ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DGA417 DGA418 Wheel diameter 100 mm (4″) Max. wheel thickness 6.4 mm Spindle thread Rated speed (n) 8,500 min Overall length 382 mm Rated voltage D.C. 18 V Net weight 2.2 - 2.9 kg Electric brake...
Pagina 9
The typical A-weighted noise level determined according to EN60745: Model Sound pressure Sound power level Uncertainty (K) : level (L ) : (dB(A)) ) : (dB(A)) (dB(A)) DGA417 DGA418 DGA467 DGA468 DGA517 DGA518 The noise level under working may exceed 80 dB (A). WARNING: Wear ear protection.
Work mode: disc sanding with anti vibration side grip Model Vibration emission (a Uncertainty (K) : (m/s h, DS (m/s DGA417 2.5 m/s or less DGA418 2.5 m/s or less DGA467 2.5 m/s or less DGA468 2.5 m/s or less DGA517 2.5 m/s...
Pagina 11
The dust mask or respirator must be capable of Use special care when working corners, sharp filtrating particles generated by your operation. edges etc. Avoid bouncing and snagging the Prolonged exposure to high intensity noise may accessory. Corners, sharp edges or bouncing cause hearing loss.
Use only flanges specified for this tool. Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed and 12. For tools intended to be fitted with threaded carefully re-enter the cut. The wheel may bind, hole wheel, ensure that the thread in the wheel walk up or kickback if the power tool is restarted in is long enough to accept the spindle length.
Doing so may cause a malfunction of the wireless causing fires, personal injury and damage. It will unit. also void the Makita warranty for the Makita tool and 17. Do not remove the sticker on the wireless unit. charger. 18. Do not put any sticker on the wireless unit.
FUNCTIONAL NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly DESCRIPTION from the actual capacity. Indicating the remaining battery CAUTION: Always be sure that the tool is capacity switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
Pagina 15
Overdischarge protection Number Speed 3,000 min When the battery capacity is not enough, the tool stops automatically. In this case, remove the battery from the 4,500 min tool and charge the battery. 6,000 min Releasing protection lock 7,500 min 8,500 min When the protection system works repeatedly, the tool is locked and the battery indicator shows the following NOTICE:...
Pagina 16
Installing or removing depressed ASSEMBLY center wheel or flap disc CAUTION: Always be sure that the tool is Optional accessory switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. WARNING: When using a depressed center wheel or flap disc, the wheel guard must be fitted Installing side grip (handle) on the tool so that the closed side of the guard...
For 115 mm (4 - 1/2″) / 125 mm (5″) CAUTION: Never switch on the tool when it model is in contact with the workpiece, it may cause an injury to operator. ► Fig.16: 1. Sanding lock nut 2. Abrasive disc 3.
► Fig.19: 1. Lock nut 2. Abrasive cut-off wheel / dia- Operation with wire wheel brush mond wheel 3. Inner flange 4. Wheel guard for abrasive cut-off wheel / diamond wheel Optional accessory As for the installation, follow the instructions for CAUTION: Check operation of wire wheel depressed center wheel.
► Fig.34: 1. Wireless activation button 2. Wireless cleaner activation lamp Pull the switch trigger of the tool. Check if the NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the vacuum cleaner runs while the switch trigger is being wireless activation function is required for the tool registration.
Description of the wireless activation lamp status ► Fig.35: 1. Wireless activation lamp The wireless activation lamp shows the status of the wireless activation function. Refer to the table below for the meaning of the lamp status. Status Wireless activation lamp Description Color Duration...
Pagina 21
Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy The vacuum cleaner does not run The wireless unit is not installed into Install the wireless unit correctly. along with the switch operation of the tool. the tool. The wireless unit is improperly installed into the tool.
The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. •...
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DGA417 DGA418 Diamètre de meule 100 mm (4″) Épaisseur max. de la meule 6,4 mm Filetage de l’axe Vitesse nominale (n) 8 500 min Longueur totale 382 mm Tension nominale 18 V CC Poids net 2,2 à...
Niveau de pression Niveau de puissance Incertitude (K) : sonore (L ) : (dB (A)) sonore (L ) : (dB (A)) (dB (A)) DGA417 DGA418 DGA467 DGA468 DGA517 DGA518 Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 80 dB (A). AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit.
Mode de travail : ponçage au disque avec poignée latérale anti-vibration Modèle Émission de vibrations (a Incertitude (K) : (m/s h, DS : (m/s DGA417 2,5 m/s ou moins DGA418 2,5 m/s ou moins DGA467 2,5 m/s ou moins DGA468...
Pagina 27
Le filetage des accessoires à monter doit 13. Nettoyez régulièrement les orifices d’aération de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur correspondre à celui de l’axe de la meuleuse. Pour les accessoires montés à l’aide de aspire la poussière à l’intérieur du carter, ce qui flasques, la taille de l’alésage de l’accessoire présente un danger électrique en cas d’accumula- doit correspondre au diamètre du flasque.
