Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Makita DGA417 Gebruiksaanwijzing
Verberg thumbnails Zie ook voor DGA417:
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

EN
Cordless Angle Grinder
Meuleuse d'Angle sans Fil
FR
Akku-Winkelschleifer
DE
Smerigliatrice angolare a
IT
batteria
NL
Haakse accuslijpmachine
Esmeriladora Angular
ES
Inalámbrica
Esmerilhadeira Angular a
PT
Bateria
Ledningsfri vinkelsliber
DA
Φορητός γωνιακός
EL
λειαντήρας
Akülü Avuç Taşlama Makinesi KULLANMA KILAVUZU
TR
DGA417,
DGA418
DGA467,
DGA468
DGA517,
DGA518
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
8
24
42
60
78
96
114
131
148
166

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Makita DGA417

  • Pagina 1 ISTRUZIONI PER L’USO batteria Haakse accuslijpmachine GEBRUIKSAANWIJZING Esmeriladora Angular MANUAL DE Inalámbrica INSTRUCCIONES Esmerilhadeira Angular a MANUAL DE INSTRUÇÕES Bateria Ledningsfri vinkelsliber BRUGSANVISNING Φορητός γωνιακός ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ λειαντήρας Akülü Avuç Taşlama Makinesi KULLANMA KILAVUZU DGA417, DGA418 DGA467, DGA468 DGA517, DGA518...
  • Pagina 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Pagina 3 Fig.9 Fig.13 Fig.14 Fig.10 Fig.15 Fig.11 Fig.16 Fig.12...
  • Pagina 4 Fig.17 Fig.21 15° Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23 16 mm (5/8″) 16 mm (5/8″) Fig.20 Fig.24...
  • Pagina 5 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.27 Fig.28...
  • Pagina 6 Fig.34 Fig.31 Fig.35 Fig.32 Fig.36 Fig.33...
  • Pagina 7 Fig.38 Fig.37 Fig.39 Fig.40...
  • Pagina 8: Intended Use

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DGA417 DGA418 Wheel diameter 100 mm (4″) Max. wheel thickness 6.4 mm Spindle thread Rated speed (n) 8,500 min Overall length 382 mm Rated voltage D.C. 18 V Net weight 2.2 - 2.9 kg Electric brake...
  • Pagina 9 The typical A-weighted noise level determined according to EN60745: Model Sound pressure Sound power level Uncertainty (K) : level (L ) : (dB(A)) ) : (dB(A)) (dB(A)) DGA417 DGA418 DGA467 DGA468 DGA517 DGA518 The noise level under working may exceed 80 dB (A). WARNING: Wear ear protection.
  • Pagina 10: Ec Declaration Of Conformity

    Work mode: disc sanding with anti vibration side grip Model Vibration emission (a Uncertainty (K) : (m/s h, DS (m/s DGA417 2.5 m/s or less DGA418 2.5 m/s or less DGA467 2.5 m/s or less DGA468 2.5 m/s or less DGA517 2.5 m/s...
  • Pagina 11 The dust mask or respirator must be capable of Use special care when working corners, sharp filtrating particles generated by your operation. edges etc. Avoid bouncing and snagging the Prolonged exposure to high intensity noise may accessory. Corners, sharp edges or bouncing cause hearing loss.
  • Pagina 12: Important Safety Instructions For Battery Cartridge

    Use only flanges specified for this tool. Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed and 12. For tools intended to be fitted with threaded carefully re-enter the cut. The wheel may bind, hole wheel, ensure that the thread in the wheel walk up or kickback if the power tool is restarted in is long enough to accept the spindle length.
  • Pagina 13: Tips For Maintaining Maximum Battery Life

    Doing so may cause a malfunction of the wireless causing fires, personal injury and damage. It will unit. also void the Makita warranty for the Makita tool and 17. Do not remove the sticker on the wireless unit. charger. 18. Do not put any sticker on the wireless unit.
  • Pagina 14: Functional Description

