Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT
04.09.2019
8:57 Uhr
Seite 1
I N D U S T R I A L
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d'emploi
Ръководство за обслужване
Návod na použití
Brugsanvisning
Kasutusjuhend
Instrucciones de uso
Käyttöohjeet
Οδηγίες χρήσεως
Upute za uporabu
Használati utasítás
Notkunarleiðbeiningar
Istruzioni per l'uso
Lietošanas instrukcija
Naudojimo instrukcija
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Instrukcja użytkowania
Instruções de uso
Instrucţiuni de utilizare
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲
Bruksanvisning
Navodila za uporabo
Návod na použitie
Kullanma Kılavuzu
Art.-Nr. 1500000006

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Rothenberger Industrial 1500000006

  • Pagina 1 Käyttöohjeet Οδηγίες χρήσεως Upute za uporabu Használati utasítás Notkunarleiðbeiningar Istruzioni per l'uso Lietošanas instrukcija Naudojimo instrukcija Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrukcja użytkowania Instruções de uso Instrucţiuni de utilizare êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲ Bruksanvisning Navodila za uporabo Návod na použitie Kullanma Kılavuzu Art.-Nr. 1500000006...
  • Pagina 2 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:57 Uhr Seite 2 Osade nimetused 1 Suruõhu väljumisava 2 Surveballoon 3 Õhu väljalaskekruvi 4 Libisemiskindel käepide 5 Päästik 6 Pumba mehhanism 7 Kummiotsikud köögivalamu / vannitoa valamu / duši / WC poti jaoks Denominación de las piezas 1 Abertura de la salida de presión 2 Recipiente a presión 3 Tornillo de purga de aire...
  • Pagina 3 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:57 Uhr Seite 3 Nazivi dijelova Deelomschrijving ç‡Á‚‡ÌËfl ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚ 1 Otvor za ispuštanje tlaka 1 Drukontsnappingsopening 1 éÚ‚ÂÒÚË ‰Îfl ‚˚ıÓ‰‡ 2 Spremnik pod tlakom 2 Drukcontainer ‰‡‚ÎÂÌËfl 3 Vijak za ispuštanje zraka 3 Luchtaflaatschroef 2 ŇÎÎÓÌ ‚˚ÒÓÍÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl 4 Ručka koja se ne kliza 3 ÇÓÁ‰Û¯Ì˚È...
  • Pagina 4 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:57 Uhr Seite 4 Sicherheitshinweise für die Benutzung Ihres Pressluft-Rohrreinigers - Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf einwandfreien Zustand. Sollten Sie Zweifel haben, kontaktieren Sie bitte einen Fachmann oder die im Folgenden genannte Serviceniederlassung. - Vor Gebrauch entfernen Sie Siebe und dichten Sie z.B. mit einem geeigneten Tuch alle Überläufe ab, um Verschmutzungen und ein Überlaufen durch den entstandenen Druck zu verhindern.
  • Pagina 5: Zeichenerklärung

    1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:57 Uhr Seite 5 ZEICHENERKLÄRUNG = Gehörschutz = Schutzbrille = Schutzhandschuhe tragen tragen tragen = von Kindern entfernt = nicht auf Tiere = nicht auf aufbewahren richten Menschen richten = Bedienungsanleitung lesen BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Der Rohrreiniger darf ausschließlich zur Reinigung von verstopften und verschmutzten Abflüssen und Rohren verwendet werden.
  • Pagina 6 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:57 Uhr Seite 6 MONTAGE Aus verpackungstechnischen Gründen ist der Pumpengriff nicht werkseitig montiert. Gehen Sie wie folgt vor, um den Pumpengriff zu montieren: - Lösen Sie den am Pumpengriff fixierten Bolzen mittels eines Kreuzschlitzschraubendrehers. - Schieben Sie den Pumpengriff über den Pumpkolben.
  • Pagina 7 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:57 Uhr Seite 7 - Um einen optimalen Druckaufbau bzw. eine optimale Wirkung zu gewährleisten, stellen Sie sicher, dass die zu reinigenden Rohre und Abflüsse vollständig mit Wasser gefüllt sind. Eventuell im Rohr verbleibende Luft wird die Druckwirkung stark einschränken.
  • Pagina 8: Wartung Und Reinigung

    1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:57 Uhr Seite 8 SICHERHEITSVENTIL Das Gerät ist mit einem Sicherheitsventil (3) ausgestattet, das bei einem Druck von über 3 Bar auslöst. Achtung! Nehmen sie niemals irgendwelche Einstellungen am Sicherheitsventil vor. Benutzen sie das Gerät niemals ohne Sicherheitsventil. WARTUNG UND REINIGUNG Von Zeit zu Zeit sollten Sie den Dichtring im Pumpmechanismus einfetten.
  • Pagina 9: Recycling

    1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:57 Uhr Seite 9 - Zur Reinigung verwenden Sie ein sauberes und feuchtes Tuch. - Benutzen Sie keine Reinigungsmittel, Benzine, Alkohole oder dergleichen, dadurch kann der Pressluft Rohrreiniger beschädigt werden und es können sich gefährliche Dämpfe bilden. - Schützen Sie das Gerät bei der Lagerung vor UV-Strahlung und Feuchtigkeit.
  • Pagina 10: Operational Safety Instructions For Your Pump Action Pipe Unblocker

    1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:57 Uhr Seite 10 Operational Safety instructions for your pump action pipe unblocker - Check that the device is in good condition each time you wish to use it. - Before using the device remove the strainer from your waste fitting and seal any overflows (for example with a cloth) in order to prevent pressure-related soiling or spillage.
  • Pagina 11: Using The Pump Action Pipe Unblocker

    1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:57 Uhr Seite 11 SCOPE OF USE The pump action pipe unblocker is designed for unblocking waste pipes and may not be used for any other purpose. Deposits or hair, fat or similar are removed in an environmentally friendly manner by the use of compressed air and without the need for chemicals.
  • Pagina 12 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:57 Uhr Seite 12 - For best results and to ensure an optimum build up of pressure ensure that the blocked pipe and the sink/basin/bath are full of water. Any leftover air in the waste pipe will severely reduce the pressure.
  • Pagina 13: Maintenance And Cleaning

    1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:57 Uhr Seite 13 SAFETY VALVE The device is equipped with a safety valve, which is designed to safely release pressure in excess of 4 bar. Caution! Never defeat, unscrew or tamper with the safety valve. Never operate the device without the safety valve fitted.
  • Pagina 14: Explication Des Symboles

    1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:57 Uhr Seite 14 Consignes de sécurité pour l’utilisation de votre nettoyeur de tuyaux à air comprimé - Contrôlez que l’appareil est en parfait état avant chaque utilisation. En cas de doute, contactez un spécialiste ou l’antenne de service indiquée ci-après. - Avant utilisation, enlevez les filtres et calfeutrez, par ex.
  • Pagina 15: Utilisation Conforme

