All manuals and user guides at all-guides.com KULT X Standmixer 1,5l Gebrauchsanweisung 4 Gebruiksaanwijzing 34 Operating Manual Brugsanvisning Mode d’emploi Användarguide Istruzioni per l’uso Käyttöohje Instrucciones de uso 28 Bruksanvisning...
Pagina 2
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 3
All manuals and user guides at all-guides.com Aufbau Standmixer Componenten van staande mixer Verschlusskappe Deckel Afsluitkap Glaskrug mit Sockel Deksel Dichtring Glazen kan met sokkel Messerbaugruppe Afdichtring Antriebseinheit Messenmodule Wahlschalter Aandrijfunit Keuzeschakelaar Table blender components Produktoversigt bordblender Lukningskappe Glass jar with base Låg Sealing ring Glaskande med base (3)
All manuals and user guides at all-guides.com Gebrauchsanweisung Wichtige Sicherheitshinweise ▪ Geräte können von Personen mit reduzierten physi- schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
All manuals and user guides at all-guides.com Sicherheitshinweise ▪ Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Zuleitung und Stecker müssen trocken sein. ▪ Die Anschlussleitung nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen, nicht herunterhängen lassen sowie vor Hitze und Öl schützen. ▪...
Pagina 6
All manuals and user guides at all-guides.com Antriebseinheit Die Drehzahl des leistungsstarken Motors können Sie am Wahlschalter (7) der Antriebseinheit (6) stufenlos einstellen. So lange Sie die Taste PULSE gedrückt halten, läuft der Motor mit maximaler Drehzahl. Dies ist besonders nützlich zum nochmaligen Durchmischen vor dem Ausgießen oder bei der Zerkleinerung von Eiswürfeln.
Pagina 7
All manuals and user guides at all-guides.com Inbetriebnahme Reinigen Sie Glaskrug (3), Deckel (2) und Verschlusskappe (1) vor der ersten Inbe- triebnahme. Achten Sie darauf, dass Sie sich am scharfen Messer nicht verletzen. Setzen Sie den Glaskrug (3) auf die Antriebseinheit (6). Füllen Sie die Zutaten ein, verschließen Sie den Glaskrug (3) mit Deckel (2) und Verschlusskappe (1) und stellen Sie den Wahlschalter (7) auf die gewünschte Betriebsart.
All manuals and user guides at all-guides.com Reinigung und Pflege Nach Gebrauch Netzstecker ziehen. Die Antriebseinheit (6) keinesfalls in Wasser tauchen, sondern außen nur mit einem feuchten Tuch abwischen. Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Achten Sie darauf, dass Sie sich beim Reinigen des Glaskruges (3) nicht am scharfen Messer verletzen.
Pagina 9
All manuals and user guides at all-guides.com Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG und 2009/125/EG. Die Konformität nach EN60335 Klausel 11 wurde durch Verwendung des folgen- den Rezeptes überprüft: 650g Karotten + 850g Wasser Betrieb: 60 Sekunden, Drehzahl max Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
All manuals and user guides at all-guides.com Operating Manual Important safety information ▪ Devices can be used by persons with limited physical, sensory or men- tal capabilities, and persons lacking experience and/or lacking knowl- edge, if they are supervised or have received instructions regarding how the device is to be used safely and have understood the resulting hazards.
All manuals and user guides at all-guides.com Safety instructions ▪ Only connect the device to properly installed earthed sockets. The wire and plug must be dry. ▪ Do not pull the connecting cable over sharp edges or clamp it. Do not let it hang down and protect it from heat and oil.
Pagina 12
All manuals and user guides at all-guides.com Drive unit You can variably set the speed of the powerful motor on the selector switch (7) of the drive unit (6). The motor runs at maximum speed as long as the PULSE button is held down. This is particularly useful for repeated mixing before pouring out or when crushing ice cubes.
