszą prędkość i pokrętła poza ogranicznik końcowy. silnik Off. Światło aktywne Można włączyć tylko pierwszą i drugą prędkość oraz silnik Off. Światło aktywne Obrót pokrętła w kierunku zgodnym z ruchem Można włączyć...
  • Pagina 52 1. INFORMACE O instalaci. • U přístrojů třídy I zkontrolujte, zda BEZPEČNOSTI je síť domácího napájení vhodně Pro vlastní bezpečnost a za uzemněna. účelem řádného fungování • Připojte digestoř k dýmníku přístroje prosíme, abyste si před pomocí trubice o minimálním jeho instalací...
  • Pagina 53 • Při realizaci technických a bez- kontrolujte, aby si nehrály s pečnostních rozměrů pro odvod přístrojem. výparů je třeba pečlivě dodržovat • Přístroj nesmí být používán oso- předpisy stanovené místními bami (včetně dětí) se sníženými orgány. psycho-fyzicko-smyslovými schopnostmi nebo s nedostateč- UPOZORNĚNÍ: Před insta- nými zkušenostmi či znalostmi, s lací...
  • Pagina 54: Čištění A Údržba

    mít nesprávně provedená likvi- dace. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku získáte na obecním úřadě, v místním podniku pro sběr domácího od- padu nebo v obchodě, kde jste spotřebič zakoupili. • Digestoř čistěte navlhčeným hadrem a neutrálním tekutým čisticím prostředkem. 2 POUŽITÍ...
  • Pagina 55 4. OVLADAČE Světlo svítí. Aktivován pouze Pozor: NEOTÁČEJTE ovládací knoflík první rychlost a násilím za doraz. motor Off. Světlo svítí. Lze spouštět pouze první a druhou ry- chlost a motor Off. Světlo svítí. Lze spouštět první, Otáčením knoflíku po směru hodinových ručiček druhou a třetí...
  • Pagina 56 1. INFORMACIJE O • Za uređaje razreda I, provjerite da kućna mreža napajanja ima SIGURNOSTI odgovarajuće uzemljenje. Radi vlastite sigurnosti i isprav- • Spojite napu na dimnjak pomoću nog rada uređaja, molimo da cijevi minimalnog promjera 120 pažljivo pročitate ovaj priručnik mm.
  • Pagina 57: Upozorenje

    pažljivo se pridržavati odredbi Dostupni dijelovi mogu pos- lokalnih vlasti. tati jako vrući tijekom koriš- tenje uređaja za kuhanje. UPOZORENJE: prije instali- ranja nape, uklonite zaštitne • Očistite i/ili zamijenite filtre nakon folije. naznačenog razdoblja (opasnost • Koristite samo vijke i sitni mate- od požara).
  • Pagina 58: Čišćenje I Održavanje

    4. NAREDBI • Nikad ne ostavljajte otvoreni plamen ispod nape kad je ona u funkciji. Pozor: Upravljačku ručicu NEMOJTE • Regulirajte intenzitet plamena na način da nasilu vrtjeti preko krajnjeg položaja. ga usmjerite isključivo prema dnu posude za kuhanje, pazeći da ne izlazi sa strana. •...
  • Pagina 59 1. BIZTONSÁGI • Az I. kategóriájú készülékeknél ellenőrizni kell, hogy az otthoni INFORMÁCIÓK elektromos hálózat megfelelő Saját biztonsága és a készülék földelést biztosít-e. helyes működése érdekében • Egy legalább 120 mm átmérőjű arra kérjük, hogy a készülék üzem- csővel csatlakoztassa a pára- be helyezése és használata előtt elszívót a kéményhez.
  • Pagina 60: Figyelmeztetés