    FUNCTIONAL NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly DESCRIPTION from the actual capacity. Indicating the remaining battery CAUTION: Always be sure that the tool is capacity switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
  • Pagina 15 Overdischarge protection Number Speed 3,000 min When the battery capacity is not enough, the tool stops automatically. In this case, remove the battery from the 4,500 min tool and charge the battery. 6,000 min Releasing protection lock 7,500 min 8,500 min When the protection system works repeatedly, the tool is locked and the battery indicator shows the following NOTICE:...
  • Pagina 16 Installing or removing depressed ASSEMBLY center wheel or flap disc CAUTION: Always be sure that the tool is Optional accessory switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. WARNING: When using a depressed center wheel or flap disc, the wheel guard must be fitted Installing side grip (handle) on the tool so that the closed side of the guard...
  • Pagina 17: Grinding And Sanding Operation

    For 115 mm (4 - 1/2″) / 125 mm (5″) CAUTION: Never switch on the tool when it model is in contact with the workpiece, it may cause an injury to operator. ► Fig.16: 1. Sanding lock nut 2. Abrasive disc 3.
  • Pagina 18: What You Can Do With The Wireless Activation Function

    ► Fig.19: 1. Lock nut 2. Abrasive cut-off wheel / dia- Operation with wire wheel brush mond wheel 3. Inner flange 4. Wheel guard for abrasive cut-off wheel / diamond wheel Optional accessory As for the installation, follow the instructions for CAUTION: Check operation of wire wheel depressed center wheel.
  • Pagina 19: Installing The Wireless Unit

    ► Fig.34: 1. Wireless activation button 2. Wireless cleaner activation lamp Pull the switch trigger of the tool. Check if the NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the vacuum cleaner runs while the switch trigger is being wireless activation function is required for the tool registration.
  • Pagina 20: Description Of The Wireless Activation Lamp Status

    Description of the wireless activation lamp status ► Fig.35: 1. Wireless activation lamp The wireless activation lamp shows the status of the wireless activation function. Refer to the table below for the meaning of the lamp status. Status Wireless activation lamp Description Color Duration...
  • Pagina 21 Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
  • Pagina 22: Air Vent Cleaning

    State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy The vacuum cleaner does not run The wireless unit is not installed into Install the wireless unit correctly. along with the switch operation of the tool. the tool. The wireless unit is improperly installed into the tool.
  • Pagina 23: Optional Accessories

    The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. •...
  • Pagina 24: Utilisations

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DGA417 DGA418 Diamètre de meule 100 mm (4″) Épaisseur max. de la meule 6,4 mm Filetage de l’axe Vitesse nominale (n) 8 500 min Longueur totale 382 mm Tension nominale 18 V CC Poids net 2,2 à...
  • Pagina 25: Vibrations

    Niveau de pression Niveau de puissance Incertitude (K) : sonore (L ) : (dB (A)) sonore (L ) : (dB (A)) (dB (A)) DGA417 DGA418 DGA467 DGA468 DGA517 DGA518 Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 80 dB (A). AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit.
  • Pagina 26: Déclaration De Conformité Ce

    Mode de travail : ponçage au disque avec poignée latérale anti-vibration Modèle Émission de vibrations (a Incertitude (K) : (m/s h, DS : (m/s DGA417 2,5 m/s ou moins DGA418 2,5 m/s ou moins DGA467 2,5 m/s ou moins DGA468...
  • Pagina 27 Le filetage des accessoires à monter doit 13. Nettoyez régulièrement les orifices d’aération de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur correspondre à celui de l’axe de la meuleuse. Pour les accessoires montés à l’aide de aspire la poussière à l’intérieur du carter, ce qui flasques, la taille de l’alésage de l’accessoire présente un danger électrique en cas d’accumula- doit correspondre au diamètre du flasque.
  • Pagina 28 Consignes de sécurité spécifiques aux opérations Ne reprenez pas la coupe telle quelle dans de meulage et de tronçonnage abrasif : la pièce. Attendez que la meule ait atteint sa pleine vitesse avant de la réintroduire soi- Utilisez exclusivement les types de meule gneusement dans la ligne de coupe.
  • Pagina 29 12. Utilisez les batteries uniquement avec les indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner produits spécifiés par Makita. L’insertion de de graves blessures. batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
  • Pagina 30 Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque pénétrer dans la fente. Maintenez toujours autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- propre l’entrée de la fente. voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un 13.
  • Pagina 31: Description Du Fonctionnement

