Download Print deze pagina

Advertenties

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
JP 取扱説明書 / 施工説明書
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
/
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫دليل االستخدام‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
31159000 / 31161000
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
32080000 / 32082000 / 32084000
26
27
29
30
31
Metris S
Talis

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Hansgrohe Metris S 31159000

  • Pagina 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod Metris S 31159000 / 31161000 ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Pagina 2 Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Sonderzubehör getragen werden. (nicht im Lieferumfang enthalten) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. • Montageschlüssel #58085000 Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und (siehe Seite 33) Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen • Installationskitt (siehe Seite 33) werden. Montagehinweise Reinigung (siehe Seite 40) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- Bedienung (siehe Seite 38) schäden untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren anerkannt. Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den Trinkwasser zu verwenden. gültigen Normen montiert, gespült und geprüft Prüfzeichen (siehe Seite 38) werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- linien sind einzuhalten. • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem Ablaufventil ist nicht zulässig. • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der EcoSmart (Durchflussbegrenzer), der hinter dem ®...
  • Pagina 3 (ne fait pas partie de la fourniture) Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corporelle. • clé de montage #58085000 (voir pages 33) Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau • Mastic d'installation (voir pages 33) chaude et froide. Instructions pour le montage Nettoyage (voir pages 40) • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi Instructions de service aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface (voir pages 38) ne pourra pas être reconnu. • Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, demi-litre le matin ou après une période de rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. stagnation prolongée. • Les directives d'installation en vigueur dans le pays Classification acoustique et débit concerné doivent être respectées. (voir pages 38) • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite sur la vanne d'écoulement. • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si le débit d'eau doit être plus important, il est possible d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant...
  • Pagina 4 English Special accessories (order as an extra) Safety Notes • special tool #58085000 (see page 33) Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. • Installation putty (see page 33) The product may only be used for bathing, hygienic and body cleaning purposes. Cleaning (see page 40) The hot and cold supplies must be of equal Operation (see page 38) pressures. • Hansgrohe recommends not to use as drinking water Installation Instructions the first half liter of water drawn in the morning or • Prior to installation, inspect the product for transport after a prolonged period of non-use. damages. After it has been installed, no transport or Test certificate (see page 38) surface damage will be honoured. • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. • The drain valve must only be used as intended. It is not allowed to attach other objects to the drain valve, for example a semi-pedestal. • If the instantaneous water heater causes problems or if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® (flow limiter) located behind the aerator can be removed.
  • Pagina 5 Accessori speciali fare il bagno e per l'igiene del corpo. (non contenuto nel volume di fornitura) Attenzione! Compensare le differenze di pressione • chiave per montaggio #58085000 tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua (vedi pagg. 33) calda. Istruzioni per il montaggio • Mastice d'installazione (vedi pagg. 33) • Prima del montaggio è necessario controllare che Pulitura (vedi pagg. 40) non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- Procedura (vedi pagg. 38) ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. • Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo rispettando le norme correnti. mezzo litro come acqua potabile. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. Segno di verifica (vedi pagg. 38) • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, ad es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare il EcoSmart (limitatore di flusso) che si ®...
  • Pagina 6 Indicaciones de seguridad Opcional (no incluido en el suministro) Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplastamiento o corte. • Llave de montaje #58085000 El producto solo debe ser utilizado para fines de (ver página 33) baño, higiene y limpieza corporal. Grandes diferencias de presión en servicio entre • Masilla (ver página 33) agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Limpiar (ver página 40) Indicaciones para el montaje Manejo (ver página 38) • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala- • Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio ción no se reconoce ningún daño de transporte o de litro como agua potable por las mañanas o tras un superficie. largo periodo de inactividad. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse Marca de verificación y comprobarse según las normas vigentes. (ver página 38) • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para el uso especificado. No se permite fijar a la válvula de desagüe otros objetos, como una semicolumna. • En caso de problemas con el calentador instantáneo o cuando se desee más caudal de agua puede...