    hatályos előírásoknak megfelelő lékkel. A készülék tisztítását és és jól hozzáférhető konnektorba karbantartását nem végezhetik szabad bedugni. gyermekek, amennyiben nincse- • A füstelvezetésre vonatkozó nek felügyelve. műszaki és biztonsági teendőket • Figyeljen a gyermekekre, hogy illetően fontos a helyi hatóságok ne játszhassanak a készülékkel.
  • Pagina 61 3. ÁPOLÁS ÉS lyen kell leadni, ahol elvégzik az elektromos és elektronikus KARBANTARTÁS alkatrészek újrahasznosítását. - Mivel az aktív szénszűrő nem mos- Ha Ön gondoskodik a termék ható és nem regenerálható, ezért az 4 havonta vagy – nagyon intenzív megfelelő ártalmatlanításáról, használat esetén –...
  • Pagina 62 4. KEZELŐSZERVEK 5. VILÁGÍTÁS • Csere esetén forduljon a vevőszolgá- Figyelem: NE erőltesse a szabályozógomb lathoz („Vásárlás esetén forduljon a forgatását a végálláson túl. vevőszolgálathoz”). A gombot az óramutató járásával megegyező irányban elforgatva ebben a sorrendben fokozódik a sebesség: KI-1.-2.-3.-INTENZÍV (B1). A sebességfokozatok váltásával egyre erősebben világít a gomb alapja.
  • Pagina 63 1. БЕЗБЕДНОСНЕ бити уграђен у фиксно ожичење у складу са прописима о ИНФОРМАЦИЈЕ ожичавању. Ради ваше безбедности и • У случају уређаја 1. класе, правилног коришћења проверите да ли струјна уређаја, пре монтаже и употребе утичница може да обезбеди пажљиво прочитајте ово упутство. адекватно...
  • Pagina 64 • Ако се кабл за напајање оштети, употребе уређаја и разумеју могуће опасности. Малој мора га заменити произвођач или његов заступник. деци не дозволите да се • Утикач ставите у утичницу играју са уређајем. Чишћење која је у складу са важећим и...
  • Pagina 65 електричних и електронских уређаја. Обезбеђивањем правилног уклањања овог производа допринећете спречавању потенцијалних негативних последица по животну средину и здравље - Филтери за маст морају да се чисте људи, до чега би могло свака 2 месеца рада или чешће у доћи у случају његовог случају...
  • Pagina 66 4. КОМАНДЕ 5. ЛАМПА • За замену контактирајте службу техничке Упозорење: НЕМОЈТЕ силом окретати подршке ("За куповину контактирајте управљачко дугме преко граничног службу техничке подршке"). положаја. Кад се дугме окрене у смеру казаљки, брзина расте на следећи начин: ИСК.-1-2-3-ИНТЕНЗИВНА (B1). Основа...
  • Pagina 67 1. SAUGUMO tiekiant elektrą buitiniam vartoto- jui garantuojamas pakankamas INFORMACIJA įžeminimas. Kad įrenginys saugiai ir tinka- • Prijunkite ištraukiklį prie išme- mai veiktų, prieš įrengimą ir timo dūmtakio, naudodami ne naudojimą atidžiai perskaitykite šį mažesnį kaip 120 mm diametro vadovą. Visada išsaugokite šias vamzdį.
  • Pagina 68: Naudojimas

    nių institucijų nurodytų taisyklių. arba buvo apmokyti, kaip su tokiais įrenginiais elgtis. ĮSPĖJIMAS! Prieš montuo- Jei viryklės naudojamos, dami garų surinktuvą, nuo jo rankomis paliečiamos dalys pašalinkite apsauginę plėve- gali būti karštos. lę. • Gartraukiui atremti naudokite tik • Išvalykite ir / ar pakeiskite fil- sraigtus ir mažas dalis.
  • Pagina 69 4. VALDYMAS tikslams, kurie nenumatyti instrukcijoje. • Garų rinktuvui veikiant, po juo niekada Įspėjimas! Valdymo rankenėlės NENUS- nepalikite didelės atviros ugnies. TATYKITE naudodami jėgą, kad ji neper- • Sureguliuokite liepsnos intensyvumą sisuktų už nustatytos ribos. taip, kad liepsna būtų nukreipta į kep- tuvės apačią, ji negali apimti šonų.
  • Pagina 70: Brīdinājums