All manuals and user guides at all-guides.com Using the device Clean the glass jar (3), lid (2) and cap (1) before using for the first time. Make sure that you do not injure yourself on the sharp blade. Place the glass jar (3) on the drive unit (6).
Pagina 14
All manuals and user guides at all-guides.com Cleaning and maintenance Remove the power plug after use. The drive unit (6) should never be placed in water, only wiped down with a damp cloth. Do not use any abrasive cleaning agents. Be sure to avoid injury on the sharp blades when cleaning the glass jar (3).
Pagina 15
All manuals and user guides at all-guides.com For UK use only ▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be replaced, please note the following.
All manuals and user guides at all-guides.com Mode d’emploi Consignes de sécurité importantes ▪ Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d’expérience et/ou de connaissance peuvent utiliser ces appareils, s’ils sont surveillés et s’ils ont été ins- truits pour utiliser cet appareil en toute sécurité...
All manuals and user guides at all-guides.com Consignes de sécurité ▪ Brancher l’appareil uniquement dans une prise électrique sécurisée, installée conformément aux prescriptions. Le câble d’alimentation et la prise doivent être secs. ▪ Ne pas tirer le cordon d’alimentation sur des bords tranchants, ne pas le coincer, ne pas le laisser pendre et le protéger de la chaleur et d’huile.
All manuals and user guides at all-guides.com Bloc moteur Vous pouvez régler le régime de ce puissant moteur à l‘aide du sélecteur (7) du bloc moteur (6). Tant que la touche PULSE reste enfoncée, le moteur tourne à plein régime. Cela s‘avère particulièrement utile pour amalgamer à...
All manuals and user guides at all-guides.com Mise en service Nettoyez le broc en verre (3), le couvercle (2) et le capuchon (1) avant la première mise en service. Faites attention à ne pas vous blesser avec les lames tranchantes. Posez le broc en verre (3) sur le bloc moteur (6).
Pagina 20
All manuals and user guides at all-guides.com Nettoyage et Entretien Débrancher l’appareil après l’utilisation. Ne plonger le bloc moteur (6) en aucun cas dans l’eau, mais l’essuyer à l’extérieur avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs. Faites attention à ne pas vous blesser avec les lames tran- chantes pendant le nettoyage du broc en verre (3).
Pagina 21
All manuals and user guides at all-guides.com L’appareil est conforme aux Directives Européennes 2006/95/CE, 2004/108/CE et 2009/125/CE. La conformité de la norme EN60335, clause 11 a été vérifiée en utilisant la recette suivante : 650 g carotte + 850 g eau Opération : 60 secondes, régime : max Au terme de son utilisation ce produit ne doit pas être éliminé...
All manuals and user guides at all-guides.com Istruzioni per l’uso Importanti indicazioni per la sicurezza ▪ Queste apparecchiature possono essere utilizzate da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che mancano di espe- rienza e/o di conoscenza, solo se sono sorvegliate o se sono state istruite riguardo all’utilizzo sicuro dell’apparecchio e se ne hanno compreso i pericoli risultanti.
All manuals and user guides at all-guides.com Istruzioni per la sicurezza ▪ Collegare l’apparecchio soltanto a una presa schuko installata a norma. Il cavo di alimentazione ed il connettore devono essere asciutti. ▪ Non tirare o incastrare il cavo di collegamento contro spigoli taglienti, non lasciarlo sospeso e proteggerlo dal calore e dall’olio.
Pagina 24
All manuals and user guides at all-guides.com Unità di azionamento Ci sono 6 diversi gradi di velocità del motorino che possono essere continuamente selezionati tramite l’interruttore (7) dell’unità di azionamento (6). Più tempo si tiene premuto il pulsante PULSE e maggiore è la velocità del motorino.
All manuals and user guides at all-guides.com Messa in servizio Prima del primo utilizzo, pulire la brocca di vetro (3) , il coperchio (2) ed il cappuccio (1). Fare attenzione a non ferirsi con la lama affilata. Mettere la brocca di vetro (3) sull’unità...