  • Pagina 7 Service onderdelen (zie blz. 39) Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen. Toebehoren Het product mag alleen voor het wassen, hygiëni- (behoort niet tot het leveringspakket) sche doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. • montagesleutel #58085000 (zie blz. 33) Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- • Kit (zie blz. 33) toevoer dienen vermeden te worden. Montage-instructies Reinigen (zie blz. 40) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Bediening (zie blz. 38) worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere aanvaard. stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, te gebruiken. gespoeld en gecontroleerd worden volgens de Keurmerk (zie blz. 38) geldige normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet toegestaan. • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter ®...
  • Pagina 8 Dansk Reservedele (se s. 39) Sikkerhedsanvisninger Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. • Monteringsnøgle #58085000 (se s. 33) Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og kropsrengøringsformål. • Kitt (se s. 33) Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Rengøring (se s. 40) udjævnes. Monteringsanvisninger Brugsanvisning (se s. 38) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for • Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om transportskader. Efter monteringen godkendes morgenen eller efter længere stagneringstider ikke transportskader eller skader på overfladen ikke anvendes som drikkevand. længere. Godkendelse (se s. 38) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. en halvsøjle til afløbsventilen. • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoSmart (gennemstrømningsbegrænseren), der ®...
  • Pagina 9 Grandes diferenças entre as pressões das águas (não incluído no volume de fornecimento) quente e fria devem ser compensadas. • Chave especial #58085000 Avisos de montagem (ver página 33) • Antes da montagem deve-se controlar o produto relativamente a danos de transporte. Após a • Mástique (ver página 33) montagem não são aceites quaisquer danos de Limpeza (ver página 40) transporte ou de superfície. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, Funcionamento (ver página 38) enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. • A Hansgrohe recomenda a não utilização do • A prescrições de instalação válidas nos respetivos primeiro meio litro de água, de manhã ou após países devem ser respeitadas. longas paragens, para fins de consumo. • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para Marca de controlo (ver página 38) o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a fixação de outros objetos na válvula de escoamento como, por exemplo, uma semicoluna. • Em caso de problemas com o esquentador de água ou se desejar maior débito de água, é possível retirar o EcoSmart (limitador de caudal), situado ® por trás do emulsor. Dados Técnicos Misturadoras produzidas em série com...
  • Pagina 10 Wyposażenie specjalne Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i (Nie jest częścią dostawy) zimnej wody muszą zostać wyrównane. • Klucz montażowy #58085000 Wskazówki montażowe (patrz strona 33) • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać • Kit instalatorski (patrz strona 33) żadnych szkód transportowych ani szkód na Czyszczenie (patrz strona 40) powierzchni. • Przewody i armatura muszą być montowane, Obsługa (patrz strona 38) płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych czasie niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie obowiązujących w danym kraju. używać jako wody pitnej. • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z Znak jakości (patrz strona 38) przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest niedozwolone. • W przypadku problemów z przepływowymi podgrzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart ® (ogranicznik przepływu) znajdujący się za napowie- trzaczem. Dane techniczne Armatura produkowana seryjnie z funkcją...
  • Pagina 11 Česky Zvláštní příslušenství Bezpečnostní pokyny (není součástí dodávky) Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám • montážní klíč #58085000 (viz strana 33) je nutné při montáži nosit rukavice. Produkt smí být používán pouze ke koupání a za • Instalační kit (viz strana 33) účelem tělesné hygieny. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji Čištění (viz strana 40) studené a teplé vody. Ovládání (viz strana 38) Pokyny k montáži • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda přestávkách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou nebyl při transportu poškozen. Po zabudování vodu. nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- tem nebo poškození povrchu. Zkušební značka (viz strana 38) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle určení. Připevňování jiných předmětů např. poloslou- pů k vypouštěcímu ventilu není přípustné. • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení EcoSmart...