    1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:57 Uhr Seite 15 UTILISATION CONFORME Le nettoyeur de tuyaux doit être exclusivement utilisé pour le nettoyage d’évacuations et de tuyauteries bouchées et encrassées. Les résidus tels que les cheveux, le gras et autres sont éliminés de manière écologique par l’air comprimé, sans l’aide de produits chimiques. Utilisez ce produit exclusivement pour le domaine d’application décrit ci-dessus.
  • Pagina 16 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:57 Uhr Seite 16 - Assurez-vous que les tuyaux et évacuations à nettoyer sont bien remplis d’eau, ceci afin d’obtenir une montée en pression et un effet optimaux. Si de l’air se trouve encore dans le tuyau, l’effet de la pression sera limité. - Bouchez l’évacuation (ou les autres ouvertures de la même tuyauterie) de l’évier / du lavabo / de la douche et remplissez-la de plusieurs...
  • Pagina 17: Entretien Et Nettoyage

    1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:57 Uhr Seite 17 SOUPAPE DE SÉCURITÉ L’appareil est équipé d’une soupape de sécurité (3) qui se déclenche à une pression de plus de 3 bars. Attention ! N’effectuez aucun réglage, quel qu’il soit, sur la soupape de sécurité. N’utilisez jamais l’appareil sans soupape de sécurité.
  • Pagina 18 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:57 Uhr Seite 18 ì͇Á‡ÌËfl Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ Á‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ LJ¯Ëfl Û‰ Á‡ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ Ú˙·Ë Ò˙Ò Ò„˙ÒÚÂÌ ‚˙Á‰Ûı - èÓ‚Âfl‚‡ÈÚ ̇‰ÎÂÊÌÓÚÓ Ò˙ÒÚÓflÌË ̇ Û‰‡ ÔÂ‰Ë ‚Òfl͇ ÛÔÓÚ·‡. ÄÍÓ ËχÚ Ò˙ÏÌÂÌËfl, ÏÓÎfl Ó·˙ÌÂÚ Ò Í˙Ï ÒÔˆˇÎËÒÚ ËÎË Í˙Ï ÔÓÒÓ˜ÂÌËfl ÔÓ-‰ÓÎÛ ÒÂ‚ËÁ. - è‰Ë...
  • Pagina 19 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:57 Uhr Seite 19 àÁÔÓÎÁ‚‡Ì ÔÓ Ô‰̇Á̇˜ÂÌË ì‰˙Ú Á‡ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ Ú˙·Ë ‰‡ Ò ËÁÔÓÎÁ‚‡ Ò‡ÏÓ Á‡ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ Á‡ÔÛ¯ÂÌË Ë Á‡Ï˙ÒÂÌË ÓÚÚÓ˜ÌË ÓÚ‚ÓË Ë Ú˙·Ë. á‡Ï˙Òfl‚‡ÌËfl ͇ÚÓ ÍÓÒÏË, χÁÌË̇ Ë ÔÓ‰Ó·ÌË Ò ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡Ú ÂÍÓÎӄ˘ÌÓ Ò˙Ò Ò„˙ÒÚÂÌ ‚˙Á‰Ûı Ë ·ÂÁ ıËÏ˘ÂÒÍË ÔÓÏÓ˘ÌË Ò‰ÒÚ‚‡. àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚÂ...
  • Pagina 20 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:57 Uhr Seite 20 - ᇠ‰‡ Ò ÓÒË„ÛË ÓÔÚËχÎÌÓ Û‚Â΢‡‚‡Ì ̇ ̇Îfl„‡ÌÂÚÓ ËÎË ÓÔÚËχÎÌÓ ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ, Û‚ÂÂÚ ÒÂ, ˜Â ÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÌËÚ Ú˙·Ë Ë ÓÚÚÓ˜ÌË ÓÚ‚ÓË Ò‡ ËÁˆflÎÓ Ô˙ÎÌË Ò ‚Ó‰‡. ÄÍÓ ‚ Ú˙·‡Ú‡  ÓÒڇ̇Π‚˙Á‰Ûı, ÚÓÈ ÒËÎÌÓ ˘Â Ó„‡Ì˘Ë...
  • Pagina 21 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:57 Uhr Seite 21 èêÖÑèÄáÖç äãÄèÄç ì‰˙Ú Ëχ Ô‰ԇÁÂÌ ÍÎ‡Ô‡Ì (3), ÍÓÈÚÓ Ò Á‡‰ÂÈÒÚ‚‡ ÔË Ì‡Îfl„‡Ì ̇‰ 3 bar. ÇÌËχÌËÂ! çËÍÓ„‡ Ì ËÁ‚˙¯‚‡ÈÚ ͇͂ËÚÓ Ë ‰‡ ·ËÎÓ Ì‡ÒÚÓÈÍË Ì‡ Ô‰ԇÁÌËfl Í·ԇÌ. çËÍÓ„‡ Ì ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ Û‰‡ ·ÂÁ Ô‰ԇÁÂÌ Í·ԇÌ.
  • Pagina 22 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:57 Uhr Seite 22 Bezpečnostní pokyny pro použití Vašeho pneumatického čističe potrubí - Před každým použitím přístroj zkontrolujte z hlediska bezvadného stavu. V případě pochybností kontaktujte prosím odborníka nebo servisní středisko uvedené dále. - K zamezení znečištění a přetečení vzniklým tlakem, odstraňte před použitím sítka a všechny přepady utěsněte např.
  • Pagina 23 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:57 Uhr Seite 23 UŽITÍ V SOULADU S URČENÍM Čistič potrubí se smí použít výlučně k čištění ucpaných a znečištěných trubek a odpadů. Zbytky jako např. vlasy, mastnota apod. jsou odstraněny ekologicky stlačeným vzduchem a bez použití chemických prostředků.
  • Pagina 24 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:57 Uhr Seite 24 - Zajistěte, aby byly čištěné trubky a odpady zcela naplněny vodou tak, aby byl zaručen optimální nárůst tlaku. Zbylý vzduch v trubce eventuálně silně omezuje účinek tlaku. - Uzavřete odtok (popř. další otvory na stejném potrubí) dřezu / umyvadla / sprchy a naplňte několik centimetrů...
  • Pagina 25 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:57 Uhr Seite 25 POJISTNÝ VENTIL Čistič je vybaven pojistným ventilem (3), který se otevírá při tlaku nad 3 bar. Pozor! Neprovádějte nikdy žádné úpravy nastavení pojistného ventilu. Nepoužívejte nikdy čistič bez pojistného ventilu. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Čas od času byste měli těsnicí...
  • Pagina 26: Symbolforklaring

    1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:57 Uhr Seite 26 Sikkerhedsanvisninger ved benyttelse af din trykluftrørrenser - Tjek enheden hver gang, inden du bruger den, for at sikre at den er i perfekt stand. Er du i tvivl, skal du kontakte en fagmand eller nedenfor anførte servicefilial. - Inden brug fjernes riste og sier, og alle overløb stoppes til med f.eks.
  • Pagina 27: Montering

