Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

GB
Cordless Angle Grinder
F
Meuleuse d'Angle sans Fil
D
Akku-Winkelschleifer
I
Smerigliatrice angolare
a batteria
NL
Haakse accuslijpmachine
E
Esmeriladora Angular
Inalámbrica
P
Esmerilhadeira Angular a
Bateria
DK
Ledningsfri vinkelsliber
GR Φορητός γωνιακός τροχός
TR
Akülü Avuç Taşlama Makinesi
DGA404
DGA454
DGA504
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
015078

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Makita DGA404

  • Pagina 1 Istruzioni per l’uso a batteria Haakse accuslijpmachine Gebruiksaanwijzing Esmeriladora Angular Manual de instrucciones Inalámbrica Esmerilhadeira Angular a Manual de instruções Bateria Ledningsfri vinkelsliber Brugsanvisning GR Φορητός γωνιακός τροχός Οδηγίες χρήσης Akülü Avuç Taşlama Makinesi Kullanım kılavuzu DGA404 DGA454 DGA504 015078...
  • Pagina 2 015079 015082 015659 015141 015142 015081 015083 015084...
  • Pagina 3 015085 015303 015088 015089 012772 012773 010846 010863...
  • Pagina 4 015091 015092 015097 010855...
  • Pagina 5 010848 015093 015094...
  • Pagina 6 015086 015087...
  • Pagina 7: General Power Tool Safety Warnings

    12. Screw 26. Abrasive disc 37. Inhalation vent 13. Lever 27. Rubber pad 38. Dust cover 14. Lock nut SPECIFICATIONS Model DGA404 DGA454 DGA504 Wheel diameter 100 mm (4”) 115 mm (4-1/2”) 125 mm (5”) Max. wheel thickness 6.4 mm (1/4”) 6.4 mm (1/4”)
  • Pagina 8 attached to your power tool, it does not assure safe 14. Do not operate the power tool near flammable operation. materials. Sparks could ignite these materials. 4. The rated speed of the accessory must be at least 15. Do not use accessories that require liquid equal to the maximum speed marked on the power coolants.
  • Pagina 9 d) Wheels must be used only for recommended to the brush. The wire bristles can easily penetrate applications. For example: do not grind with the light clothing and/or skin. side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are b) If the use of a guard is recommended for wire intended for peripheral grinding, side forces applied brushing, do not allow interference of the wire to these wheels may cause them to shatter.
  • Pagina 10: Functional Description

    Installing or removing battery cartridge follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. (Fig. 1) IMPORTANT SAFETY CAUTION: • Always switch off the tool before installing or removing INSTRUCTIONS ENC007-9 of the battery cartridge. •...
  • Pagina 11: Indicating The Remaining Battery Capacity

    Indicating the remaining battery capacity Automatic speed change function (Fig. 5) (Only for battery cartridges with “B” at the end of the Mode indicator status Operation mode model number.) (Fig. 3) Press the check button on the battery cartridge to indicate High speed mode the remaining battery capacity.
  • Pagina 12: Installing Or Removing Ezynut (Optional Accessory)

    Mount inner flange, abrasive wheel and Ezynut onto the Installing or removing wheel guard (For spindle so that Makita Logo on Ezynut faces outside. depressed center wheel, multi disc/ (Fig. 13) Press shaft lock firmly and tighten Ezynut by turning the abrasive cut-off wheel, diamond wheel) abrasive wheel clockwise as far as it turns.
  • Pagina 13: Grinding And Sanding Operation (Fig. 19)

    (as in grinding) will cause the wheel to crack and break, any other maintenance or adjustment should be causing serious personal injury. performed by Makita Authorized Service Centers, always • A diamond wheel shall be operated perpendicular to using Makita replacement parts.
  • Pagina 14: Optional Accessories

    • These accessories or attachments are recommended these accessories, ask your local Makita Service Center. for use with your Makita tool specified in this manual. • Makita genuine battery and charger The use of any other accessories or attachments might 100 mm (4”) model...
  • Pagina 15 For European countries only ENG905-1 ENH101-18 The typical A-weighted noise level determined according EC Declaration of Conformity to EN60745: Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Model DGA404 Cordless Angle Grinder Sound pressure level (L ): 80 dB (A) Model No./Type: DGA404, DGA454, DGA504...
  • Pagina 16 26. Disque abrasif 37. Entrée d’air 13. Levier 27. Plateau en caoutchouc 38. Capuchon anti-poussière 14. Contre-écrou SPÉCIFICATIONS Modèle DGA404 DGA454 DGA504 Diamètre de la meule 100 mm (4”) 115 mm (4-1/2”) 125 mm (5”) Épaisseur maximale de la meule 6,4 mm (1/4”)
  • Pagina 17 3. N’utilisez pas d’accessoires qui ne sont pas cachés. Le contact avec un fil sous tension mettra spécifiquement conçus et recommandés par le également les parties métalliques exposées de l’outil fabricant de l’outil. Le simple fait que l’accessoire sous tension, risquant ainsi de provoquer un choc puisse être fixé...
  • Pagina 18 d’accrocher l’accessoire. Les recoins, les rebords c) Lorsque la meule se coince ou lors de tranchants ou les rebonds ont tendance à accrocher l’interruption d’une découpe, quelle qu’en soit la l’accessoire rotatif et à provoquer une perte de raison, éteignez l’outil électrique et maintenez-le contrôle ou un rebond.
  • Pagina 19 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 18. Prenez garde de ne pas endommager l’axe, le flasque (tout particulièrement la surface IMPORTANTES ENC007-9 d’installation) ou le contre-écrou. La meule risque de casser si ces pièces sont endommagées. POUR LA BATTERIE 19. Assurez-vous que la meule n’entre pas en contact avec la pièce à...
  • Pagina 20: Description Du Fonctionnement