  • Pagina 12 Slovensky Zvláštne príslušenstvo Bezpečnostné pokyny (nie je súčasťou dodávky) Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli • montážny kľúč #58085000 (viď strana 33) pomliaždeninám a rezným poraneniam. Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú • Inštalačná súprava (viď strana 33) hygienu. Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a Čistenie (viď strana 40) teplej vody musia byť vyrovnané. Obsluha (viď strana 38) Pokyny pre montáž • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú vodu. uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. Osvedčenie o skúške (viď strana 38) • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, prepláchnuté a vybavené v platnom normami. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v súlade s určením. Upevňovanie iných predmetov, napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je prípustné.
  • Pagina 13 中文 操作 (参见第页 38) 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤, 必须戴上手套. • 汉斯格雅建议, 清晨或在水流长时间停滞后, 前 本产品只允许作为洗浴, 卫生和洁身之用. 半升水不作饮用水使用. 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡. 检验标记 (参见第页 38) 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害. 安装 后将不认可运输损害或表面损伤. • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装, 冲洗 和检查. • 请遵守当地国家现行的安装规定. • 只能按规定使用溢流阀. 禁止将半露柱及其他 部件固定到溢流阀上. • 如果使用即热式热水器时出现问题, 或要求更 大的水流量, 可以把位于水波器后面的 EcoSmart ® (流量限制器) 拆除. 技术参数 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) ® 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 60°C 热水温度: 最大 70°C / 4 分钟...
  • Pagina 14 Специальные принадлежности (не включено в объем поставки!) Указания по монтажу • Перед монтажом следует проверить изделие на • Монтажный ключ #58085000 (см. стр. 33) предмет повреждений при перевозке. После монтажа претензии о возмещении у щерба за • Монтаж подводки (см. стр. 33) повреждения при перевозке или повреждения Очистка (см. стр. 40) поверхностей не принимаются. • Трубы и арматура должны быть установлены, Эксплуатация (см. стр. 38) промыты и проверены в соответствии с действую- щими нормами. • Hansgrohe рекомендует по утрам либо после длительного перерыва в использовании не • Необходимо соблюдать требования по монтажу, использовать первые поллитра воды для питья. действующие в соответствующих странах. • Спускной клапан разрешается использовать Знак технического контроля только в предусмотренных целях. На спускном (см. стр. 38) клапане запрещается закреплять другие предме- ты, например, полуколонну. • Если возникнут проблемы с проточным бойлером или потребуется увеличить расход воды, то можно удалить EcoSmart (ограничитель потока воды), ®...
  • Pagina 15 Suomi Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) Turvallisuusohjeet • Asennusavain #58085000 (katso sivu 33) Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. • Asennussarja (katso sivu 33) Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Puhdistus (katso sivu 40) Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Käyttö (katso sivu 38) välillä on tasattava. • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa Asennusohjeet ei käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan. set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Koestusmerkki (katso sivu 38) pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaises- ti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. seinäkupua. • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoS- mart (virtauksenrajoitin) poistaa. ® Tekniset tiedot Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart ®...
  • Pagina 16 Svenska Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) Säkerhetsanvisningar • Monteringsnyckel #58085000 (se sidan 33) Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskador. • Installationskitt (se sidan 33) Produkten får bara användas till kroppshygien med bad och dusch. Rengöring (se sidan 40) Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Hantering (se sidan 38) och kallt vatten måste utjämnas. • Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern Monteringsanvisningar inte används som dricksvatten på morgonen eller • Det måste undersökas om produkten har trans- efter längre perioder utan användning. portskador innan den monteras. Efter monteringen Testsigill (se sidan 38) accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. • Avrinningsventilen får bara användas till det som den är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart ® (flödeskon- troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. Tekniska data Blandare seriemässigt med EcoSmart...
  • Pagina 17 Lietuviškai Specialūs priedai (nėra pridedama) Saugumo technikos nurodymai • Montavimo raktas #58085000 (žr. psl. 33) Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. • Montavimo rinkinys (žr. psl. 33) Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno higienai ir švarai palaikyti. Valymas (žr. psl. 40) Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Eksploatacija (žr. psl. 38) Montavimo instrukcija • Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti pažeistas transportavimo metu. Sumontavus kaip geriamojo. pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus Bandymo pažyma (žr. psl. 38) pažeidimų nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama tvirtinti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones. • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už aeratoriaus esantį „EcoSmart ®...