Pagina 28
Consignes de sécurité spécifiques aux opérations Ne reprenez pas la coupe telle quelle dans de meulage et de tronçonnage abrasif : la pièce. Attendez que la meule ait atteint sa pleine vitesse avant de la réintroduire soi- Utilisez exclusivement les types de meule gneusement dans la ligne de coupe.
Pagina 29
12. Utilisez les batteries uniquement avec les indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner produits spécifiés par Makita. L’insertion de de graves blessures. batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
Pagina 30
Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque pénétrer dans la fente. Maintenez toujours autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- propre l’entrée de la fente. voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un 13.
DESCRIPTION DU Témoins Charge restante FONCTIONNEMENT Allumé Éteint Clignotant Anomalie ATTENTION : Assurez-vous toujours que possible de la batterie. l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- Insertion ou retrait de la batterie pérature ambiante, l’indication peut être légèrement différente de la capacité...
Protection contre la surchauffe Interrupteur En cas de surchauffe de l’outil, celui-ci s’arrête auto- matiquement et le témoin de la batterie indique l’état ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans suivant. Dans ce cas, laissez l’outil refroidir avant de le l’outil, vérifiez toujours que la gâchette allongée rallumer.
Fonction de changement Pose de la poignée latérale automatique de vitesse ATTENTION : Avant l’utilisation, assu- ► Fig.7: 1. Témoin de mode rez-vous toujours que la poignée latérale est fermement posée. Statut du témoin de mode Mode de fonctionnement Vissez fermement la poignée latérale sur la position de Mode grande vitesse l’outil comme indiqué...
Pose ou retrait de la meule à moyeu Pose ou dépose du disque abrasif déporté ou du disque à lamelles Accessoire en option Accessoire en option NOTE : Utilisez les accessoires pour ponceuse spéci- fiés dans ce manuel. Ils sont vendus séparément. AVERTISSEMENT : Pour l’utilisation d’une meule à...
Pagina 35
Utilisation avec une meule à UTILISATION tronçonner abrasive/meule diamantée AVERTISSEMENT : Il n’est jamais néces- saire de forcer l’outil. Le poids de l’outil suffit pour Accessoire en option appliquer une pression adéquate. En forçant l’outil ou en appliquant une pression excessive, vous risquez AVERTISSEMENT : Pendant l’utilisation d’une de provoquer un dangereux éclatement de la meule.
Pour le modèle 115 mm/125 mm ► Fig.25: 1. Brosse métallique circulaire Retirez la batterie de l’outil et retournez-le pour accéder Lors de la pose de la meule à tronçonner abrasive : facilement à l’axe. ► Fig.22: 1. Contre-écrou 2. Meule à tronçonner abra- Retirez tout accessoire présent sur l’axe.
Pagina 37
► Fig.32 l’aspirateur Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « AUTO ». NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la ► Fig.33: 1. Bouton de veille fonction d’activation sans fil est nécessaire pour l’enregistrement de l’outil. Appuyez brièvement sur le bouton d’activation sans fil sur l’outil.
Description du statut du témoin d’activation sans fil ► Fig.35: 1. Témoin d’activation sans fil Le témoin d’activation sans fil indique le statut de la fonction d’activation sans fil. Consultez le tableau ci-dessous pour la signification du statut du témoin. Statut Témoin d’activation sans fil Description...
Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie...
Pagina 40
État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution L’aspirateur ne se met pas en Le connecteur sans fil n’est pas installé Installez correctement le connecteur sans fil. marche avec l’utilisation de l’interrup- sur l’outil. teur de l’outil. Le connecteur sans fil est mal installé sur l’outil.
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins aux- quelles ils ont été...
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DGA417 DGA418 Schijfdiameter 100 mm (4″) Max. schijfdikte 6,4 mm Asschroefdraad Nominaal toerental (n) 8.500 min Totale lengte 382 mm Nominale spanning 18 V gelijkstroom Nettogewicht 2,2 - 2,9 kg Elektrische rem Functie voor draadloos inschakelen...
Pagina 43
De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten volgens EN60745: Model Geluidsdrukniveau Geluidsvermogenniveau Onzekerheid (K): ): (dB (A)) ): (dB (A)) (dB (A)) DGA417 DGA418 DGA467 DGA468 DGA517 DGA518 Het geluidsniveau kan tijdens gebruik hoger worden dan 80 dB (A). WAARSCHUWING: Draag gehoorbescherming.
OPMERKING: De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens de standaardtestmethode en kan wor- den gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. OPMERKING: De opgegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling. WAARSCHUWING: De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de praktijk kan verschillen van de opgegeven trillingsemissiewaarde afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt.