    DESCRIPTION DU Fonction de commande de couple FONCTIONNEMENT électronique L’outil détecte électroniquement les situations qui ATTENTION : présentent un risque de coincement de la meule ou de • Veillez toujours à ce que l’outil soit éteint et la batterie l’accessoire. Dans ce cas, l’outil s’éteint automatiquement retirée avant d’effectuer des réglages ou de vérifier le pour éviter que l’axe continue de tourner (cela n’empêche fonctionnement de l’outil.
  • Pagina 21: Fonction De Changement De Vitesse Automatique (Fig. 5)

    État du voyant de la batterie Autonomie Voyant de : allumé : éteint : clignotant restante de la batterie : allumé : éteint : clignotant batterie L’outil est en surchauffe 50 % à 100 % 015140 Déverrouillage de la protection 20 % à...
  • Pagina 22 Montez le flasque intérieur, la meule abrasive et l’Ezynut perte de contrôle et un choc en retour. sur l’axe, de sorte que le logo Makita sur l’Ezynut • N’utilisez JAMAIS cet outil avec des lames à bois et apparaisse à l’extérieur. (Fig. 13) d’autres lames de scie.
  • Pagina 23 risque d’entraîner une perte de contrôle pouvant la meule se fêlera et se cassera, entraînant des causer des blessures. blessures graves. • Les meules diamantées doivent être utilisées ATTENTION : perpendiculairement au matériau à découper. • Pour éviter de vous blesser, ne mettez jamais l’outil en marche alors qu’il se trouve en contact avec la pièce à...
  • Pagina 24 Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations ainsi que tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre d’entretien Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES FOURNIS EN OPTION ATTENTION : •...
  • Pagina 25 Modèle 100 mm (4”) Modèle 115 mm (4-1/2”) Modèle 125 mm (5”) Prise 36 Carter de meule (pour meule ordinaire) Flasque intérieur 42 Flasque intérieur 42 Flasque intérieur 30 Super flasque 47 *1 Super flasque 47 *1 Meule à moyeu déporté/disque à lamelles Contre-écrou 14-45 Contre-écrou 14-45 Contre-écrou 10-30...
  • Pagina 26 Nom de la machine : Le niveau de bruit peut dépasser 80 dB (A) lors de Meuleuse d’Angle sans Fil l’utilisation. N° de modèle/Type : DGA404, DGA454, DGA504 Portez des protections auditives. sont conformes aux directives européennes Vibrations suivantes :...
  • Pagina 27: Technische Daten

    13. Hebel 28. Trennschleifscheibe/ 37. Schlitz für Lufteintritt 14. Sicherungsmutter Diamantscheibe 38. Staubfänger 15. Gekröpfte Trennschleifscheibe TECHNISCHE DATEN Modell DGA404 DGA454 DGA504 Scheibendurchmesser 100 mm (4”) 115 mm (4-1/2”) 125 mm (5”) Max. Scheibendicke 6,4 mm (1/4”) 6,4 mm (1/4”) 6,4 mm (1/4”)
  • Pagina 28 3. Verwenden Sie nur Zubehör, das vom Hersteller Bedingungen arbeiten, bei denen das des Geräts entwickelt oder vom Hersteller Schneidwerkzeug verborgene Kabel berühren ausdrücklich empfohlen wurde. Nur weil Sie ein kann. Bei Kontakt mit einem stromführenden Kabel bestimmtes Zubehör am Werkzeug befestigen wird der Strom an die Metallteile des können, bedeutet dies nicht, dass die Verwendung Elektrowerkzeugs und dadurch an den Bediener...
  • Pagina 29 b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe von Weitere Sicherheitshinweise für das Trennschleifen: rotierendem Zubehör. Das Zubehör könnte über a) Klemmen Sie die Trennscheibe nicht fest und Ihre Hand zurückschlagen. üben Sie keinen übermäßigen Druck aus. Führen c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus.
  • Pagina 30 BEWAHREN SIE DIESE Zusätzliche Sicherheitshinweise: 16. Verwenden Sie nur glasfaserverstärkte Scheiben ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF. als gekröpfte Trennschleifscheiben. 17. Verwenden Sie mit diesem Schleifer NIEMALS WARNUNG: Steinschleiftöpfe. Dieser Schleifer ist nicht für diese Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus Scheibetypen ausgelegt und die Verwendung dieser fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit Scheiben kann zu schweren Verletzungen führen.
  • Pagina 31: Funktionsbeschreibung

    Tipps für eine maximale Nutzungsdauer zurückkehrt, sobald das hintere Ende des Schiebeschalters nach unten gedrückt wird. von Akkus • Um die Bedienung bei längerem Gebrauch zu 1. Laden Sie den Akkublock auf, bevor der Akku vereinfachen, kann der Schalter in der Stellung „ON“ vollständig entladen ist.
  • Pagina 32: Automatische Drehzahlumschaltung (Abb. 5)