    1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:57 Uhr Seite 27 KORREKT ANVENDELSE Rørrenseren må kun anvendes til rensning af tilstoppede og snavsede afløb og rør. Rester som hår, fedt og lignende bliver miljøvenligt fjernet med trykluft, uden kemiske hjælpemidler. Anvend udelukkende dette produkt til det ovenfor angivne anvendelsesformål. Bruges det til andre formål, kan det føre til skader, samt evt.
  • Pagina 28 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:57 Uhr Seite 28 - For at yde et optimalt tryk/en optimal virkning skal du sikre dig, at rørene og afløbene, der skal renses, er helt fyldt med vand. Luft, der måtte befinde sig i røret, mindsker trykeffekten. - Luk afløbet (hhv.
  • Pagina 29: Vedligeholdelse Og Rengøring

    1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:57 Uhr Seite 29 SIKKERHEDSVENTIL Enheden er udstyret med en sikkerhedsventil (3), som udløses ved et tryk på over 3 bar. Advarsel! Der må aldrig foretages nogen justering på sikkerhedsventilen. Enheden må aldrig anvendes uden sikkerhedsventil. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Af og til bør du komme fedt på...
  • Pagina 30 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:57 Uhr Seite 30 Ohutusnõuded Teie suruõhu-torupuhastusseadme kasutamiseks - Kontrollige enne iga kasutuskorda, et seade oleks laitmatus töökorras. Kahtluste korral võtke ühendust spetsialisti või alljärgnevalt nimetatud hooldusteenindusega. - Eemaldage enne kasutamist sõelad ja tihendage kõik ühenduskohad nt sobiva rätiga, et vältida määrdumist ja survest põhjustatud ülevoolamist.
  • Pagina 31 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:57 Uhr Seite 31 OTSTARBEKOHANE KASUTUS Torupuhastusseadet tohib kasutada eranditult ummistunud ja määrdunud äravoolutorude ja torude puhastamiseks. Jäätmed nagu karvad, rasv jms eemaldatakse suruõhu abil keskkonnasõbralikult ja kemikaalivabalt. Kasutage käesolevat toodet eranditult ülalnimetatud kasutusalaks. Mitteotstarbekohane kasutus põhjustab kahjustusi või vigastusi. Torupuhastusseade on konstrueeritud eranditult kodukasutuseks ning ei sobi kasutamiseks tööstuslikes tingimustes.
  • Pagina 32 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:57 Uhr Seite 32 - Optimaalse surve, st optimaalse toime tagamiseks tuleb veenduda, et puhastatavad torud ja äravoolutorud oleks täielikult veega täidetud. Torusse jäänud õhk võib surve mõju tugevalt vähendada. - Sulgege valamu / dušikabiini äravoolutoru (nt sama toru täiendavad avaused) ja katke see mõnesentimeetrise (soovitatavalt u 5-8 cm) veekihiga.
  • Pagina 33 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:57 Uhr Seite 33 TURVAVENTIIL Seade on varustatud turvaventiiliga (3), mis rakendub, kui surve tõuseb üle 3 baari. NB! Ärge kunagi seadistage seadme turvaventiili. Ärge kasutage seadet kunagi ilma turvaventiilita. HOOLDUS JA PUHASTAMINE Pumba mehhanismi rõngastihendit tuleks aeg-ajalt eemaldada.
  • Pagina 34 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:57 Uhr Seite 34 Indicaciones de seguridad para la utilización de su limpiador de tubos de aire comprimido - Controle el estado impecable del aparato antes de cada uso. En caso de tener dudas, póngase en contacto con un técnico o con la oficina de servicio técnico citada a continuación. - Antes del uso retire los coladores y tapone todos los rebosaderos, por ejemplo, con un paño apropiado, con el fin de evitar ensuciamientos y un desbordamiento a causa de la presión originada.
  • Pagina 35: Puesta En Marcha

    1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:57 Uhr Seite 35 UTILIZACIÓN CONFORME AL USO PREVISTO El limpiador de tubos se debe usar exclusivamente para la limpieza de desagües y tubos sucios y atascados. Los restos como pelos, grasas y similares se eliminan de manera respetuosa con el medio ambiente y sin agentes químicos por medio del aire a presión.
  • Pagina 36 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:57 Uhr Seite 36 - Asegúrese de que los tubos y desagües a limpiar estén completamente llenos de agua, para garantizar un establecimiento de presión óptimo y un efecto óptimo. El aire que pudiera quedar eventualmente dentro del tubo puede restringir enormemente el efecto de la presión.
  • Pagina 37: Mantenimiento Y Limpieza

    1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:57 Uhr Seite 37 VÁLVULA DE SEGURIDAD El aparato está equipado con una válvula de seguridad (3) que se activa en caso de que la presión exceda de 3 bar. ¡Atención! No efectúe ajustes en la válvula de seguridad.
  • Pagina 38 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:57 Uhr Seite 38 Turvallisuusohjeet käytettäväksi paineilma-putkenpuhdistimillesi - Tarkasta, että laite on moitteettomassa kunnossa ennen jokaista käyttöä. Jos sinulla on epäilyksiä siitä, ota yhteyttä asiantuntijaan tai seuraavassa mainittuun huoltopalvelun haaraliikkeeseen. - Poista ennen käyttöä siivilä ja tiivistä esim. sopivalla liinalla kaikki ylivuodot, estääksesi likaantumiset ja estääksesi ylivuodon muodostuneen paineen johdosta.
  • Pagina 39: Määräystenmukainen Käyttö

    1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:57 Uhr Seite 39 MÄÄRÄYSTENMUKAINEN KÄYTTÖ Putkenpuhdistinta saa käyttää ainoastaan tukkeutuneiden ja likaantuneiden viemäreiden ja putkien puhdistamiseen. Jäännökset, kuten hiukset, rasva ja ynnä muu sellainen poistetaan ympäristöystävällisesti paineilman avulla ja ilman kemiallisia apuaineita. Käytä tätä tuotetta ainoastaan yllä kuvattuun käyttöalaan. Muunlaisesta käytöstä on seurauksena vaurioita, sekä...
  • Pagina 40 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:57 Uhr Seite 40 - Parhaan mahdollisen paineen luomisen tai parhaan mahdollisen vaikutuksen takaamiseksi, varmista, että puhdistettavat putket ja viemärit on täytetty täydellisesti vedellä. Mahdollisesti putkessa oleva ilma rajoittaa voimakkaasti painevaikutusta. - Sulje viemäri (tai lisäaukot samassa putkessa) huuhtelualtaassa/pesualtaassa/suihkussa ja täytä...
  • Pagina 41: Huolto Ja Puhdistus