    DESCRIPTION DU Témoins Charge restante FONCTIONNEMENT Allumé Éteint Clignotant Anomalie ATTENTION : Assurez-vous toujours que possible de la batterie. l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- Insertion ou retrait de la batterie pérature ambiante, l’indication peut être légèrement différente de la capacité...
  • Pagina 32: Protection Contre La Surchauffe

    Protection contre la surchauffe Interrupteur En cas de surchauffe de l’outil, celui-ci s’arrête auto- matiquement et le témoin de la batterie indique l’état ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans suivant. Dans ce cas, laissez l’outil refroidir avant de le l’outil, vérifiez toujours que la gâchette allongée rallumer.
  • Pagina 33: Fonction De Changement Automatique De Vitesse

    Fonction de changement Pose de la poignée latérale automatique de vitesse ATTENTION : Avant l’utilisation, assu- ► Fig.7: 1. Témoin de mode rez-vous toujours que la poignée latérale est fermement posée. Statut du témoin de mode Mode de fonctionnement Vissez fermement la poignée latérale sur la position de Mode grande vitesse l’outil comme indiqué...
  • Pagina 34: Pose Ou Dépose De La Meule Flexible

    Pose ou retrait de la meule à moyeu Pose ou dépose du disque abrasif déporté ou du disque à lamelles Accessoire en option Accessoire en option NOTE : Utilisez les accessoires pour ponceuse spéci- fiés dans ce manuel. Ils sont vendus séparément. AVERTISSEMENT : Pour l’utilisation d’une meule à...
  • Pagina 35 Utilisation avec une meule à UTILISATION tronçonner abrasive/meule diamantée AVERTISSEMENT : Il n’est jamais néces- saire de forcer l’outil. Le poids de l’outil suffit pour Accessoire en option appliquer une pression adéquate. En forçant l’outil ou en appliquant une pression excessive, vous risquez AVERTISSEMENT : Pendant l’utilisation d’une de provoquer un dangereux éclatement de la meule.
  • Pagina 36: Fonction D'activation Sans Fil

    Pour le modèle 115 mm/125 mm ► Fig.25: 1. Brosse métallique circulaire Retirez la batterie de l’outil et retournez-le pour accéder Lors de la pose de la meule à tronçonner abrasive : facilement à l’axe. ► Fig.22: 1. Contre-écrou 2. Meule à tronçonner abra- Retirez tout accessoire présent sur l’axe.
  • Pagina 37 ► Fig.32 l’aspirateur Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « AUTO ». NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la ► Fig.33: 1. Bouton de veille fonction d’activation sans fil est nécessaire pour l’enregistrement de l’outil. Appuyez brièvement sur le bouton d’activation sans fil sur l’outil.
  • Pagina 38: Description Du Statut Du Témoin D'activation Sans Fil

    Description du statut du témoin d’activation sans fil ► Fig.35: 1. Témoin d’activation sans fil Le témoin d’activation sans fil indique le statut de la fonction d’activation sans fil. Consultez le tableau ci-dessous pour la signification du statut du témoin. Statut Témoin d’activation sans fil Description...
  • Pagina 39: Guide De Dépannage De La Fonction D'activation Sans Fil

    Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie...
  • Pagina 40 État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution L’aspirateur ne se met pas en Le connecteur sans fil n’est pas installé Installez correctement le connecteur sans fil. marche avec l’utilisation de l’interrup- sur l’outil. teur de l’outil. Le connecteur sans fil est mal installé sur l’outil.
  • Pagina 41: Accessoires En Option

    Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins aux- quelles ils ont été...
  • Pagina 42: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DGA417 DGA418 Schijfdiameter 100 mm (4″) Max. schijfdikte 6,4 mm Asschroefdraad Nominaal toerental (n) 8.500 min Totale lengte 382 mm Nominale spanning 18 V gelijkstroom Nettogewicht 2,2 - 2,9 kg Elektrische rem Functie voor draadloos inschakelen...
  • Pagina 43 De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten volgens EN60745: Model Geluidsdrukniveau Geluidsvermogenniveau Onzekerheid (K): ): (dB (A)) ): (dB (A)) (dB (A)) DGA417 DGA418 DGA467 DGA468 DGA517 DGA518 Het geluidsniveau kan tijdens gebruik hoger worden dan 80 dB (A). WAARSCHUWING: Draag gehoorbescherming.
  • Pagina 44: Eg-Verklaring Van Conformiteit

    OPMERKING: De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens de standaardtestmethode en kan wor- den gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. OPMERKING: De opgegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling. WAARSCHUWING: De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de praktijk kan verschillen van de opgegeven trillingsemissiewaarde afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt.
  • Pagina 45 Draag persoonlijke-veiligheidsmiddelen. Terugslag is het gevolg van misbruik van het elektrisch Afhankelijk van de toepassing gebruikt u een spat- gereedschap en/of onjuiste gebruiksprocedures of scherm, een beschermende bril of een veiligheids- omstandigheden, en kan worden voorkomen door goede bril. Al naar gelang de toepassing draagt u een voorzorgsmaatregelen te treffen, zoals hieronder vermeld: stofmasker, gehoorbeschermers, handschoenen Houd het elektrisch gereedschap stevig vast...
  • Pagina 46 Gebruik geen deels afgesleten schijven van Als het gebruik van een beschermkap wordt grotere elektrische gereedschappen. Schijven aanbevolen voor draadborstelen, zorgt u ervoor die zijn bedoeld voor grotere elektrische gereed- dat de draadschijf of draadborstel niet in aanra- schappen zijn niet geschikt voor de hogere snel- king komt met de beschermkap.
  • Pagina 47: Belangrijke Veiligheidsinstructies Voor Een Accu

    Belangrijke veiligheidsinstructies zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita voor een accu op het gereedschap en de lader van Makita. Lees alle voorschriften en waarschuwingen op...
  • Pagina 48: Beschrijving Van De Functies

    25. Breng geen andere apparaten dan een draad- Indicatorlampjes Resterende acculading loos-eenheid van Makita aan in de gleuf van het gereedschap. 26. Gebruik het gereedschap niet als de afdekking Brandt Knippert van de gleuf beschadigd is. Water, stof en vuil...
  • Pagina 49 Overbelastingsbeveiliging Indicatorlampjes Resterende acculading Wanneer het gereedschap wordt gebruikt op een manier die een abnormaal hoge stroomsterkte vergt, Brandt Knippert stopt het gereedschap automatisch zonder dat een indicatorlampje gaat branden. Schakel in dat geval het Er kan een storing zijn gereedschap uit en stop het gebruik dat ertoe leidde dat opgetreden in het gereedschap overbelast raakte.
  • Pagina 50: Beveiliging Tegen Onopzettelijk Herstarten