    HINWEIS: Überlastungsschutz • In Abhängigkeit von den Bedingungen bei Gebrauch Wird das Werkzeug auf eine Weise betrieben, die zu einer und von der Umgebungstemperatur kann der abnormal hohen Stromaufnahme führt, stoppt das angezeigte Ladezustand geringfügig vom tatsächlichen Werkzeug automatisch ohne jede Anzeige. Schalten Sie Ladezustand abweichen.
  • Pagina 33 Schutz verwendet werden. Halten Sie die Montieren Sie Innenflansch, Schleifscheibe und Ezy- örtlich geltenden Bestimmungen ein.) Mutter so auf die Spindel, dass das Makita-Logo auf der Ezy-Mutter nach außen zeigt. (Abb. 13) Für Werkzeug mit Klemmhebel-Schutzhaube Drücken Sie die Spindelarretierung fest und ziehen Sie Lösen Sie nach dem Lösen der Schraube den Hebel an...
  • Pagina 34 HINWEIS: WARNUNG: • Verwenden Sie nur das in diesem Handbuch • Vergewissern Sie sich bei Verwendung einer angegebene Schleifzubehör. Es muss separat Trennschleifscheibe/Diamantscheibe, dass Sie die erworben werden. spezielle Schutzhaube für diese Trennscheiben verwenden. (In einigen europäischen Ländern: Bei BETRIEB Verwendung einer Diamantscheibe kann der gewöhnliche Schutz verwendet werden.
  • Pagina 35 Servicecenter durchgeführt und ausschließlich Makita-Ersatzteile verwendet werden. SONDERZUBEHÖR ACHTUNG: • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen. Verwenden Sie Zubehör- und Zusatzteile nur für den vorgesehenen Zweck.
  • Pagina 36 Modell 100 mm (4”) Modell 115 mm (4-1/2”) Modell 125 mm (5”) Griff 36 Schutzhaube (für Schleifscheibe) Innenflansch 42 Innenflansch 42 Innenflansch 30 Super-Flansch 47 *1 Super-Flansch 47 *1 Gekröpfte Trennschleifscheibe/Fächerschleifscheibe Sicherungsmutter 14-45 Sicherungsmutter 14-45 Sicherungsmutter 10-30 Ezy-Mutter *2 Ezy-Mutter *2 Kunststoffteller Kunststoffteller Kunststoffteller...
  • Pagina 37 Bezeichnung der Maschine(n): Modell DGA454, DGA504 Akku-Winkelschleifer Schalldruckpegel (L ): 79 dB (A) Nummer/Typ des Modells: DGA404, DGA454, DGA504 Abweichung (K): 3 dB (A) den folgenden Richtlinien der Europäischen Union Unter Arbeitsbedingungen kann der Schallpegel 80 dB (A) genügt/genügen: überschreiten.
  • Pagina 38: Avvertenze Generali Di Sicurezza Per L'uso Dell'utensile

    26. Dischetto abrasivo 37. Apertura di aspirazione 13. Leva 27. Cuscinetto in gomma 38. Coperchio antipolvere 14. Controdado SPECIFICHE Modello DGA404 DGA454 DGA504 Diametro del disco 100 mm (4”) 115 mm (4-1/2”) 125 mm (5”) Spessore massimo del disco 6,4 mm (1/4”) 6,4 mm (1/4”)
  • Pagina 39 Il semplice fissaggio dell’accessorio al proprio utensile 11. Non appoggiare l’utensile elettrico a terra se non garantisce un funzionamento sicuro. l’accessorio non è completamente fermo. 4. La velocità nominale dell’accessorio deve essere L’accessorio rotante può agganciare la superficie almeno equivalente alla velocità massima indicata causando la perdita di controllo dell’utensile.
  • Pagina 40 e) Non utilizzare una lama per scolpire il legno verificarsi contraccolpi. Esaminare le condizioni munita di catena o una lama di taglio dentata. operative e adottare le misure necessarie per Queste lame tendono a creare frequenti contraccolpi eliminare le cause del grippaggio del disco. e perdite di controllo.
  • Pagina 41 20. Prima di utilizzare l’utensile su un pezzo in caricabatteria, (2) batteria e (3) prodotto utilizzato lavorazione, lasciarlo funzionare a vuoto per con la batteria. qualche minuto. Prestare attenzione a vibrazioni e 2. Non smontare la batteria. oscillazioni che potrebbero indicare difetti di 3.
  • Pagina 42 Inserimento o rimozione della batteria automaticamente per evitare che il mandrino continui a girare (senza però evitare contraccolpi). (Fig. 1) Per riavviare l’utensile, iniziare spegnendo l’utensile stesso, rimuovere ciò che ha rallentato bruscamente la ATTENZIONE: rotazione del mandrino, quindi riaccendere l’utensile. •...
  • Pagina 43 mostra lo stato indicato di seguito. In questa situazione, Stato dell’indicatore della batteria Capacità far raffreddare l’utensile prima di azionarlo nuovamente. residua della : acceso : spento : lampeggiante batteria Indicatore della : acceso : spento : lampeggiante batteria 50% - 100% L’utensile si è...
  • Pagina 44 Se utilizzate con le smerigliatrici, Montare la flangia interna, il disco abrasivo ed Ezynut sul tali lame provocano frequentemente dei contraccolpi, mandrino, avendo cura che il logo Makita su Ezynut sia causando perdite di controllo con pericolo di lesioni. rivolto verso l’esterno. (Fig. 13)
  • Pagina 45 ATTENZIONE: • Un disco diamantato deve essere utilizzato • Non accendere l’utensile quando è a contatto con il perpendicolarmente al materiale da tagliare. pezzo in lavorazione, poiché potrebbe causare lesioni Funzionamento con la spazzola metallica all’operatore. • Indossare sempre occhiali di protezione o uno schermo a coppa (accessorio opzionale) facciale durante il lavoro.
  • Pagina 46 Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso dichiarato. Per l’assistenza e per ulteriori informazioni su tali accessori, rivolgersi al centro assistenza Makita di zona.
  • Pagina 47 Il tipico livello di rumore ponderato A è determinato in inclusi nella confezione dell’utensile come accessori conformità alla norma EN60745: standard. Gli accessori standard possono differire da Modello DGA404 paese a paese. Livello di pressione sonora (L ): 80 dB (A)
  • Pagina 48 Livello di pressione sonora (L ): 79 dB (A) Dichiarazione di conformità CE Variazione (K): 3 dB (A) Makita dichiara che le macchine seguenti: Il livello di rumore durante il funzionamento può superare Denominazione dell’utensile: 80 dB (A). Smerigliatrice angolare a batteria Indossare una protezione acustica.
  • Pagina 49: Technische Gegevens