  • Pagina 18 Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Posebni pribor (Nije sadržano u isporuci!) posjekotina moraju nositi rukavice. Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, • ključ za montažu #58085000 tuširanje i osobnu higijenu. (pogledaj stranicu 33) Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. • Instalaterski kit (pogledaj stranicu 33) Upute za montažu Čišćenje (pogledaj stranicu 40) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod Upotreba (pogledaj stranicu 38) oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg površinska i transportna oštećenja. nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- za piće. rani prema važećim normama. Oznaka testiranja • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama (pogledaj stranicu 38) koji vrijede u dotičnoj zemlji. • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dopušteno. • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® (limitator protoka) lociran iza aeratora.
  • Pagina 19 Instrucţiuni de siguranţă (nu este inclus în setul livrat) La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- • Cheie pentru montare #58085000 nilor şi tăierii mâinilor. (vezi pag. 33) Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. • Chit de instalare (vezi pag. 33) Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Curăţare (vezi pag. 40) Instrucţiuni de montare Utilizare (vezi pag. 38) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după deteriorări de transport. După instalare garanţia nu perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima acoperă deteriorările de transport şi cele de jumătate de litru de apă pentru băut. suprafaţă. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi Certificat de testare (vezi pag. 38) verificate conform normelor în vigoare. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare valabile în ţara respectivă. • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui semi-stâlp la supapa de scurgere este interzisă. • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi...
  • Pagina 20 Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβάνεται στον σώματος. παραδοτέο εξοπλισμό) Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου • Kλειδί συναρμολόγησης #58085000 και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. (βλ. Σελίδα 33) Οδηγίες συναρμολόγησης • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το • Κιτ εγκατάστασης (βλ. Σελίδα 33) προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 40) δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανειακές ζημιές. Χειρισμός (βλ. Σελίδα 38) • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν • Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε πίεση και να δοκιμαστούν. το πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 38) • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση άλλων αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα εκροής δεν επιτρέπεται. • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ®...
  • Pagina 21 Slovenski Poseben pribor (Ni vključeno) Varnostna opozorila • Montažni ključ #58085000 (glejte stran 33) Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. • Komplet za montažo (glejte stran 33) Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Čiščenje (glejte stran 40) Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Upravljanje (glejte stran 38) priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času Navodila za montažo stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede pitno vodo. morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji Preskusni znak (glejte stran 38) transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z namenom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart ®...
  • Pagina 22 Estonia Spetsiaalne lisavarustus Ohutusjuhised (ei sisaldu komplektis) Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste • Montaaživõti #58085000 (vt lk 33) vältimiseks kindaid. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja • Paigalduskomplekt (vt lk 33) kehapuhastamiseesmärkidel. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Puhastamine (vt lk 40) erinev, tuleb need tasakaalustada. Kasutamine (vt lk 38) Paigaldamisjuhised • Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- liitrit hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogi- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata veena. enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja Kontrollsertifikaat (vt lk 38) kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraani külge ei ole lubatud. • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart ® (veehulgapiiraja) eemaldada. Tehnilised andmed Segistisari on toodetud koos EcoSmart ®...
  • Pagina 23 (komplektā netiek piegādāts) Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā ūdens pievadiem. • Montāžas atslēga #58085000 Norādījumi montāžai (skat. lpp. 33) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai • Instalācijas piederumi (skat. lpp. 33) produktam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies Tīrīšana (skat. lpp. 40) transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. Lietošana (skat. lpp. 38) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. tiem. Pārbaudes zīme (skat. lpp. 38) • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus priekšmetus, piemēram, puskolonnu. • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart ® (caurteces ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. Tehniskie dati Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ®...