    1. INFORMĀCIJA PAR • Pievienojiet nosūcēju izvades plūsmai ar cauruli 120 mm dia- DROŠĪBU metrā. Plūsmas ceļam jābūt pēc Lai droši un pareizi ekspluatē- iespējas īsākam. tu savu ierīci, pirms tās uzstā- • Jāizpilda noteikumi, kas saistīti dīšanas un lietošanas rūpīgi izlasīt ar gaisa atbrīvošanu.
  • Pagina 71 • Tvaika nosūcēja atbalstam iz- Atklātās detaļas gatavošanas mantot tikai skrūves un mazās iekārtu izmantošanas laikā sastāvdaļas. var kļūt karstas. BRĪDINĀJUMS: Ja skrūvju • Notīrīt un/vai nomainīt filtrus pēc vai stiprinājuma ierīces uz- norādītā laika perioda (ugunsbīs- stādīšanā nav ievērotas šīs tamība).
  • Pagina 72: Apgaismojums

    4. VADĪBA mērķiem, kādiem to nav paredzēts lietot. • Nekad zem funkcionējoša tvaika no- Brīdinājums: NESPIEDIET ar spēku vadības sūcēja neatstāt lielas atklātas liesmas. ciparnīcu, lai pagrieztu to vairāk kā atļauts. • Noregulēt liesmas intensitāti tikai tieši zem pannas, pārliecinoties, ka liesma atrodas arī...
  • Pagina 73 1. OHUTUSTEAVE olema võimalikult lühike. • Täidetud peavad olema õhu Teie ohutuse ja seadme õige väljutamisega seotud määrused. töö tagamiseks lugege käes- • Ärge ühendage pliidikummi põ- olev käsiraamat enne paigaldamist lemisaurusid (boilerid, kaminad ja kasutamist hoolikalt läbi. Hoidke jne) kandvate tõmbelõõridega. need juhised alati seadme juures, •...
  • Pagina 74 seks ainult kruvisid ja väikesi osi. • Määratud perioodi möödumisel HOIATUS: Kruvide või kinni- puhastage või vahetage filtrid tusseadme mitte vastavalt (tuleoht). Vt lõiku Hooldus ja nendele juhistele paigaldami- puhastamine. ne võib põhjustada elektrioh- • Pliidikummi kasutamisel sama- tusid. aegselt gaasi või teisi kütuseid •...
  • Pagina 75: Valgustus

    ei haaraks selle külgesid. 4. JUHIKUD • Rasvas kuumutamisel tuleb seda pi- Hoiatus: ÄRGE pöörake reguleerimi- devalt jälgida: ülekuumutatud õli võib snuppu jõuga üle selle piiri. põlema süttida. 3. PUHASTAMINE JA HOOLDUS - Aktiivsöefilter ei ole pestav ega rege- nereeritav ning tuleb vahetada ligikau- Nupu päripäeva pööramisel suureneb kiirus järjestuses du iga 4 kasutuskuu järel või eriti suurel VÄLJAS-1-2-3-INTENSIIVNE (B1).
  • Pagina 76: Informacije