    12. Schroef 25. Borgmoer voor schuren 38. Stofrooster 13. Hendel 26. Schuurschijf 14. Borgmoer 27. Rubberen rugschijf TECHNISCHE GEGEVENS Model DGA404 DGA454 DGA504 Schijfdiameter 100 mm (4”) 115 mm (4-1/2”) 125 mm (5”) Max. schijfdikte 6,4 mm (1/4”) 6,4 mm (1/4”) 6,4 mm (1/4”)
  • Pagina 50 niet is bedoeld kunnen gevaarlijke situaties opleveren het werkstuk of van een uiteengevallen accessoire en tot persoonlijk letsel leiden. kunnen rondvliegen en letsel veroorzaken buiten de 3. Gebruik geen accessoires die niet specifiek zijn onmiddellijke werkomgeving. ontworpen en aanbevolen door de fabrikant van 10.
  • Pagina 51 b) Plaats uw hand nooit in de buurt van het Aanvullende veiligheidswaarschuwingen specifiek draaiende accessoire. Het accessoire kan voor doorslijpwerkzaamheden: terugslaan over uw hand. a) Laat de doorslijpschijf niet vastlopen en oefen c) Plaats uw lichaam niet in het gebied waar het geen buitensporige druk uit.
  • Pagina 52 dat de draadschijf of draadborstel niet in het gereedschap terecht komen, waardoor het aanraking komt met de beschermkap. De gereedschap defect kan raken. draadschijf of draadborstel kan in diameter toenemen BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. als gevolg van de werkbelasting en centrifugale krachten.
  • Pagina 53: Beschrijving Van De Functies

    vermogen heeft, stopt u met het gebruik ervan en achterkant van de aan-uitschakelaar te duwen. Om het laadt u eerst de accu op. gereedschap continu te laten werken, drukt u op de 2. Laad nooit een volledig opgeladen accu op. voorkant van de aan-uitschakelaar om deze te Te lang opladen verkort de levensduur van de vergrendelen.
  • Pagina 54: Automatische Toerentalwisselfunctie (Zie Afb. 5)

    De resterende acculading controleren Oververhittingsbeveiliging voor het gereedschap Wanneer het gereedschap oververhit is, stopt het (Afhankelijk van het land) (zie afb. 4) gereedschap automatisch en toont de accu-indicator de Wanneer u het gereedschap inschakelt, geeft de accu- volgende toestand. In die situatie laat u het gereedschap indicator de resterende acculading aan.
  • Pagina 55: Bediening

    Breng de binnenflens, slijpschijf en Ezynut zodanig aan gemonteerd dat de gesloten zijde van de kap altijd naar op de as dat het Makita-logo op de Ezynut naar buiten is de gebruiker is gekeerd. gericht (zie afb. 13).
  • Pagina 56: Onderhoud

    waardoor u de controle over het gereedschap verliest • Tijdens het doorslijpen mag u nooit de hoek van de en persoonlijk letsel kan ontstaan. schijf veranderen. Door zijdelingse druk uit te oefenen op de doorslijpschijf (zoals bij slijpen), zal de schijf LET OP: barsten en breken waardoor ernstig persoonlijk letsel •...
  • Pagina 57: Verkrijgbare Accessoires