  • Pagina 24 Srpski Poseban pribor (Nije sadržano u isporuci) Sigurnosne napomene • ključ za montažu #58085000 Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i (vidi stranu 33) posekotina moraju nositi rukavice. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje • Instalaterski komplet (vidi stranu 33) i ličnu higijenu. Čišćenje (vidi stranu 40) Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Rukovanje (vidi stranu 38) Instrukcije za montažu • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne piće. priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na Ispitni znak (vidi stranu 38) površinska i transportna oštećenja. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dozvoljeno. • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart...
  • Pagina 25 Norsk Ekstratilbehør (ikke med i leveransen) Sikkerhetshenvisninger • Montasjenøkkel #58085000 (se side 33) Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. • Installasjonskitt (se side 33) Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppshygiene. Rengjøring (se side 40) Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- Betjening (se side 38) koblinger skal utlignes. • Om morgen og etter lengre stagnasjonstider Montagehenvisninger anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- halvliteren som drikkevann. der. Etter monteringen aksepteres ikke noen Prøvemerke (se side 38) transport- eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvsøyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- ning, kan EcoSmart ® (gjennomstrømningsbegrenser) fjernes. Den sitter bak luftdysene. Tekniske data...
  • Pagina 26 Специални принадлежности Позволено е използването на продукта само за (не се съдържа в обема на доставка) къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Големите разлики в налягането между изводите за • Монтажен ключ #58085000 студената и топлата вода трябва да се изравняват. (вижте стр. 33) Указания за монтаж • Инсталационен кит (вижте стр. 33) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се Почистване (вижте стр. 40) признават транспортни или повърхностни щети. Обслужване (вижте стр. 38) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монтират, промият и проверят в съответствие с • Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продъл- валидните норми. жително спиране първият половин литър да не се • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните използва като питейна вода. страни предписания за инсталиране. Контролен знак (вижте стр. 38) • Използването на клапана за отвеждане е позволено само по предназначение. Не е допустимо закрепването на други предмети, напр. на полуколона към клапана за отвеждане. • При проблеми с проточния нагревател или когато желаете по-голяма пропускателна способност на водата, може да отстраните EcoSmart (ограничи- ® теля на протичане), който се намира зад...
  • Pagina 27 日本語 スペシャルパーツ (別手配部品) 安全上の注意 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように, • 特殊工具 #58085000 手袋をはめてください. (次のページを参照 33) この製品は, 体や手を洗う等の製品本来の目的 • 施工用副資材 (次のページを参照 33) 以外には使用しないでください. お手入れ方法 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ い. (次のページを参照 40) 施工上の注意 使用方法 (次のページを参照 38) • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 認してください. 施工後のキズ等のお申し出は • ハンスグローエは, 朝または長い間使用されな お断りさせて頂いています. かった後に吐水する最初の0.5リッ トルは飲料 水として使用しないことをお勧めします. • 配管と水栓は, 関連法規に従って施工, 洗浄, お よび試験を行ってください. 認証について (次のページを参照 38) • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく ださい. • 排水栓は, 本来の使用目的以外に使用しないで ください. その他の部品, 例えば排水管カバー (semi-pedestal)等を直接取付けないでください. • 流量が少なく給湯機の着火に問題がある場合 や, 流量を増やしたいときは, エアレーターの後 ろにあるEcoSmart (流量リミッター) を取り外す ®...
  • Pagina 28 (nuk përfshihet në vëllimin e furnizimit) Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. • Çelësi i montimit #58085000 Udhëzime për montimin (shih faqen 33) • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet • Stuko për instalim (shih faqen 33) për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i Pastrimi (shih faqen 40) sipërfaqes. Përdorimi (shih faqen 38) • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas fuqi periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të pihet vlefshme për vendet respektive. Shenja e kontrollit (shih faqen 38) • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. të një gjysëm harku. • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ® ndodhet pas ajrosësit, mund të çmontohet.