    1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:57 Uhr Seite 41 VAROVENTTIILI Laite on varustettu varoventtiilillä (3), joka laukeaa yli 3 baarin paineella. Huomio! Älä koskaan tee mitään säätöjä varoventtiiliin. Älä koskaan käytä laitetta ilman varoventtiiliä. HUOLTO JA PUHDISTUS Aika ajoin tulisi tiivisterengas pumppumekanismissa rasvata. Kiinnitä huomiota siihen, että...
  • Pagina 42 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:57 Uhr Seite 42 Υποδείξεις ασφαλείας για τη χρήση του καθαριστή πεπιεσμένου αέρα - Ελέγχετε τη συσκευή πριν από κάθε χρήση για την άψογη κατάσταση της. Εάν έχετε αμφιβολίες, επικοινωνήστε με έναν ειδικό ή με το κατωτέρω αναφερόμενο υποκατάστημα σέρβις. - Πριν...
  • Pagina 43 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:57 Uhr Seite 43 ΧΡΉΣΗ ΣΎΜΦΩΝΗ ΜΕ ΤΟΥς ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΎς Ο καθαριστής σωλήνων επιτρέπεται να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για τον καθαρισμό αποχετεύσεων και σωλήνων με έμφραξη και ακαθαρσίες. Υπολείμματα όπως τρίχες, λίπος και παρόμοια απομακρύνονται φιλικά προς το περιβάλλον με πεπιεσμένο αέρα και χωρίς χημικά βοηθητικά μέσα. Χρησιμοποιείτε...
  • Pagina 44 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:57 Uhr Seite 44 - Για να εξασφαλίσετε μια βέλτιστη δημιουργία πίεσης και μια βέλτιστη αποτελεσματικότητα, βεβαιωθείτε ότι οι σωλήνες και οι αποχετεύσεις που θα καθαριστούν, έχουν γεμίσει πλήρως με νερό. Ενδεχόμενος αέρας που θα απομείνει στο σωλήνα, θα...
  • Pagina 45 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:57 Uhr Seite 45 ΒΑΛΒΙΔΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με μια βαλβίδα ασφαλείας (3), η οποία ενεργοποιείται σε μια πίεση πάνω από 3 Bar. Προσοχή! Ποτέ μη διεξάγετε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις στη βαλβίδα ασφαλείας. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς βαλβίδα ασφαλείας.
  • Pagina 46 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:57 Uhr Seite 46 Napuci o sigurnosti za korištenje Vašeg uređaja za čišćenje komprimiranim zrakom - Prije svake uporabe provjerite je li uređaj u besprijekornom stanju. Ako imate bilo kakvih dvojbi, kontaktirajte stručnjaka ili servisnu podružnicu navedenu u daljnjem tekstu. - Prije uporabe uklonite sita i jednom krpom zabrtvite sve prijelaze, kako biste sprječili zaprljanja i preljevanje uslijed nastalog tlaka.
  • Pagina 47 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:57 Uhr Seite 47 PRIMJENA SUKLADNO PROPISIMA Uređaj za ćišćenje cijevi smije se koristiti isključivo za čišćenje začepljenih i zaprljanih odvoda i cijevi. Ostaci kao kosa, mast i slično se uklanjaju neškodljivo po okoliš i bez kemijskih pomoćnih sredstava.
  • Pagina 48 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:57 Uhr Seite 48 - Provjerite jesu li cijevi i odvodi koji se trebaju očistiti potpuno napunjeni vodom, kako bi se moglo jamčiti optimalno stvaranje tlaka. Zaostao zrak u cijevi snažno ograničava učinak tlaka. - Zatvorite odvod (odn. ostale otvore istog cjevovoda) u umivaoniku/sudoperu/tušu i napunite ih s nekoliko centimetara (preporuka cca.
  • Pagina 49 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:57 Uhr Seite 49 SIGURNOSNI VENTIL Uređaj je opremljen sigurnosnim ventilom (3) koji se pokreće tlakom od preko 3 bara. Pozor! Nikad ne podešavajte sigurnosni ventil. Nikada ne koristite uređaj bez sigurnosnog ventila. ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE Povremeno biste trebali podmazati brtveni prsten u mehanizmu za pumpanje.
  • Pagina 50 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:57 Uhr Seite 50 Biztonsági utasítások a préslevegős-csőtisztítója használatához - Minden használat előtt ellenőrizze a készülék kifogástalan állapotát. Amennyiben kétségei merülnének fel, kérjük, lépjen kapcsolatba egy szakemberrel, vagy az alábbiakban megnevezett szervizképviselettel. - Használat előtt távolítsa el a szitákat, és egy kendővel tömítsen le valamennyi túlfolyót, a szennyeződések, és a keletkezett nyomás okozta túlfolyás elkerülése érdekében.
  • Pagina 51 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:57 Uhr Seite 51 RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT - A csőtisztító kizárólag eldugult és szennyezett lefolyók és csövek tisztítására használható. Az olyan lerakódások, mint hajak, zsírok és hasonlók eltávolítása környezetbarát módon, sűrített levegővel, vegyi segédanyagok nélkül történik. Ezt a terméket kizárólag a fent leírt alkalmazásokhoz használja. Az ettől eltérő alkalmazás károkhoz valamint adott esetben sérülésekhez vezethet.
  • Pagina 52 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:57 Uhr Seite 52 - Biztosítsa, hogy a tisztítandó csövek és lefolyók teljesen meg legyenek töltve vízzel az optimális nyomásnövekedés, ill. optimális hatás elérése érdekében. Az esetlegesen a csőben maradt levegő erősen korlátozza a nyomás hatását. - Zárja le a lefolyót (ill. ugyanezen csővezeték további nyílásait) a mosdókagylóban/mosdóban /zuhanyzóban, majd töltse meg néhány centiméter (kb.
  • Pagina 53 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:57 Uhr Seite 53 BIZTONSÁGI SZELEP A készülék biztonsági szeleppel (3) van felszerelve, amely 3 Bar fölötti nyomás esetén old ki. Figyelem! Soha ne végezzen beállításokat a biztonsági szelepen. Soha ne használja a készüléket a biztonsági szelep nélkül. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS Időről időre ajánlott bezsírozni a tömítő...
  • Pagina 54: Öryggisleiðbeiningar Fyrir Notkun Þrýstilofts-Rörahreinsis

    1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:57 Uhr Seite 54 Öryggisleiðbeiningar fyrir notkun Þrýstilofts-rörahreinsis - Fyrir hverja notkun skuluð þið athuga hvort að tækið sé í fullkomnu ástandi. Ef þið eruð í vafa skuluð þið hafa samband við fagaðila eða þjónustumiðstöð sem gefin er upp hér á eftir. - Fyrir notkun skuluð...
  • Pagina 55: Samsetning