    VERKRIJGBARE ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoeleinden.
  • Pagina 58 Model 100 mm (4”) Model 115 mm (4-1/2”) Model 125 mm (5”) Handgreep 36 Beschermkap (voor slijpschijf) Binnenflens 42 Binnenflens 42 Binnenflens 30 Superflens 47 *1 Superflens 47 *1 Schijf met verzonken middengat/lamellenschijf Borgmoer 14-45 Borgmoer 14-45 Borgmoer 10-30 Ezynut *2 Ezynut *2 Kunststofrugschijf Kunststofrugschijf...
  • Pagina 59 Geluidsvermogenniveau (L ): 91 dB (A) Alleen voor Europese landen ENH101-18 Onzekerheid (K): 3 dB (A) EU-verklaring van conformiteit Makita verklaart dat de volgende machine(s): Model DGA454, DGA504 Aanduiding van de machine: Geluidsdrukniveau (L ): 79 dB (A) Haakse accuslijpmachine Onzekerheid (K): 3 dB (A) Modelnr./Type: DGA404, DGA454, DGA504...
  • Pagina 60 26. Disco abrasivo 37. Entrada de ventilación 13. Palanca 27. Plato de goma 38. Cubierta antipolvo 14. Contratuerca ESPECIFICACIONES Modelo DGA404 DGA454 DGA504 Diámetro del disco 100 mm (4”) 115 mm (4-1/2”) 125 mm (5”) Grosor máx. del disco 6,4 mm (1/4”) 6,4 mm (1/4”)
  • Pagina 61 no ha sido diseñada puede generar peligros y contacto con un cable con corriente, puede que las ocasionar daños personales. piezas metálicas expuestas de la herramienta 3. No utilice accesorios diferentes de aquellos que el eléctrica se carguen también de corriente y que el fabricante haya diseñado o recomendado operario reciba una descarga.
  • Pagina 62 saldrá rechazada en sentido opuesto al movimiento funcionamiento y se mueve en dirección opuesta a del disco. usted, un contragolpe podría proyectar el disco y la d) Preste especial atención al trabajar en herramienta en dirección a usted. esquinas, bordes afilados, etc. Evite que el c) Cuando la hoja esté...
  • Pagina 63 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 18. Tenga cuidado de no dañar el husillo, la brida (especialmente la superficie de instalación) ni la IMPORTANTES ENC007-9 contratuerca. Si se dañan estas piezas, el disco podría romperse. PARA EL CARTUCHO DE LA 19. Asegúrese de que el disco no esté tocando la BATERÍA pieza de trabajo antes de activar el interruptor.
  • Pagina 64 Función de prevención de puesta en 4. Cargue el cartucho de la batería si no lo ha utilizado durante un período prolongado (más de marcha accidental seis meses). Aunque el cartucho de la batería se instale en la herramienta con el interruptor deslizante en la posición “I DESCRIPCIÓN DEL (Encendido)”, la herramienta no se pone en marcha.
  • Pagina 65 La capacidad de la batería restante se mostrará como en mostrará el siguiente estado. En ese caso, deje que la la siguiente tabla. herramienta se enfríe antes de volver a encenderla. Estado del indicador de la batería Capacidad Indicador de : Encendido : Apagado : Parpadea...
  • Pagina 66 Monte la brida interior, el disco abrasivo y Ezynut en el eje diamante, utilice exclusivamente el protector de disco de forma que el logotipo de Makita de Ezynut mire hacia especial diseñado para los discos de corte. (En fuera. (Fig. 13) algunos países europeos, cuando se utilice un disco de...
  • Pagina 67 PRECAUCIÓN: • El disco de diamante se tiene que utilizar perpendicular • No encienda nunca la herramienta cuando esté en al material que se está cortando. contacto con la pieza de trabajo, ya que podría Operaciones con el disco con cepillo de ocasionar heridas al operario.
  • Pagina 68 Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, las reparaciones y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: • Se recomienda el uso de estos accesorios o complementos con la herramienta Makita especificada en este manual.
  • Pagina 69 Modelo de 100 mm (4”) Modelo de 115 mm (4-1/2”) Modelo de 125 mm (5”) Empuñadura 36 Protector de disco (para el disco de esmerilar) Brida interior 42 Brida interior 42 Brida interior 30 Brida superior 47 *1 Brida superior 47 *1 Disco de centro hundido/disco de láminas Contratuerca 14-45 Contratuerca 14-45...
  • Pagina 70 Modelo DGA454, DGA504 Esmeriladora Angular Inalámbrica Nivel de presión sonora (L ): 79 dB (A) N.º de modelo/Tipo: DGA404, DGA454, DGA504 Incertidumbre (K): 3 dB (A) Cumplen con las siguientes Directivas europeas: El nivel de ruido durante el trabajo puede superar los 2006/42/CE 80 dB (A).
  • Pagina 71 37. Ventilação de entrada 13. Alavanca 27. Apoio de borracha 38. Protecção para o pó 14. Porca de bloqueio ESPECIFICAÇÕES Modelo DGA404 DGA454 DGA504 Diâmetro do disco 100 mm (4”) 115 mm (4-1/2”) 125 mm (5”) Espessura máxima do disco 6,4 mm (1/4”)