Pagina 26
All manuals and user guides at all-guides.com Pulizia e manutenzione Dopo l’uso, staccare la spina. Non si deve assolutamente immergere l’unità di azionamento (6) in acqua, ma se ne può pulire solo la parte esterna con un panno umido. Non usare detergenti abrasivi. Quando si pulisce la brocca di vetro (3), fare attenzione a non ferirsi con la lama affilata.
Pagina 27
All manuals and user guides at all-guides.com L’apparecchio è conforme alle direttive europee 2006/95/CE, 2004/108/CE e 2009/125/CE. La conformità alla norma EN60335, clausola 11 è stata verificata sulla seguente ricetta: 650 g carote + 850 g acqua Procedimento: 60 s; Velocità: max Alla fine del suo ciclo di vita non buttare il prodotto nella spazzatura domestica, ma consegnarlo in un centro di riciclaggio di apparecchi elettrici o elettronici.
All manuals and user guides at all-guides.com Instrucciones de uso Advertencias de seguridad importantes ▪ Este aparato no deben utilizarlo personas con alguna discapacidad física, psíquica o sensorial ni aquellas que carezcan de la experiencia y/o conocimientos necesarios para usarlo si no cuentan con la instruc- ción necesaria para una utilización segura del aparato, ya que podría representar un peligro para su seguridad.
Pagina 29
All manuals and user guides at all-guides.com Advertencias de seguridad ▪ Conecte el aparato solamente en una caja de enchufe con puesta a tierra que esté instalada correc- tamente y según las normativas al respecto. El cable y el enchufe deben estar secos. ▪...
All manuals and user guides at all-guides.com Unidad de accionamiento Con el conmutador selector (7) de la unidad de accionamiento (6) puede ajustar sin escalas las revoluciones del potente motor. Mientras mantenga la tecla PULSE pulsada, el motor funcionará a máximas revoluciones.
All manuals and user guides at all-guides.com Puesta en marcha Limpie la jarra de cristal (3), la trapa (2) y el capuchón (1) antes de la primera puesta en marcha. Tenga cuidado para no lesionarse con las cuchillas afiladas. Coloque la jarra de cristal (3) en la unidad de accionamiento (6). Introduzca los ingredientes, cierre la jarra de cristal (3) con la tapa (2) y el capu- chón (1) y ponga el conmutador selector al nivel (7) de funcionamiento deseado.
Pagina 32
All manuals and user guides at all-guides.com Limpieza y cuidados Retire el enchufe después del uso. No sumerja nunca la unidad de accionamiento (6) en agua, solo debe limpiarse por fuera con un paño húmedo. No utilice agentes de limpieza abrasivos. Tenga cuidado para no lesionarse con las cuchillas afiladas cuando limpie la jarra de cristal (3).
Pagina 33
All manuals and user guides at all-guides.com El aparato cumple las directivas europeas 2006/95/CE, 2004/108/CE y 2009/125/CE. La conformidad según EN60335 cláusula 11 se ha verificado con la receta sigui- ente: 650 g zanahorias + 950 g agua Funcionamiento: 60 s; Revoluciones: max No tire este aparato a un contenedor normal;...
All manuals and user guides at all-guides.com Gebruiksaanwijzing Belangrijke veiligheidsaanwijzing ▪ Apparaten mogen door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende risico‘s hebben begrepen.
Pagina 35
All manuals and user guides at all-guides.com Veiligheidsaanwijzing ▪ Sluit het apparaat alleen op een correct geaard stopcontact aan. De kabel en stekker moeten droog zijn. ▪ De aansluitkabel mag niet over scherpe randen worden getrokken, worden ingeklemd, niet los hangen en moet tegen hitte en olie worden beschermd.