Pagina 45
Draag persoonlijke-veiligheidsmiddelen. Terugslag is het gevolg van misbruik van het elektrisch Afhankelijk van de toepassing gebruikt u een spat- gereedschap en/of onjuiste gebruiksprocedures of scherm, een beschermende bril of een veiligheids- omstandigheden, en kan worden voorkomen door goede bril. Al naar gelang de toepassing draagt u een voorzorgsmaatregelen te treffen, zoals hieronder vermeld: stofmasker, gehoorbeschermers, handschoenen Houd het elektrisch gereedschap stevig vast...
Pagina 46
Gebruik geen deels afgesleten schijven van Als het gebruik van een beschermkap wordt grotere elektrische gereedschappen. Schijven aanbevolen voor draadborstelen, zorgt u ervoor die zijn bedoeld voor grotere elektrische gereed- dat de draadschijf of draadborstel niet in aanra- schappen zijn niet geschikt voor de hogere snel- king komt met de beschermkap.
Belangrijke veiligheidsinstructies zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita voor een accu op het gereedschap en de lader van Makita. Lees alle voorschriften en waarschuwingen op...
25. Breng geen andere apparaten dan een draad- Indicatorlampjes Resterende acculading loos-eenheid van Makita aan in de gleuf van het gereedschap. 26. Gebruik het gereedschap niet als de afdekking Brandt Knippert van de gleuf beschadigd is. Water, stof en vuil...
Pagina 49
Overbelastingsbeveiliging Indicatorlampjes Resterende acculading Wanneer het gereedschap wordt gebruikt op een manier die een abnormaal hoge stroomsterkte vergt, Brandt Knippert stopt het gereedschap automatisch zonder dat een indicatorlampje gaat branden. Schakel in dat geval het Er kan een storing zijn gereedschap uit en stop het gebruik dat ertoe leidde dat opgetreden in het gereedschap overbelast raakte.
Werking van de schakelaar Automatische toerentalwisselfunctie ► Fig.7: 1. Functie-indicatorlampje LET OP: Controleer altijd, voordat u de accu in het gereedschap aanbrengt, of de aan-uitscha- Toestand van Bedrijfsfunctie kelaar op de juiste manier schakelt en weer terug- functie-indicatorlampje keert naar de uit-stand nadat deze is losgelaten. Hoog-toerentalfunctie LET OP: Knijp de aan-uitschakelaar niet hard...
De zijhandgreep (handvat) monteren Een schijf met een verzonken middengat of een lamellenschijf LET OP: aanbrengen en verwijderen Controleer altijd voor gebruik of de zijhandgreep stevig vastzit. Optioneel accessoire Draai de zijhandgreep vast op het gereedschap in een van de standen aangegeven in de afbeelding. WAARSCHUWING: Bij gebruik van een ►...
Voor model voor 100 mm BEDIENING ► Fig.15: 1. Borgmoer voor schuren 2. Schuurpapierschijf 3. Rubber rugschijf 4. Binnenflens WAARSCHUWING: Het is in geen geval ooit nodig om grote druk op het gereedschap uit te Breng de binnenflens aan op de as. oefenen.
Voor model voor 115 mm en 125 mm Gebruik met een doorslijpschijf of diamantschijf Een doorslijpschijf aanbrengen: ► Fig.22: 1. Borgmoer 2. Doorslijpschijf (dunner dan Optioneel accessoire 4 mm) 3. Doorslijpschijf (4 mm of dikker) 4. Binnenflens WAARSCHUWING: Wanneer u een doorslijp- schijf of diamantschijf gebruikt, moet u altijd een Een diamantschijf aanbrengen: beschermkap gebruiken die speciaal ontworpen...
Registratie van het gereedschap op de stofzuiger OPMERKING: Een stofzuiger van Makita die de func- tie voor draadloos inschakelen ondersteunt, is vereist voor registratie van het gereedschap. OPMERKING: Voltooi het aanbrengen van de draad- loos-eenheid in het gereedschap voordat u de regis- tratie van het gereedschap start.
Als u wilt dat de stofzuiger wordt ingeschakeld tegelijk De functie voor draadloos met de bediening van de schakelaar van het gereed- inschakelen starten schap, moet u van tevoren de registratie van het gereedschap voltooien. OPMERKING: Voltooi de registratie van het gereed- Breng de accu’s aan in de stofzuiger en het schap op de stofzuiger voordat u de functie draadloos gereedschap.
Beschrijving van de status van de lamp van draadloos inschakelen ► Fig.35: 1. Lamp van draadloos inschakelen De lamp van draadloos inschakelen toont de status van de functie voor draadloos inschakelen. Raadpleeg de onder- staande tabel voor de betekenis van de status van de lamp. Status Lamp van draadloos inschakelen Beschrijving...
Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
Probleemomschrijving Waarschijnlijke oorzaak (storing) Oplossing De stofzuiger wordt niet in- en De draadloos-eenheid is niet aange- Breng de draadloos-eenheid op de juiste wijze aan. uitgeschakeld tegelijk met de bedie- bracht in het gereedschap. ning van de schakelaar van het De draadloos-eenheid is verkeerd gereedschap.
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereed- schap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke letsel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
Pagina 60
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885616A997 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20170623...