  • Pagina 72 acessório encaixe na ferramenta, isso não garante apanhar a superfície e fazê-lo perder o controlo da uma operação segura. ferramenta. 4. A velocidade nominal do acessório deve ser no 12. Não ligue a ferramenta eléctrica enquanto a mínimo igual à velocidade máxima marcada na transporta perto do corpo.
  • Pagina 73 específica concebida para o disco seleccionado. linha de corte e perto da margem da extremidade da Discos para os quais a ferramenta não foi concebida peça de trabalho. não podem ser protegidos e não são seguros. f) Utilize um cuidado adicional quando fizer um b) A superfície de afiar dos discos côncavos tem “corte a fundo”...
  • Pagina 74 27. Para ferramentas que sejam instaladas com o 6. Não guarde a ferramenta e a bateria em locais disco de orifício roscado, certifique-se de que a onde a temperatura possa atingir ou exceder 50°C rosca no disco é suficientemente longa para (122°F).
  • Pagina 75 • Não instale a bateria forçosamente. Se não encaixar Lâmpadas indicadoras facilmente é porque não está correctamente Carga restante posicionada. Acesa Apagada Intermitente Acção do interruptor 75% a 100% PRECAUÇÃO: • Antes de instalar a bateria na ferramenta, verifique 50% a 75% sempre se o interruptor deslizante está...
  • Pagina 76 Função de mudança automática da Nesta situação, a ferramenta não arranca mesmo ao desligar e ligar a ferramenta. Para libertar o bloqueio de velocidade (Fig. 5) protecção, retire a bateria, ligue-a ao carregador de bateria e aguarde até o carregamento concluir. Modo de Estado do indicador de modo funcionamento...
  • Pagina 77 Monte a flange interna, disco abrasivo e a Ezynut no fuso quando utilizadas numa esmerilhadeira, provocam de modo a que o logótipo da Makita na Ezynut esteja com frequência ressaltos e perda de controlo, que virado para fora. (Fig. 13) podem provocar ferimentos pessoais.
  • Pagina 78 Se precisar de informações adicionais relativas aos prematura. (Fig. 22) acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. • Bateria e carregador Makita genuínos Funcionamento com escova de disco de arame (acessório opcional) PRECAUÇÃO:...
  • Pagina 79 Modelo 100 mm (4”) Modelo 115 mm (4-1/2”) Modelo 125 mm (5”) Pega 36 Resguardo do disco (para disco de afiar) Flange interior 42 Flange interior 42 Flange interior 30 Super flange 47 *1 Super flange 47 *1 Disco côncavo/Disco estriado Porca de bloqueio 14-45 Porca de bloqueio 14-45 Porca de bloqueio 10-30...
  • Pagina 80 Esmerilhadeira Angular a Bateria Nível de pressão sonora (L ): 79 dB (A) Nº/Tipo de modelo: DGA404, DGA454, DGA504 Incerteza (K): 3 dB (A) Estão em conformidade com as directivas europeias O nível de ruído quando em funcionamento pode exceder seguintes: os 80 dB (A).
  • Pagina 81 24. Plastikpolstring 36. Udstødningsåbning 12. Skrue 25. Sikringsmøtrik til sandslibning 37. Indsugningsåbning 13. Håndtag 26. Slibedisk 38. Støvdæksel SPECIFIKATIONER Model DGA404 DGA454 DGA504 Skivediameter 100 mm (4”) 115 mm (4-1/2”) 125 mm (5”) Maks. skivetykkelse 6,4 mm (1/4”) 6,4 mm (1/4”) 6,4 mm (1/4”)
  • Pagina 82 Selvom tilbehøret kan monteres på maskinen, er 13. Rengør regelmæssigt maskinens anvendelsen ikke nødvendigvis sikker. ventilationsåbninger. Motorventilatoren trækker 4. Tilbehørets nominelle hastighed skal være mindst støvet ind i kabinettet, og koncentration af forstøvet lig med den maksimale hastighed, der er angivet metal kan medføre elektriske risici.
  • Pagina 83 beskyttelsesskærmkantens plan, kan ikke beskyttes Specifikke sikkerhedsadvarsler for sandslibning: tilstrækkeligt. a) Anvend ikke en for stor størrelse sandpapir. c) Beskyttelsesskærmen skal sidde korrekt fast Følg producentens anbefalinger ved valg af på maskinen og placeres med henblik på sandpapir. Større sandpapir, der stikker ud over maksimal sikkerhed, så...
  • Pagina 84 GEM DISSE INSTRUKTIONER. 32. Ved brug af vinkelslibeskiver skal du altid benytte den beskyttelsesskærm til støvopsamling, som den lokale lovgivning foreskriver. Tips til, hvordan du forlænger batteriets 33. Slibeskiver må ikke udsættes for tryk fra siden. levetid 34. Anvend ikke stofarbejdshandsker under arbejdet. 1.
  • Pagina 85 Angivelse af den resterende glidekontakten. For kontinuerlig betjening skal du trykke foran på glidekontakten for at låse den fast. batterikapacitet Når du vil stoppe maskinen, skal du trykke bag på (Landespecifik) (Fig. 4) glidekontakten og derefter trykke den mod “O (OFF)”- Når du tænder for maskinen, viser batteriindikatoren den positionen.
  • Pagina 86: Montering