All manuals and user guides at all-guides.com Aandrijfunit U kunt de draaisnelheid van de krachtige motor met de keuzeschakelaar (7) op de motorunit (6) traploos instellen. Zolang u de knop PULSE ingedrukt houdt, draait de motor op maximale snelheid. Dit is bijzonder handig wanneer u vlak voor het uitgieten nog een keer wilt door- roeren, of bij het fijnhakken van ijsblokjes.
All manuals and user guides at all-guides.com Ingebruikname Reinig de glazen kan (3), het deksel (2) en de afsluitkap (1) voor het eerste gebruik. Let er daarbij op dat u zich niet aan de scherpe messen verwondt. Plaats de glazen kan (3) op de aandrijfunit (6). Doe de ingrediënten in de kan, sluit de glazen kan (3) met het deksel (2) en de afsluitkap (1) en zet de keuzeschakelaar (7) op de gewenste stand.
Pagina 38
All manuals and user guides at all-guides.com Reiniging en onderhoud Trek na gebruik de stekker uit het stopcontact. U mag de aandrijfunit (6) in geen enkel geval in water onderdompelen, u mag hem alleen met een vochtige doek afvegen. Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen. Let er bij het reinigen van de glazen kan (3) op dat u zich niet aan de scherpe messen verwondt.
Pagina 39
All manuals and user guides at all-guides.com Het toestel is overeenkomstig de Europese richtlijnen 2006/95/EG , 2004/108/EG en 2009/125/EG. De conformiteit overeenkomstig EN60335 clausule 11 is geverifieerd aan de hand van het volgende recept: 650 g wortelen + 850 g water Gebruik: 60 s;...
All manuals and user guides at all-guides.com Brugsanvisning Vigtige sikkerhedsanvisninger ▪ Apparater kan bruges af personer med reduceret fysiske, åndelige og sensoriske færdigheder eller manglende erfaring og/eller viden, når de er under opsyn af eller er blevet sat ind i, hvordan apparatet skal anvendes og har forstået de farer, som er forbundet med anvendelsen.
Pagina 41
All manuals and user guides at all-guides.com Sikkerhedsanvisninger ▪ Apparatet må kun tilsluttes til en forskriftsmæssig installeret beskyttelsesstikkontakt. Ledningen og stikket skal være tørre. ▪ Ledningen må ikke trækkes over skarpe kanter eller klemmes eller hænge løst ned. Beskyt ledningen imod varmekilder og olie.
Pagina 42
All manuals and user guides at all-guides.com Drivenhed Blenderen har en kraftig motor, og hastigheden indstilles trinløst på vælgeren (7) på motordelen (6). Når du holder knappen PULSE inde, kører motoren på maksimal hastighed. Funktionen er praktisk at bruge til en ekstra omrøring, før indholdet hældes op, eller når man knuser isterninger.
All manuals and user guides at all-guides.com Ibrugtagning Rengør glaskanden (3), låget (2) og lukningskappen (1) før den første anvendelse. Pas på, at du ikke komme til skade med den skarpe kniv. Sæt glaskanden (3) på drivenheden (6). Påfyld ingredienser, luk glaskanden (3) med låget (2) og lukningskappen (1), og drej omskifteren (7) til den ønskede driftsart.
Pagina 44
All manuals and user guides at all-guides.com Rengøring og vedligeholdelse Efter brug trækkes stikket ud. Drivenheden (6) må ikke nedsænkes i vand, men kun aftørres på ydersiden med en fugtig klud. Brug ikke skurende rengørings- midler. Pas på, at du ikke kommer til skade med den skarpe kniv ved rengøringen af glaskanden (3).
Pagina 45
All manuals and user guides at all-guides.com Apparatet opfylder de europæiske retningslinjer 2006/95/EG, 2004/108/EG og 2009/125/EG. Konformitet ifølge EN60335 stk. 11 er efterprøvet med følgende opskrift: 650 g gulerødder + 850 g vand Drift: 60 s; Antal omdrejninger: maks Dette produkt må ved slutningen af dets levetid ikke bortskaffes i almindeligt husholdningsaffald, men skal afgives på...