    1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:57 Uhr Seite 55 RÉTT NOTKUN Rörahreinsinn má einungis nota til að hreinsa stífluð og skítug frárennsli og rör. Efnisleifar eins og hár, fita o.fl. eru fjarlægð á umhverfisvænan hástt með þrýstilofti og án notkun hjálparefna. Notið tækið einungis fyrir notkunina sem lýst er hér að ofan. Önnur notkun getur leitt til skemmda eða meiðsla.
  • Pagina 56 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:57 Uhr Seite 56 - Til að ná ákjósanlegum þrýstingi eða ná fram hámarksvirkni skuluð þið ganga úr skugga um að rörin og frárennslin sem á að hreinsa séu alveg fyllt með vatni. Ef loft er eftir í rörinu hefur það...
  • Pagina 57 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:57 Uhr Seite 57 ÖRYGGISLOKI Tækið er útbúið öryggisloka (3) sem virkjast við þrýsting yfir 3 bör. Viðvörun! Framkvæmið aldrei stillingar á öryggislokanum. Notið tækið aldrei án öryggisventils. VIÐHALD OG HREINSUN Af og til ættuð þið að setja feiti á þéttihringinn í...
  • Pagina 58: Avvertenze Per La Sicurezza Per L'uso Il Vostro Sturatubi Ad Aria Compressa

    1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:57 Uhr Seite 58 Avvertenze per la sicurezza per l’uso Il vostro sturatubi ad aria compressa - Prima di ogni utilizzo controllare che l’apparecchio sia in condizioni perfette. Se doveste avere dubbi, contattate un tecnico o l’officina specializzata indicata sul retro. - Prima dell’uso togliere il filtro e sigillare con un panno tutti gli sfioratori, per impedire fuoriuscite di sporco e tracimazioni dovute alla pressione creatasi.
  • Pagina 59: Messa In Funzione

    1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:57 Uhr Seite 59 USO CONFORME ALLE NORME E ALLO SCOPO Lo sturatubi può essere utilizzato esclusivamente per la pulizia di scarichi e tubi occlusi e sporchi. I residui come capelli, grasso e simili vengono eliminati in modo ecologico e senza sostanze chimiche.
  • Pagina 60 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:57 Uhr Seite 60 - Assicurarsi che i tubi e gli scarichi da pulire siano pieni di acqua, per garantire una formazione ideale di pressione. Eventuale aria che resta nel tubo limiterà notevolmente l’effetto della pressione. - Chiudere lo scarico (o altre apertura della stessa conduttura) del lavello/lavabo/doccia e riempire di acqua per alcuni centimetri (si consiglia ca.
  • Pagina 61: Manutenzione E Pulizia

    1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:57 Uhr Seite 61 VALVOLA DI SICUREZZA L’apparecchio è munito di una valvola di sicurezza (3) che si attiva ad una pressione superiore a 3 bar. Attenzione! Non effettuare alcun tipo di regolazione sulla valvola di sicurezza. Non usare mai l’apparecchio se sprovvisto della valvola di sicurezza.
  • Pagina 62 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:58 Uhr Seite 62 Saugumo nurodymai, kaip naudotis jūsų suspausto oro vamzdžių valytuvu - Prieš kiekvieną kartą naudodami patikrinkite, ar prietaisas yra nepriekaištingos būklės. Jei kyla abejonių, susisiekite su specialistu arba toliau nurodyta aptarnaujančia įmone. - Prieš naudodami nuimkite filtrą ir užkimškite visas pratekančias vietas, pvz., atskiru skudurėliu, kad nebėgtų...
  • Pagina 63 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:58 Uhr Seite 63 NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ Vamzdžių valytuvas yra skirtas valyti užsikimšusius ir purvinus nuotekų vamzdynus ir kanalizaciją. Tokie nešvarumai kaip plaukai, riebalai ir pan., yra išvalomi ekologiškai suspaustu oru, nenaudojant cheminių medžiagų. Naudokite šį produktą tik pagal jo numatytą paskirtį. Naudojant prietaisą ne pagal paskirtį galima jį...
  • Pagina 64 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:58 Uhr Seite 64 - Kad susidarytų optimalus slėgis ir prietaisas veiktų optimaliai, patikrinkite, kad vamzdžiuose būtų pakankamai vandens. Jei vamzdyne yra likusio oro, slėgis bus gerokai žemesnis. - Uždenkite išleidimo angas (ir kitas to paties vamzdyno angas) kriauklėje, duše ar vonioje ir užpildykite vamzdį...
  • Pagina 65 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:58 Uhr Seite 65 APSAUGINIS VOŽTUVAS Prietaise yra apsauginis vožtuvas (3), kuris suveikia, kai slėgis viršija 3 bar. Dėmesio! Niekada nieko netvirtinkite prie apsauginio vožtuvo. Nenaudokite prietaiso be apsauginio vožtuvo. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Laikas nuo laiko reikia sutepti sandarinimo žiedą...
  • Pagina 66 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:58 Uhr Seite 66 Drošības noteikumi saspiestā gaisa cauruļu tīrītāja ekspluatācijai - Pirms katras lietošanas pārbaudiet, vai ierīcei nav bojājumu. Šaubu gadījumā, lūdzam sazināties ar speciālistu vai tālāk nosaukto servisu. - Pirms lietošanas izņemiet sietus un noblīvējiet, piem., ar piemērotu drānu visas pārplūdes vietas, lai izvairītos no netīrības un pārplūdes, kas rodas spiediena dēļ.
  • Pagina 67 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:58 Uhr Seite 67 ADEKVĀTA EKSPLUATĀCIJA Cauruļu tīrītāju drīkst lietot vienīgi aizsprostotu un netīru noteku un cauruļu tīrīšanai. Tādas atliekas kā mati, tauki un tamlīdzīgas vielas tiek videi draudzīgā veidā aizvāktas ar saspiesta gaisa palīdzību un bez ķīmiskiem palīglīdzekļiem. Izmantojiet šo produktu vienīgi iepriekš...
  • Pagina 68 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:58 Uhr Seite 68 - Lai nodrošinātu optimālu spiedienu, respektīvi, optimālu efektu, nodrošiniet, lai tīrāmās caurules un notekas būtu pilnībā piepildītas ar ūdeni. Ja caurulē būs palicis gaiss, tas ievērojami samazinās spiediena iedarbību. - Aizveriet noteku (resp., citas šīs caurules atveres) izlietnē...
  • Pagina 69 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:58 Uhr Seite 69 DROŠĪBAS VĀRSTS Ierīce ir aprīkota ar drošības vārstu (3), kas nostrādā pie spiediena virs 3 bāriem. Uzmanību! Nekad neveiciet nekādus drošības vārsta iestatījumus. Nekad nelietojiet ierīci bez drošības vārsta. APKOPE UN TĪRĪŠANA Laiku pa laikam jums vajadzētu ieeļļot blīvgredzenu sūkņa mehānismā.
  • Pagina 70: Veiligheidsvoorschriften Voor Het Gebruik Van Uw Perslucht-Buisreiniger