    • Ved brug af en forsænket centerslibeskive/multidisk, Monter den indre flange, slibeskiven og Ezynut på flexskive, skivetrådbørste, vinkelsliberskive eller spindlen så Makita-logoet på Ezynut’en vender udad. diamantskive skal beskyttelsesskærmen monteres på (Fig. 13) maskinen, så den lukkede side af skærmen altid Hold et fast tryk på...
  • Pagina 87: Betjening

    Anvendelse til vinkelslibning og slibning BEMÆRK: • Ezynut kan løsnes med håndkraft så længe pilen peger (Fig. 19) mod indhakket. Ellers kræves der en skruenøgle til at Hold ALTID godt fast i maskinen med den ene hånd på løsne den. Sæt skruenøglens ene ben ind i et hul og motorhuset og den anden hånd på...
  • Pagina 88 Skru koptrådbørsten på spindelen Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har og spænd til med den medfølgende skruenøgle. Ved brug brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende af børsten skal unødigt tryk undgås, da det får trådene til tilbehøret.
  • Pagina 89 100 mm (4”)-model 115 mm (4-1/2”)-model 125 mm (5”)-model Greb 36 Beskyttelsesskærm (til slibeskive) Indre flange 42 Indre flange 42 Indre flange 30 Superflange 47 *1 Superflange 47 *1 Forsænket centerslibeskive/flapdisk Sikringsmøtrik 14-45 Sikringsmøtrik 14-45 Sikringsmøtrik 10-30 Ezynut *2 Ezynut *2 Plastikpolstring Plastikpolstring Plastikpolstring...
  • Pagina 90 Støjniveauet under arbejdet kan være større end 80 dB Den tekniske fil er i overensstemmelse med 2006/42/EF (A). til rådighed fra: Bær høreværn. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien Vibration ENG900-1 13. 3. 2014 Den samlede vibrationsværdi (treaksiel vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN60745:...
  • Pagina 91 26. Λειαντικός δίσκος 37. Άνοιγμα εισόδου αέρα 13. Μοχλός 27. Λαστιχένιο επίθεμα 38. Κάλυμμα σκόνης 14. Ασφαλιστικό παξιμάδι ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο DGA404 DGA454 DGA504 ∆ιάμετρος τροχού 100 mm (4”) 115 mm (4-1/2”) 125 mm (5”) Μέγιστο πάχος τροχού 6,4 mm (1/4”) 6,4 mm (1/4”)
  • Pagina 92 3. Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν είναι άτομο που εισέρχεται στο χώρο εργασίας πρέπει ειδικά σχεδιασμένα από τον κατασκευαστή του να φορά προσωπικό προστατευτικό εξοπλισμό. εργαλείου και τα οποία δεν συνιστά ο Μπορεί να εκτιναχθούν θραύσματα από το τεμάχιο κατασκευαστής του εργαλείου. Αν και είναι δυνατό εργασίας...
  • Pagina 93 βοηθητική λαβή, αν παρέχεται, για μέγιστο έλεγχο τροχούς κοπής ενδεχομένως να διαφέρουν από τις κατά του κλωτσήματος ή της αντίδρασης ροπής φλάντζες λειαντικών τροχών. κατά την έναρξη της λειτουργίας. Ο χειριστής f) Μη χρησιμοποιείτε φθαρμένους τροχούς από μπορεί να ελέγχει τις αντιδράσεις ροπής ή τις μεγαλύτερα...
  • Pagina 94 επίθεμα του γυαλόχαρτου, υπάρχει κίνδυνος να βεβαιώνεστε ότι το σπείρωμα στον τροχό είναι σκιστεί και ενδεχομένως να προκαλέσει σκάλωμα και αρκετά μακρύ για να δεχτεί το μήκος του άξονα. σκίσιμο του δίσκου ή κλώτσημα. 28. Ελέγξτε ότι το τεμάχιο εργασίας υποστηρίζεται σωστά.
  • Pagina 95 υπερθέρμανση, πιθανά εγκαύματα και ακόμη και ασφαλίσει στη θέση της και ακουστεί ένας καταστροφή της μπαταρίας. χαρακτηριστικός ήχος “κλικ”. Αν μπορείτε να δείτε την 6. Μην αποθηκεύετε το εργαλείο και την μπαταρία σε κόκκινη ένδειξη στην πάνω πλευρά του κουμπιού, η μέρη...
  • Pagina 96 Λειτουργία αυτόματης αλλαγής ταχύτητας Οι ενδεικτικές λυχνίες θα ανάψουν για μερικά δευτερόλεπτα. (Εικ. 5) Ενδεικτικές λυχνίες Κατάσταση ενδεικτικής λυχνίας Κατάσταση Εναπομένουσα λειτουργίας λειτουργίας χωρητικότητα Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν Λειτουργία υψηλής ταχύτητας 75% έως 100% Λειτουργία υψηλής 50% έως 75% ροπής 25% έως 50% 015098 Αυτή...
  • Pagina 97 Για εργαλείο με προφυλακτήρα τροχού που ασφαλίζει το Ezynut πάνω στην άτρακτο έτσι ώστε ο Λογότυπος της με μοχλό Makita που βρίσκεται πάνω στο Ezynut να βλέπει προς τα Ξεσφίξτε το μοχλό στον προφυλακτήρα του τροχού έξω. (Εικ. 13) αφότου ξεσφίξετε τη βίδα. Τοποθετήστε τον...
  • Pagina 98 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ: • Μπορείτε να ξεσφίξετε το Ezynut με το χέρι όσο το • Ποτέ μη θέτετε το εργαλείο σε λειτουργία όταν βέλος δείχνει την εγκοπή. ∆ιαφορετικά, απαιτείται ένα βρίσκεται σε επαφή με το τεμάχιο εργασίας, κλειδί ασφαλιστικού παξιμαδιού για να ξεσφίξετε. διαφορετικά...