All manuals and user guides at all-guides.com Användarguide Viktiga säkerhetsanvisningar ▪ Apparaten är inte avsedd att användas av personer med nedsatt fysisk, psykisk eller sensorisk förmåga eller av personer som saknar erforderliga kunskaper eller erfarenhet såvida dessa personer inte först får instruktioner hur man använder apparaten på...
Pagina 47
All manuals and user guides at all-guides.com Säkerhetsanvisningar ▪ Anslut apparaten bara till korrekt installerat jordat uttag. Strömkabel och kontakt måste vara torra. ▪ Dra eller kläm inte in anslutningskabeln runt skarpa kanter. Låt den inte hänga fritt och skydda den från värme och olja.
Pagina 48
All manuals and user guides at all-guides.com Drivenhet Du ställer steglöst in hastigheten på den kraftfulla motorn med omkopplaren (7) på drivenheten (6). Så länge du håller knappen PULSE intryckt, går motorn med högsta hastighet. Det är särskilt användbart för upprepad blandning före servering eller när man krossar is.
All manuals and user guides at all-guides.com Användning Rengör glaskannan (3), locket (2) och proppen (1) innan du använder maskinen för första gången. Se upp så att du inte skär dig på de vassa knivarna. Sätt glaskannan (3) på drivenheten (6). Häll i ingredienserna, sätt på...
Pagina 50
All manuals and user guides at all-guides.com Rengöring och skötsel Dra ur kontakten efter användning. Sänk aldrig ner drivenheten (6) i vatten, utan torka av den på utsidan med en fuktad trasa. Använd inga frätande rengörings- medel. Se upp så att du inte skär dig på de vassa knivarna när du rengör glaskan- nan (3).
Pagina 51
All manuals and user guides at all-guides.com Apparaten följer de europeiska reglerna 2006/95/EG, 2004/108/EG och 2009/125/EG. Överensstämmelsen enligt EN60335, avsnitt 11 verifierades med följande recept: 650 g morötter + 850 g vatten Gör så här: 60 s; Varvtal: max Denna apparat får inte efter slutet på sin livstid kastas i normalt hushållsavfall, utan måste ges till en insamlingsplats för återanvändning av elektriska och elektroniska produkter.
All manuals and user guides at all-guides.com Käyttöohje Tärkeitä turvallisuusohjeita ▪ Fyysisiltä, aistillisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoittuneet tai kokemat- tomat ja/tai taitamattomat henkilöt saavat käyttää laitetta vain siinä tapauksessa, että käyttöä valvotaan tai heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
Pagina 53
All manuals and user guides at all-guides.com Turvallisuusohjeet ▪ Kytke laite vain määräysten mukaisesti asennettuun maadoitettuun pistorasiaan. Liitäntäjohdon ja pistotulpan tulee olla kuivia. ▪ Älä vedä liitäntäjohtoa terävien reunojen yli tai ympäri äläkä anna johdon roikkua reunan yli. Suojaa johto kuumuudelta ja öljyltä. ▪...
Pagina 54
All manuals and user guides at all-guides.com Käyttöyksikkö Voit säätää tehokkaan moottorin kierroslukua portaattomasti käyttöyksikön (6) valintakytkimestä (7). Niin kauan kun näppäintä PULSE pidetään painettuna, moottori käy suurimmalla kierrosluvulla. Tämä on erityisen hyödyllistä, kun ruoka-aineet halutaan sekoittaa vielä kertaalleen ennen kaatamista pois astiasta tai kun hienonnetaan jääpaloja. Jotta näppäintä...
Pagina 55
All manuals and user guides at all-guides.com Käyttöönotto Puhdista lasikannu (3), kansi (2) ja syöttöaukon korkki (1) ennen ensimmäistä käyttöä. Ole varovainen, ettet loukkaa itseäsi, sillä terä on hyvin terävä. Aseta lasikannu (3) käyttöyksikköön (6). Täytä ainekset lasikannuun (3) ja sulje se kannella (2) ja syöttöaukon korkilla (1) ja aseta valintakytkin (7) halutun käyttötavan kohdalle.