    1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:58 Uhr Seite 70 Veiligheidsvoorschriften voor het gebruik van uw perslucht-buisreiniger - Controleer het toestel voor elk gebruik op een goede functie. Contacteer in geval van twijfel een vakman of de klantendienst die hieronder wordt genoemd. - Verwijder de zeef voor gebruik en dicht alle overlopen af, bv. met een geschikte doek, om te verhinderen dat ze vervuild geraken en door de ontstane druk overlopen.
  • Pagina 71: Correct Gebruik

    1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:58 Uhr Seite 71 CORRECT GEBRUIK De buisreiniger mag uitsluitend gebruikt worden voor de reiniging van verstopte en vervuilde afvoeren en buizen. Resten zoals haren, vet en dergelijke worden milieuvriendelijk door perslucht en zonder chemische hulpmiddelen verwijderd. Gebruik dit product uitsluitend voor de hierboven beschreven toepassing.
  • Pagina 72 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:58 Uhr Seite 72 - Om een optimale drukopbouw of een optimale werking te garanderen, zorgt u ervoor dat de buizen en afvoeren die gereinigd moeten worden volledig met water zijn gevuld. Lucht die mogelijk in de buis achterblijft, zal de werking van de druk sterk verminderen.
  • Pagina 73: Onderhoud En Reiniging

    1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:58 Uhr Seite 73 VEILIGHEIDSKLEP Het toestel is met een veiligheidsklep (3) uitgerust, die onder een druk van meer dan 3 bar uitvalt. Let op! Voer nooit instellingen uit aan de veiligheidsklep. Gebruik het toestel nooit zonder veiligheidsklep. ONDERHOUD EN REINIGING Af en toe moet u de dichtring in het pompmechanisme invetten.
  • Pagina 74: Tegnforklaring

    1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:58 Uhr Seite 74 Sikkerhetsinformasjon for benyttelsen av din Pressluft-rørrengjøre - Kontroller apparatet før enhver bruk for utmerket tilstand. Hvis du tviler på noe, vennligst kontakt en fagperson eller noen i den angitte servicefilial. - Før bruk, fjern siler og tett til f.eks. med en egnet klede/duk alle overløp for å forhindre forurensing gjennom det oppståtte trykket - Før anvendelse, støtt opp og sikre stussen til gulvet, for å...
  • Pagina 75: Forskriftsmessig Bruk

    1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:58 Uhr Seite 75 FORSKRIFTSMESSIG BRUK Rørrengjøreren får utelukkende anvendes for rengjøring av tilstoppede og skitne avløp og rør. Rester som hår, fett og liknende blir fjernet miljøvennlig gjennom trykkluft uten kemiske hjelpemiddel. Anvend dette produktet utelukkende for over beskrevene anvendelseområde. En anderledes anvendelse fører til skader så...
  • Pagina 76 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:58 Uhr Seite 76 - For å oppnå en optimalt trykkoppbygging hhv. en optimal virkning, pass på at rørene og utløpene som skal rengjøres er fullstendig oppfyllt med vann. Eventuell gjenværende luft vil innskrenke sterkt på trykkvirkningen. - Lukk igjen avløpet (hhv.
  • Pagina 77: Resirkulering

    1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:58 Uhr Seite 77 SIKKERHETSVENTIL Apparatet er utrustet med en sikkerhetsventil (3), som utløses ved et trykk på over 3 bar. OBS! Foreta aldri noen innstillinger av sikkerhetsventilen. Benytt aldri apparatet uten sikkerhetsventil. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Fra tid til annen bør du smøre tettningsringen på...
  • Pagina 78 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:58 Uhr Seite 78 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa użytkowania Twojego przyrządu do czyszczenia rur sprężonym powietrzem. - Przed każdym użyciem sprawdzić urządzenie co do jego nienagannego stanu. W razie wątpliwości skontaktuj się ze specjalistą lub z niżej wymienioną placówką serwisową. - Przed użyciem zdjąć...
  • Pagina 79 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:58 Uhr Seite 79 UŻYTKOWANIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM Urządzenie do oczyszczania rur wolno używać wyłącznie do czyszczenia zatkanych lub zabrudzonych spływów i rur. Pozostałości takie, jak włosy, tłuszcz i temu podobne są usuwane w sposób przyjazny dla środowiska i bez chemicznych środków pomocniczych. Ten produkt stosować...
  • Pagina 80 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:58 Uhr Seite 80 - Aby zapewnić optymalny narost ciśnienia lub optymalną skuteczność, upewnij się, czy czyszczone rury i spływy są całkowicie napełnione wodą. Powietrze pozostające w rurze znacznie zmniejszy działanie ciśnienia. - Zamknij spływ (ew. dalsze otwory tej samej rury) w zlewie / umywalce / prysznicu i napełnij go kilkoma centymetrami wody (zalecane ok.
  • Pagina 81 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:58 Uhr Seite 81 ZAWÓR BEZPIECZEŃSTWA Urządzenie jest wyposażone w zawór bezpieczeństwa (3), który wyzwala w razie ciśnienia powyżej 3 bar. Uwaga! Nigdy nie dokonuj żadnych ustawień zaworu bezpieczeństwa. Nigdy nie używaj urządzenia bez zaworu bezpieczeństwa. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Od czasu do czasu należy natłuścić...
  • Pagina 82 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:58 Uhr Seite 82 Indicações de segurança para a utilização do seu desentupidor de tubagens a ar comprimido - Antes de iniciar os trabalhos, verifique sempre o aparelho quanto a eventuais danos. Caso tenha dúvidas, contacte um especialista ou o escritório de serviço referido em seguida. - Antes de utilizar remova o filtro e vede com um pano todas as passagens para evitar sujidade e passagem através da pressão emergente.
  • Pagina 83: Colocação Em Funcionamento

    1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:58 Uhr Seite 83 UTILIZAÇÃO EM CONFORMIDADE COM AS ESPECIFICAÇÕES O desentupidor de tubagens deve ser utilizado exclusivamente para a limpeza de saídas e tubos entupidos e sujos. Resíduos como cabelos, gordura e semelhantes são removidos de modo ecológico com ar comprimido e sem meios químicos.
  • Pagina 84 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:58 Uhr Seite 84 - Para garantir uma formação de pressão ou um efeito ideal, certifique-se de que os tubos e as saídas a limpar estão completamente cheios com água. O ar eventualmente remanescente no tubo afectará muito o efeito de pressão. - Feche a saída (ou outras aberturas da mesma tubagem) no lava-loiça / lavatório/ banheira e encha-o/a com água alguns centímetros...
  • Pagina 85: Válvula De Segurança