  • Pagina 99 Αφαιρέστε την κασέτα μπαταρίας από το εργαλείο και πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα τοποθετήστε το ανάποδα ώστε να έχετε εύκολη εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση πρόσβαση στην άτρακτο. Αφαιρέστε τα οποιαδήποτε ανταλλακτικών της Makita. εξαρτήματα από την άτρακτο. Στερεώστε την κυπελλοειδή...
  • Pagina 100 Μοντέλο 100 mm (4”) Μοντέλο 115 mm (4-1/2”) Μοντέλο 125 mm (5”) Λαβή 36 Προφυλακτήρας τροχού (για τροχό λείανσης) Εσωτερική φλάντζα 42 Εσωτερική φλάντζα 42 Εσωτερική φλάντζα 30 Μεγάλη φλάντζα 47 *1 Μεγάλη φλάντζα 47 *1 Τροχός χαμηλωμένου κέντρου/πτυσσόμενος δίσκος Ασφαλιστικό...
  • Pagina 101 Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH101-18 Το επίπεδο θορύβου κατά τη λειτουργία ενδέχεται να ΕΚ – ∆ήλωση συμμόρφωσης υπερβεί τα 80 dB (A). Η Makita δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(τα): Να φοράτε ωτοασπίδες. Ονομασία μηχανήματος: ∆όνηση Φορητός γωνιακός τροχός ENG900-1 Η...
  • Pagina 102 12. Vida 25. Zımparalama kilit somunu 37. Hava giriş kanalı 13. Mandal 26. Taşlama diski 38. Toz kapağı TEKNİK ÖZELLİKLER Model DGA404 DGA454 DGA504 Disk çapı 100 mm (4”) 115 mm (4-1/2”) 125 mm (5”) Maks. disk kalınlığı 6,4 mm (1/4”) 6,4 mm (1/4”)
  • Pagina 103 4. Kullanılacak aksesuarın anma hızı en azından 12. Taşıma esnasında kesinlikle makineyi makine üzerinde belirtilen maksimum hıza eşit çalıştırmayın. Hareketli aksesuar kazara kıyafetinize olmalıdır. Anma hızından daha hızlı çalışan temas etmesi halinde yaralanmanıza neden olabilir. aksesuarlar kırılabilir veya fırlayabilir. 13. Makinenin hava kanallarını düzenli olarak 5.
  • Pagina 104 koruyucu kapağı kullanın. Makineniz için özel işparçasının kenarlarına gelecek şekilde işparçasının olarak tasarlanmamış diskler, yeterli ölçüde altına destekler yerleştirilmelidir. muhafazaya alınamazlar ve bu nedenle güvenli f) Mevcut duvarlara veya diğer kör noktalara değildir. “dalma kesmesi” yaparken daha dikkatli olun. b) Ortası çukur disklerin taşlama yüzeyi mutlaka Malzeme içine dalan diskler kesme işlemi sırasında muhafaza kenarı...
  • Pagina 105 27. Dişli delikli disk takılması öngörülen aletlerde 10. Akünün atılması sırasında ilgili yönetmeliklere diskteki dişlinin, mil uzunluğunu karşılayacak uyun. kadar uzun olmasına dikkat edin. BU TALİMATLARI SAKLAYIN. 28. İşparçasının sağlam şekilde desteklendiğinden emin olun. 29. Makineyi kapattıktan sonra diskin bir süre daha Akünün öngörülen maksimum ömrü...
  • Pagina 106 Kalan akü kapasitesinin kontrol edilmesi konumda kilitlenebilir. Makineyi “AÇIK” konumda kilitlerken dikkatli olun ve makineyi sıkıca kavrayın. (Ülkeye özel) (Şekil 4) Makineyi çalıştırmak için, açma/kapama düğmesini Makineyi açık konuma getirdiğinizde, akü göstergesinde arkasına bastırarak “I (AÇIK)” konumuna kaydırın. kalan akü kapasitesi görüntülenir. Devamlı...
  • Pagina 107 İç flanşı, zımpara diskini ve Ezynut’ı mil üzerine takarken UYARI: Ezynut üzerindeki Makita Logosunun dışarı baktığından • Ortası çukur bir taşlama diski/Çoklu disk, esnek disk, emin olun. (Şekil 13) tel disk fırça, kesme diski veya elmas disk kullanırken, Şaft kilidini sıkıca bastırın ve zımpara diskini saat...
  • Pagina 108 Esnek diskin takılması veya çıkartılması parçası kesilecektir. Disk kenarı kullanım nedeniyle yuvarlaklaşınca, diski hem A hem de B yönünde (opsiyonel aksesuar) kullanabilirsiniz. UYARI: Kesici taşlama diskin/elmas diskin • Esnek disk makine üzerine takılıyken mutlaka ürünle verilen muhafazayı kullanın. Kullanım esnasında disk (opsiyonel aksesuar) kullanımı...
  • Pagina 109 Tıkalı bir toz kapağı ile çalışmayı sürdürmek alete zarar verebilir. Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından Makita yedek parçaları kullanılarak yapılmalıdır. OPSİYONEL AKSESUARLAR DİKKAT:...
  • Pagina 110 100 mm (4”) model 115 mm (4-1/2”) model 125 mm (5”) model Kol 36 Disk Muhafazası (taşlama diski için) İç flanş 42 İç flanş 42 İç flanş 30 Süper flanş 47 *1 Süper flanş 47 *1 Ortası çukur disk/Flap disk Kilit somunu 14-45 Kilit somunu 14-45 Kilit somunu 10-30...
  • Pagina 111 Yalnızca Avrupa ülkeleri için ENG905-1 ENH101-18 EN60745 uyarınca belirlenen tipik A ağırlıklı gürültü AT Uygunluk Beyanı seviyesi: Makita aşağıdaki Makine(ler) ile ilgili şu hususları beyan eder: Model DGA404 Makinenin Adı: Ses basıncı seviyesi (L ): 80 dB (A) Akülü Avuç Taşlama Makinesi Ses gücü...
  • Pagina 112 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885376D991...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Dga454Dga504

Inhoudsopgave