    1. VARNOSTNE in sicer v skladu s predpisi glede sistemov kabelske napeljave. INFORMACIJE • Pri napravah razreda I preverite, Zaradi lastne varnosti in za ali ima napajalno omrežje v hiši pravilno delovanje naprave ustrezno ozemljitev. priporočamo, da pred namestitvi- • Napo priključite na cev za odva- jo in prvo uporabo pozorno pre- janje dima premera najmanj 120 berete ta priročnik.
  • Pagina 77 jeti za izpust dimov, je treba z nezadostnimi izkušnjami in natančno spoštovati predpise, ki znanjem, razen če jih pri tem ne jih določajo lokalni organi. vodi in pozorno nadzoruje oseba. Dostopni deli se lahko med OPOZORILO: preden name- uporabo kuhalnih naprav stite napo, odstranite zaščitno močno segrejejo.
  • Pagina 78 4. UPRAVLJALNI GUMBI vonjav. • Nape nikoli ne uporabljajte v namene, za Pozor: Upravljalno ročico zasukajte LE katere ni bila načrtovana. do konca hoda. • Med delovanjem nape pod njo ne sme biti visokega plamena. • Intenzivnost plamena nastavite tako, da je usmerjen samo v dno posode in se ne dviga ob njenih straneh.
  • Pagina 79 1. TURVALLISUUSTIETOJA verkossa on sopiva maadoitus. Lue tämä käyttöopas huolel- • Liitä liesituuletin savuhormiin lisesti ennen laitteen asenta- putkella, jonka läpimitta on mista ja käyttöä oman turvalli- vähintään 120 mm. Savun suutesi ja laitteen oikean toimin- poistoreitin on oltava mahdol- nan takaamiseksi.
  • Pagina 80 noudatettava tarkkaan paikal- kokemusta ja tietoa, ellei heitä valvota tai ole valmennettu. listen viranomaisten antamia määräyksiä. Kosketettavissa olevat osat voivat tulla hyvin kuumiksi VAROITUS: Poista suoja- keittolaitteiden käytön aikana. kalvot ennen liesituulettimen asentamista. • Puhdista ja/tai vaihda suodat- • Käytä vain liesituulettimelle timet määrätyn ajan kuluttua sopivia ruuveja ja kiinnitysosia.
  • Pagina 81: Puhdistus Ja Huolto

    4. OHJAIMET tamiseen. • Älä koskaan käytä liesituuletinta muuhun Huomio: ÄLÄ yritä kääntää säätönup- tarkoitukseen kuin siihen, mitä varten se pia väkisin rajoittimen yli. on suunniteltu. • Älä koskaan pidä korkeita liekkejä toi- minnassa olevan liesituulettimen alla. • Säädä liekkien koko sillä tavoin, että ne kohdistuvat vain kypsennysastian poh- jaan.
  • Pagina 82: Valaistus