    1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:58 Uhr Seite 85 VÁLVULA DE SEGURANÇA O aparelho está equipado com uma válvula de segurança (3), accionada a uma pressão superior a 3 bar. Atenção! Nunca efectue quaisquer configurações na válvula de segurança. Nunca utilize o aparelho sem válvula de segurança.
  • Pagina 86 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:58 Uhr Seite 86 Instrucţiuni de protecţie a muncii pentru utilizarea dispozitivului dumneavoastră de curăţat ţevi cu aer comprimat - Verificaţi ca produsul să fie în stare perfectă de funcţionare înaintea fiecărei utilizării. Dacă aveţi îndoieli, contactaţi un specialist sau filiala de service menţionată în continuare. - Înainte de utilizare îndepărtaţi sitele şi etanşaţi spre exemplu cu o cârpă...
  • Pagina 87 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:58 Uhr Seite 87 UTILIZAREA CONFORM DESTINAŢIEI Dispozitivul de curăţat ţevi este permis a fi utilizat exclusiv pentru curăţarea scurgerilor şi conductelor înfundate şi murdărite. Reziduurile, cum ar fi părul, grăsimea şi altele, sunt îndepărtate ecologic şi fără utilizarea substanţelor chimice prin aer comprimat. Utilizaţi acest produs exclusiv pentru zonele de utilizare descrise mai sus.
  • Pagina 88 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:58 Uhr Seite 88 - Pentru a atinge o creştere optimă a presiunii, respectiv pentru a garanta un efect optim, asiguraţi-vă, că ţevile şi scurgerile de curăţat sunt umplute complet cu apă. Aerul rămas eventual în conductă va limita puternic acţiunea presiunii.
  • Pagina 89 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:58 Uhr Seite 89 VENTIL DE SIGURANŢĂ Aparatul este dotat cu un ventil de siguranţă (3), care se declanşează la o presiune de peste 3 bar. Atenţie! Nu efectuaţi niciodată reglări de orice fel la ventilul de siguranţă. Nu folosiţi niciodată...
  • Pagina 90 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:58 Uhr Seite 90 ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ÚÂıÌËÍ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl íÛ·‡ ‚˚‚Ó‰‡ ÒʇÚÓ„Ó ‚ÓÁ‰Ûı‡ - èÓ‚ÂflÈÚ ËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÔÂ‰ ͇ʉ˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ. ÖÒÎË Û ‚‡Ò ‚ÓÁÌËÍÎË ÒÓÏÌÂÌËfl, Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ˝ÍÒÔÂÚÛ ËÎË ‚ ÒÂ‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ. - èÂ‰ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ‚˚̸Ú ÒËÚÓ Ë Ó·ÂÌËÚ ‚Ò ÔÂÂÎË‚˚ Ú̸͇˛ ‚Ó ËÁ·ÂʇÌË ӷ‡ÁÓ‚‡ÌËfl...
  • Pagina 91 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:58 Uhr Seite 91 ñÂ΂ӠÔËÏÂÌÂÌË é˜ËÒÚËÚÂθ ÚÛ· ‡Á¯‡ÂÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÚÓθÍÓ ‰Îfl Ó˜ËÒÚÍË Á‡ÒÓË‚¯ËıÒfl ËÎË Á‡„flÁÌÂÌÌ˚ı ÒÎË‚Ó‚ Ë ÚÛ·. éÒÚ‡ÚÍË, Ú‡ÍËÂ Í‡Í ‚ÓÎÓÒ˚, ÊË Ë Ú.Ô., Û‰‡Îfl˛ÚÒfl ˝ÍÓÎӄ˘Ì˚Ï Ó·‡ÁÓÏ ·ÂÁ ‚ÒÔÓÏÓ„‡ÚÂθÌ˚ı ıËÏ˘ÂÒÍËı ‚¢ÂÒÚ‚. àÒÔÓθÁÛÈÚ ˝ÚÓ ËÁ‰ÂÎË ÚÓθÍÓ ‰Îfl ‚˚¯Â Û͇Á‡ÌÌÓÈ ÒÙÂ˚ ÔËÏÂÌÂÌËfl. ÑÛ„Ó ÔËÏÂÌÂÌËÂ...
  • Pagina 92 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:58 Uhr Seite 92 - ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Ó˜Ë˘‡ÂÏ˚ ÚÛ·˚ Ë ÒÎË‚˚ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Á‡ÔÓÎÌÂÌ˚ ‚Ó‰ÓÈ, ˜ÚÓ·˚ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ¸ Ó·‡ÁÓ‚‡ÌË ÓÔÚËχθÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl. ÇÓÁÏÓÊÌÓ, ˜ÚÓ ÚÛ·˚ ·Û‰ÛÚ ÒËθÌÓ Ó„‡Ì˘˂‡Ú¸ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ë ‰‡‚ÎÂÌËfl ‚ÓÁ‰ÛıÓÏ. - á‡ÍÓÈÚ ÒÎË‚ÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚË (ËÎË ÌÂÒÍÓθÍÓ ÓÚ‚ÂÒÚËÈ Ó‰ÌÓÈ Ë ÚÓÈ Ê ÚÛ·˚) ‚ ÏÓÈÍÂ/ ‡ÍÓ‚ËÌÂ/ ‰Û¯Â...
  • Pagina 93 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:58 Uhr Seite 93 èêÖÑéïêÄçàíÖãúçõâ äãÄèÄç ÄÔÔ‡‡Ú ÓÒ̇˘ÂÌ Ô‰Óı‡ÌËÚÂθÌ˚Ï Í·ԇÌÓÏ (3) ÔË ÛÒÎÓ‚ËË, ˜ÚÓ ÒÓÁ‰‡ÂÚ ‰‡‚ÎÂÌË ÓÍÓÎÓ 3 ·‡. ÇÌËχÌËÂ! çËÍÓ„‰‡ Ì ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÈÚ ÌË͇ÍËı ̇ÒÚÓÂÍ ‚ ÓÚÌÓ¯ÂÌËË Ô‰Óı‡ÌËÚÂθÌÓ„Ó Í·ԇ̇. ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ì ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ·ÂÁ Ô‰Óı‡ÌËÚÂθÌÓ„Ó Í·ԇ̇. íÂıÌ˘ÂÒÍÓ ӷÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ Ë Ó˜ËÒÚ͇ èÂËӉ˘ÂÒÍË...
  • Pagina 94: Säkerhetsföreskrifter För Användningen Av Din Trycklufts-Rörrengörare

    1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:58 Uhr Seite 94 Säkerhetsföreskrifter för användningen av din trycklufts-rörrengörare - Kontrollera att apparaten är i gott skick före varje användning. Om du är osäker, var god kontakta en fackman eller det servicekontor som nämns nedan. - Ta bort silar före användning och täta alla eventuella läckor, exempelvis med en lämplig trasa, för att förhindra spill och överflödning orsakad av trycket.
  • Pagina 95: Driftsättning