    Werking van de schakelaar Automatische toerentalwisselfunctie ► Fig.7: 1. Functie-indicatorlampje LET OP: Controleer altijd, voordat u de accu in het gereedschap aanbrengt, of de aan-uitscha- Toestand van Bedrijfsfunctie kelaar op de juiste manier schakelt en weer terug- functie-indicatorlampje keert naar de uit-stand nadat deze is losgelaten. Hoog-toerentalfunctie LET OP: Knijp de aan-uitschakelaar niet hard...
  • Pagina 51: Een Flexischijf Aanbrengen Of Verwijderen

    De zijhandgreep (handvat) monteren Een schijf met een verzonken middengat of een lamellenschijf LET OP: aanbrengen en verwijderen Controleer altijd voor gebruik of de zijhandgreep stevig vastzit. Optioneel accessoire Draai de zijhandgreep vast op het gereedschap in een van de standen aangegeven in de afbeelding. WAARSCHUWING: Bij gebruik van een ►...
  • Pagina 52: Voor Model Voor 100 Mm

    Voor model voor 100 mm BEDIENING ► Fig.15: 1. Borgmoer voor schuren 2. Schuurpapierschijf 3. Rubber rugschijf 4. Binnenflens WAARSCHUWING: Het is in geen geval ooit nodig om grote druk op het gereedschap uit te Breng de binnenflens aan op de as. oefenen.
  • Pagina 53: Gebruik Met Een Doorslijpschijf Of Diamantschijf

    Voor model voor 115 mm en 125 mm Gebruik met een doorslijpschijf of diamantschijf Een doorslijpschijf aanbrengen: ► Fig.22: 1. Borgmoer 2. Doorslijpschijf (dunner dan Optioneel accessoire 4 mm) 3. Doorslijpschijf (4 mm of dikker) 4. Binnenflens WAARSCHUWING: Wanneer u een doorslijp- schijf of diamantschijf gebruikt, moet u altijd een Een diamantschijf aanbrengen: beschermkap gebruiken die speciaal ontworpen...
  • Pagina 54: Mogelijkheden Van De Functie Voor Draadloos Inschakelen

    Registratie van het gereedschap op de stofzuiger OPMERKING: Een stofzuiger van Makita die de func- tie voor draadloos inschakelen ondersteunt, is vereist voor registratie van het gereedschap. OPMERKING: Voltooi het aanbrengen van de draad- loos-eenheid in het gereedschap voordat u de regis- tratie van het gereedschap start.
  • Pagina 55: De Functie Voor Draadloos Inschakelen Starten

    Als u wilt dat de stofzuiger wordt ingeschakeld tegelijk De functie voor draadloos met de bediening van de schakelaar van het gereed- inschakelen starten schap, moet u van tevoren de registratie van het gereedschap voltooien. OPMERKING: Voltooi de registratie van het gereed- Breng de accu’s aan in de stofzuiger en het schap op de stofzuiger voordat u de functie draadloos gereedschap.
  • Pagina 56: Beschrijving Van De Status Van De Lamp Van Draadloos Inschakelen

    Beschrijving van de status van de lamp van draadloos inschakelen ► Fig.35: 1. Lamp van draadloos inschakelen De lamp van draadloos inschakelen toont de status van de functie voor draadloos inschakelen. Raadpleeg de onder- staande tabel voor de betekenis van de status van de lamp. Status Lamp van draadloos inschakelen Beschrijving...
  • Pagina 57: Storingzoeken Van De Functie Voor Draadloos Inschakelen

    Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
  • Pagina 58: Onderhoud

    Probleemomschrijving Waarschijnlijke oorzaak (storing) Oplossing De stofzuiger wordt niet in- en De draadloos-eenheid is niet aange- Breng de draadloos-eenheid op de juiste wijze aan. uitgeschakeld tegelijk met de bedie- bracht in het gereedschap. ning van de schakelaar van het De draadloos-eenheid is verkeerd gereedschap.
  • Pagina 59: Optionele Accessoires

    OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereed- schap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke letsel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Pagina 60 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885616A997 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20170623...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Dga418Dga467Dga468Dga517Dga518

Inhoudsopgave