Pagina 56
All manuals and user guides at all-guides.com Puhdistus ja huolto Irrota pistotulppa pistorasiasta käytön jälkeen. Älä missään tapauksessa upota käyttöyksikköä (6) veteen, vaan pyyhi se vain ulkopuolelta kostealla liinalla. Älä käytä hankaavia puhdistusaineita. Ole varovainen puhdistaessasi lasikannua (3), sillä terä on hyvin terävä. Täytä kannuun huuhteluvettä heti sekoittamisen jälkeen ja anna moottorin käydä...
Pagina 57
All manuals and user guides at all-guides.com Apparatet opfylder de europæiske retningslinjer 2006/95/EG, 2004/108/EG og 2009/125/EG. Standardin EN60335 lausekkeen 11 mukaisuus varmistettiin käyttämällä seuraa- vaa reseptiä: 650 g porkkanat + 850 g vesi Käyttö: 60 s; Kierrosluku: max Dette produkt må ved slutningen af dets levetid ikke bortskaffes i almindeligt husholdningsaffald, men skal afgives på...
All manuals and user guides at all-guides.com Bruksanvisning Viktige sikkerhetsanvisninger ▪ Apparatet kan brukes av personer med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller personer som mangler erfaring og/eller kunnskaper, hvis de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet, og forstår farene som kan oppstå...
Pagina 59
All manuals and user guides at all-guides.com Sikkerhetsanvisninger ▪ Koble enheten kun til forskriftsmessig installert, jordet stikkontakt. Ledningen og kontakten må være tørre. ▪ Tilkoblingskabelen må ikke trekkes over skarpe kanter eller klemmes fast og må ikke henge ned og må...
Pagina 60
All manuals and user guides at all-guides.com Drivenhet Omdreiningstallet til den sterke motoren kan stilles inn trinnløst via drivverkets (6) bryter (7) Når du holder inne knappen PULSE vil motoren løpe med maksimalt omdrei- ningstall. Dette er spesielt viktig ved gjentakende omrøring før uthelling eller ved hakking av isbiter.
All manuals and user guides at all-guides.com Oppstart av enheten Rengjør glassmuggen (3), lokket (2) og deksel (1) før første gangs bruk. Pass på at du ikke skader deg på de skarpe knivene. Sett glassmuggen (3) til drivenheten (6). Fyll ingrediensene, forsegle glassmuggen (3) med lokk (2) og deksel (1), og vri hjulet (7) til ønsket modus.
Pagina 62
All manuals and user guides at all-guides.com Rengjøring og vedlikehold Trekk ut støpselet etter bruk. Styreenheten må ikke legges i vann, men kun tørkes av med fuktig klut. Ikke bruk rengjøringsmidler som sliter på apparatet. Pass på at du ikke skader deg på skarpe kniver når du rengjør glassmuggen (3). Etter bruk, fyll umiddelbart på...
Pagina 63
All manuals and user guides at all-guides.com Apparatet er i samsvar med EUs Direktiv 2006/95/EG, 2004/108/ EG og 2009/125/EG. Konformitet i samsvar med EN60335, klausul 11, ble verifisert ved å bruke følgende oppskrift: 650 g gulrøtter + 850 g van Drift: 60 s;...
Pagina 64
All manuals and user guides at all-guides.com Kundendienst-Adresse: wmf consumer electric GmbH Standort Trepesch Steinstraße 19 D-90419 Nürnberg Germany Tel.: +49 (0) 7331 25-8677 eMail: service-wmf@wmf-ce.de Hersteller: wmf consumer electric GmbH Messerschmittstraße 4 D-89343 Jettingen-Scheppach Germany www.wmf-ce.de Änderungen vorbehalten - IB-1626XXXX-02-1401...