    1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:58 Uhr Seite 95 AVSEDDA ANVÄNDNINGSOMRÅDEN Rörrengöraren får uteslutande användas för rengöring av igentäppta och smutsiga avlopp och rör. Rester som hår, fett och liknande avlägsnas miljövänligt genom tryckluft och utan kemiska hjälpmedel. Använd denna produkt uteslutande för det ovan beskrivna användningsområdet. All annan användning medför skador och eventuellt även personskador.
  • Pagina 96 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:58 Uhr Seite 96 - För att garantera en optimal tryckuppbyggnad eller optimal effekt, säkerställ att de rör och avlopp som ska rengöras är helt fyllda med vatten. Eventuellt kvarvarande luft i röret kommer starkt att begränsa tryckeffekten. - Stäng avloppet (eller andra öppningar i själva rörledningen) i sköljfatet/tvättfatet/duschen och fyll dessa med några centimeter...
  • Pagina 97: Underhåll Och Rengöring

    1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:58 Uhr Seite 97 SÄKERHETSVENTIL Apparaten är utrustad med en säkerhetsventil (3) som utlöses vid ett tryck på över 3 bar. Varning! Utför aldrig några inställningar på säkerhetsventilen. Använd aldrig apparaten utan säkerhetsventil. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING Ibland bör man smörja in tätningen i pumpmekanismen med fett.
  • Pagina 98 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:58 Uhr Seite 98 Varnostna navodila za uporabo čistilnika cevi na stisnjen zrak - Pred vsako uporabo preverite, če je naprava v brezhibnem stanju. Če dvomite, pokličite strokovnjaka ali najbližjo servisno delavnico, ki je navedena v nadaljevanju. - Pred uporabo odstranite cedila in vse prelive zatesnite npr.
  • Pagina 99 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:58 Uhr Seite 99 NAMENSKA UPORABA Čistilnik cevi je dovoljeno uporabljati izključno za čiščenje zamašenih in umazanih odtokov in cevi. Ostanki, kot so lasje, maščobe in podobno, se na okolju prijazen način odstranijo s stisnjenim zrakom in brez kemičnih pripomočkov. Ta izdelek uporabljajte izključno za področja uporabe, ki so opisana zgoraj.
  • Pagina 100 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:58 Uhr Seite 100 - Da bi zagotovili optimalen nastanek tlaka oz. optimalen učinek zagotovite, da bodo cevi in odtoki, ki jih čistite, v celoti napolnjeni z vodo. Zrak, ki je ostal v cevi, bo močno omejil učinek tlaka.
  • Pagina 101 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:58 Uhr Seite 101 VARNOSTNI VENTIL Naprava ima varnostni ventil (3), ki se sproži pri tlaku več kot 3 bare. Pozor! Nikoli ne spreminjajte nastavitev varnostnega ventila. Naprave nikoli n uporabljajte brez varnostnega ventila. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE Občasno morate namazati tesnilni obroč...
  • Pagina 102 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:58 Uhr Seite 102 Bezpečnostné pokyny pre používanie čističa potrubí so stlačeným vzduchom - Pred každým použitím prístroj skontrolujte, či sa nachádza v bezchybnom stave. Ak by ste mali pochybnosti, kontaktujte sa, prosím, s odborníkom alebo s dole uvedenou pobočkou servisu. - Pred použitím odstráňte sitká...
  • Pagina 103 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:58 Uhr Seite 103 ÚČELNÉ POUŽÍVANIE Čistič potrubí sa môže používať výlučne na čistenie upchatých a znečistených odtokov a potrubí. Zvyšky, ako sú vlasy, mastnota a podobné, treba ekologicky zlikvidovať pomocou stlačeného vzduchu a bez chemikálií. Tento výrobok používajte výlučne pre hore popísanú oblasť využitia. Iné použitie vedie k poškodeniam, ako aj k prípadným zraneniam.
  • Pagina 104 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:58 Uhr Seite 104 - Aby sa zaručil optimálny nárast tlaku, príp. optimálny účinok, musia byť potrubia a odtoky, ktoré chcete čistiť, úplne naplnené vodou. Inak sa môže stať, že vzduch, ktorý ostane v potrubí, výrazne obmedzí pôsobenie tlaku. - Zatvorte odtok (príp.
  • Pagina 105: Údržba A Čistenie

    1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:58 Uhr Seite 105 BEZPEČNOSTNÝ VENTIL Prístroj je vybavený bezpečnostným ventilom (3), ktorý zasiahne pri tlaku nad 3 bar. Pozor! Nikdy nevykonávajte nastavenia na tomto bezpečnostnom ventile. Prístroj nikdy nepoužívajte bez bezpečnostného ventilu. ÚDRŽBA A ČISTENIE Z času na čas treba premazať tesniaci krúžok v čerpacom mechanizme.
  • Pagina 106 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:58 Uhr Seite 106 Emniyet uyarıları boru temizleme aletinin kullanımına yönelik emniyet uyarıları - Her kullanımdan önce cihazın kusursuz bir durumda olmasını kontrol edin. Emin olmadığınız durumlarda lütfen konunun uzmanına veya aşağıda sıralanan servislerden birine başvurun. - Kullanımdan önce süzgeçleri sökün ve oluşan basınç nedeniyle kirlenme veya taşma meydana gelmemesi için örneğin, uygun bir bez kullanarak taşma yapabilecek tüm yerleri sızdırmaz hale getirin.
  • Pagina 107: Amacına Uygun Kullanım

    1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:58 Uhr Seite 107 AMACıNA UYGUN KULLANıM Boru temizleme aleti, sadece tıkalı ve kirli giderleri ve boruları temizlemekte kullanılabilir. Saç, yağ ve buna benzer kalıntılar, çevreye zarar verilmeden ve herhangi bir kimyasal madde kullanılmadan temizlenmektedir. Ürünü sadece üstte tarif edilen kullanım alanı için kullanın. Bunun haricindeki bir kullanım hasarlara veya duruma göre yaralanmalara neden olabilir.
  • Pagina 108 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:58 Uhr Seite 108 - Optimum düzeyde bir basınç oluşması veya optimum düzeyde bir etki elde etmek için, temizlenecek olan boru ve giderlerin tamamen su ile dolu olduğundan emin olun. Boru içinde hava kalması, basıncın etkisini önemli ölçüde kısıtlar.
  • Pagina 109 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:58 Uhr Seite 109 EMNİYET VALFİ Cihaz, 3 bar’ın üzerindeki bir basınçta etkinleşen bir emniyet valfi (3) ile donatılmıştır. Dikkat! Emniyet valfinde hiçbir zaman için herhangi bir ayar yapmayın. Cihazı emniyet valfi olmadan kullanmayın. TEMIZLIK VE BAKıM Pompa mekanizmasındaki sızdırmazlık halkasını...
  • Pagina 110 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:58 Uhr Seite 110...
  • Pagina 111 1500000006_Anleitung_26 Sprachen:PRINT 04.09.2019 8:58 Uhr Seite 111...
  • Pagina 112 Tel.: +49 (0)6195 9981 - 0 Email: info-diy@rothenberger.com www.rothenbergerindustrial.com © 2010-2020. This publication is subject to copyright and must not be reproduced, copied or otherwise used in any way or for any purpose without the consent in writing of: Rothenberger Industrial GmbH, 65779 Kelkheim, Germany...

Inhoudsopgave