    Světlo svítí. Aktivován pouze první rychlost a motor Off. Světlo svítí. Lze spouštět pouze první a druhou ry- chlost a motor Off. Světlo svítí. Lze spouštět první, druhou a třetí rych- lost a motor Off. Světlo svítí. Lze spouštět první, druhou, třetí rychlost a Intenzivní...
  • Pagina 83 1. ІНФОРМАЦІЯ зазначеній на паспортній З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ табличці, яка розташована з внутрішньої сторони витяжки. Уважно прочитайте це керів- • У фіксованій розводці ма- ництво перед встановленням ють бути передбачені засоби і експлуатацією приладу задля вимкнення згідно з правилами забезпечення власної безпеки монтажу.
  • Pagina 84 • Забороняється спрямовувати витяжкою, оскільки це може спричинити пожежу. потік повітря у витяжний канал, який використовується для • Цей пристрій можуть вико- відведення диму від приладів, ристовувати діти віком від 8 що працюють на газі або інших років, особи з обмеженими типах...
  • Pagina 85 • У разі використання витяжки • Регулюйте інтенсивність вогню, щоб він був направлений тільки на дно одночасно з приладами, які каструлі, не допускаючи, щоб вогонь працюють на газі або інших ви- охоплював її сторони. дах палива, необхідно перед- • Під час користування глибокими бачити...
  • Pagina 86 4. ЕЕЛЕМЕНТИ КЕРУВАННЯ Освітлення ввімкнено. Попередження: НЕ повертайте диск Можна ввімкнути керування із зусиллям за межі його тільки першу граничних положень. швидкість і вимкнути двигун. Освітлення ввімкнено. Можна ввімкнути тільки першу та другу швидкість і вимкнути двигун. Освітлення ввімкнено. Якщо диск повертати за годинниковою стріл- Можна...
  • Pagina 87 1. INFORMAŢII PRIVIND privind sistemele de cablare. • Pentru aparatele din Clasa I, SIGURANŢA controlaţi ca reţeaua casnică Pentru siguranţa proprie şi de alimentare să dispună de o pentru utilizarea corectă a împământare adecvată. aparatului, citiţi cu atenţie acest • Conectaţi hota la canalul de eva- manual înainte de instalare şi pu- cuare a fumului cu ajutorul unei nerea în funcţiune.
  • Pagina 88 Serviciul de Asistenţă. şi întreţinerea nu trebuie să fie • Conectaţi ştecherul la o priză efectuate de copii, dacă aceştia conformă normelor în vigoare, nu sunt supravegheaţi. amplasată într-un loc accesibil. • Copiii trebuie supravegheaţi • Referitor la măsurile tehnice şi pentru a nu se juca cu aparatul.
  • Pagina 89 secinţe negative pentru mediul la interval de 2 luni de utilizare sau mai frecvent în cazul utilizării intense şi pot înconjurător şi pentru sănătatea fi spălate în maşina de spălat vase (Z). persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din aruncarea neco- respunzătoare a acestui produs.
  • Pagina 90 4. COMENZI Rotirea butonului în sens invers acelor de ce- asornic scade viteza prin: Atenție: NU forțați rotirea manetei de INTENZIV-3 ° -2 ° -1 ° -OFF (B0). comandă dincolo de capătul cursei. Ținând butonul rotit în sens invers acelor de ceasornic timp de aproximativ 2 secunde.
  • Pagina 93 ‫ﺣﺪوث‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫واﻟﻤﻮﺿﺤﺔ‬ ‫اﻟﻤﺤﺪدة‬ ‫ﺣﺮﻳﻖ‬ • ‫أن‬ ‫ﻳﺠﺐ‬ ‫ﻟﻠﺸﺤﻮم‬ ‫ﺎدة‬ ‫اﻟﻤﻀ‬ ‫اﻟﻔﻼﺗﺮ‬ ‫أو‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺷﻬﺮﻳﻦ‬ ‫آﻞ‬ ‫ﺗﻨﻈﻒ‬ ‫اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫ﺣﺎل‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ذﻟﻚ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫أﻗﻞ‬ ‫ﺑﻐﺴﺎﻟﺔ‬ ً ‫أﻳﻀ ﺎ‬ ‫ﻏﺴﻠﻬﺎ‬ ‫وﻳﻤﻜﻦ‬ ‫اﻟﻤﻜ ﺜ ّﻒ‬ ‫اﻷﻃﺒﺎق‬ • ‫ﻳﻤﻜﻦ‬ ‫ﻻ‬ ‫اﻟﻨﺸﻂ‬ ‫اﻟﻜﺮﺑﻮن‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫اﻟﻔﻼﺗﺮ‬...
  • Pagina 94 .‫حدود المسار‬ ‫خارج‬ ‫بشكل قسري‬ ‫مقبض التحكم‬ ‫م بتدوير‬ ‫تق‬ ‫تحذير: ال‬ ‫عم ةفاثك رثكأ ءيضت فوس ضبقملا ةدعاق‬ ‫.ةعرسلا رييغت‬ ‫2 ةدمل ةعاسلا براقع هاجتا يف رودي ضبقم دقع‬ ‫.ريخأتلا ةفيظو طيشنت متي .ةيناث‬ ‫.ءاوضأ + كرحملا فاقيإ ايئاقلت .ةقيقد 01 دعب‬ ‫ةدعاق...
  • Pagina 96 Franke S.p.a. Via Pignolini, 2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0474.456_09 - 190528 - D000000003007_08...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Fmpos 908 bi x

Inhoudsopgave