  • Pagina 29 ‫بعملية التركيب، لن يتم االعتراف بوجود أية تلفيات‬ ‫سطحية أو تلفيات ناتجة عن عملية النقل‬ ‫بعدم استخدام‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫يجب تركيب وغسيل واختبار التوصيالت وخالطات‬ ‫أول نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في‬ ‫المياه طبق ا ً للمعايير السارية‬...
  • Pagina 30 Güvenlik uyarıları (Teslimat kapsamına dahil değildir) Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- • Montaj anahtarı #58085000 ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. (bakınız sayfa 33) Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. • Montaj silikonu (bakınız sayfa 33) Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- Temizleme (bakınız sayfa 40) mesi gerekir. Kullanımı (bakınız sayfa 38) Montaj açıklamaları • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu olarak yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden kullanılmamasını önerir. sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir. Kontrol işareti (bakınız sayfa 38) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Garanti Belgesi • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet Üretici veya İthalatçı Firmanın edilmelidir. Unvanı: Hansgrohe Armatür Ltd. Şti...
  • Pagina 31 Magyar Egyéb tartozék Biztonsági utasítások (a szállítási egység nem tartalmazza) A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések • Szerelőkulcs #58085000 elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. (lásd a oldalon 33) A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. • szaniter szilikon (lásd a oldalon 33) A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Tisztítás (lásd a oldalon 40) Szerelési utasítások Használat (lásd a oldalon 38) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. meg. A csaptelep nem eredményezheti az emberi • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes fogyasztásra (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni minőségromlását. és ellenőrizni • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell • Az egyes országokban érvényes installációs tartani a használati útmutatóban leírtakat. Beüzeme- irányelveket be kell tartani. léskor a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 2 • A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad percig történő hideg- és melegvizes folyatást használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a javaslunk. Minimum 1 napos üzemszünet után lefolyószelephez nem megengedett.
  • Pagina 32 (3 Nm) SW 10 mm SW 19 mm (4 Nm)
  • Pagina 33 58085000 Armaturenfett Grease (max. 7 Nm) 58085000 Armaturenfett (max. Grease 7 Nm) (50 Ncm)
  • Pagina 34 > 2 min SW 22 mm SW 22 mm (2 Nm)
  • Pagina 35 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لﺎﻜﺴﺑﺎﺠﻴﻣ‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Pagina 36 Metris S Metris S 31161000 31159000 94139000 94139007 Metris S 50100000 31159000 / 31161000 Metris S 31159000 / 31161000 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Pagina 37 Talis Talis 32080000 / 32082000 32084000 20° 20° Ø 36 Ø 36 Ø 46 Ø 46 Ø 32 Ø 32 94139000 G 3/8 G 3/8 Talis 94139007 50100000 32082000 / 32084000 Talis 32080000 / 32082000 / 32084000 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min...
  • Pagina 38 ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / i ftohtë / ‫ / بارد‬冷たい i ngrohtë / ‫ / ساخن‬温かい P-IX DVGW SINTEF NF 31159000 PA-IX 19373/IO 31161000 PA-IX 19373/IO 32080000 P-IX 28137/IO BT0455 32082000 P-IX 28137/IO BT0455 32084000 P-IX 28137/IO BT0455 Hansgrohe SE Hansgrohe SE DIN 4109 DIN 4109 PA-IX 19373/IO P-IX 28137/IO Products Products...
  • Pagina 39 EcoSmart ® 95387000 (M18x1 - 5 l/min) 95494000 95493000 95178000 (M30x1,5) 98386000 SW 24 mm (13x1) 95495000 98127000 50100000 96657000 (11x2) 96338000 98388000 95181000 (24x2) (M4x6) 95140000 SW 2 mm (M4x20) SW 4 mm 98865000 96338000 97662000 95387000 (M24x1 - 5 l/min) 95653000 SW 22 mm 98388000 (24x2) 98189000 (14x2,5) 95652000 13961000 9754800 95493000 95178000 95140000...
  • Pagina 40 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الضمان‬ ‫توصيات التنظيف‬...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Metris s 31161000Talis 32080000Talis 32082000Talis 32084000