Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
JP 取扱説明書 / 施工説明書
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
31060000 / 31063000 /
26
31068000 / 31044000
27
29
30
31
Metris S
31261000
Metris S
Accepterad
monteringsanvisning
2021:1

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Hansgrohe Metris S 31261000

  • Pagina 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod Metris S ZH 用户手册 / 组装说明 31261000 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Pagina 2: Sicherheitshinweise

    (nicht im Lieferumfang enthalten) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. • Montageschlüssel #58085000 Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und (siehe Seite 32) Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen • Installationskitt (siehe Seite 33) werden. Montagehinweise • Anschlussrohr #96638000 (siehe Seite 38) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- Reinigung (siehe Seite 40) schäden untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden Bedienung (siehe Seite 35) anerkannt. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren gültigen Normen montiert, gespült und geprüft Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als werden. Trinkwasser zu verwenden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- Prüfzeichen (siehe Seite 37) linien sind einzuhalten. • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem Ablaufventil ist nicht zulässig. • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der EcoSmart ® (Durchflussbegrenzer), der hinter dem Luftsprudler sitzt, entfernt werden. Technische Daten Armatur serienmäßig mit EcoSmart...
  • Pagina 3: Informations Techniques

    • Mastic d'installation (voir pages 33) chaude et froide. Instructions pour le montage • tube d’alimentation #96638000 (voir pages 38) • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le Nettoyage (voir pages 40) montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. Instructions de service • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, (voir pages 35) rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. • Les directives d'installation en vigueur dans le pays Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier concerné doivent être respectées. demi-litre le matin ou après une période de stagnation • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux prolongée. fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres Classification acoustique et débit objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite (voir pages 37) sur la vanne d'écoulement. • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si le débit d'eau doit être plus important, il est possible d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® derrière l'aérateur.
  • Pagina 4: Safety Notes

    English Special accessories (order as an extra) Safety Notes • special tool #58085000 (see page 32) Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. • Installation putty (see page 33) The product may only be used for bathing, hygienic • supply pipe #96638000 (see page 38) and body cleaning purposes. The hot and cold supplies must be of equal Cleaning (see page 40) pressures. Installation Instructions Operation (see page 35) • Prior to installation, inspect the product for transport Hansgrohe recommends not to use as drinking water damages. After it has been installed, no transport or the first half liter of water drawn in the morning or after surface damage will be honoured. a prolonged period of non-use. • The pipes and the fixture must be installed, flushed Test certificate (see page 37) and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. • The drain valve must only be used as intended. It is not allowed to attach other objects to the drain valve, for example a semi-pedestal. • If the instantaneous water heater causes problems or if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ®...
  • Pagina 5 (vedi pagg. 32) calda. Istruzioni per il montaggio • Mastice d'installazione (vedi pagg. 33) • Prima del montaggio è necessario controllare che • tùbo collegamento #96638000 non ci siano stati danni durante il trasporto. Una (vedi pagg. 38) volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. Pulitura (vedi pagg. 40) • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. Procedura (vedi pagg. 35) • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo vigenti nel rispettivo paese. lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla mezzo litro come acqua potabile. destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, Segno di verifica (vedi pagg. 37) ad es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare il EcoSmart (limitatore di flusso) che si ® trova dietro la valvola di aerazione. Dati tecnici Questo miscelatore è dotato di serie del...
  • Pagina 6: Indicaciones De Seguridad

    • Llave de montaje #58085000 El producto solo debe ser utilizado para fines de (ver página 32) baño, higiene y limpieza corporal. • Masilla (ver página 33) Grandes diferencias de presión en servicio entre agua fría y agua caliente deben equilibrarse. • Tubo #96638000 (ver página 38) Indicaciones para el montaje Limpiar (ver página 40) • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala- Manejo (ver página 35) ción no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse como agua potable por las mañanas o tras un largo y comprobarse según las normas vigentes. periodo de inactividad. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de Marca de verificación instalación vigentes en el país respectivo. (ver página 37) • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para el uso especificado. No se permite fijar a la válvula de desagüe otros objetos, como una semicolumna. • En caso de problemas con el calentador instantáneo o cuando se desee más caudal de agua puede quitarse el EcoSmart (limitador de caudal), situado ®...
  • Pagina 7: Symboolbeschrijving

    Toebehoren Het product mag alleen voor het wassen, hygiëni- (behoort niet tot het leveringspakket) sche doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. • montagesleutel #58085000 (zie blz. 32) Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- • Kit (zie blz. 33) toevoer dienen vermeden te worden. Montage-instructies • aansluitpijpje #96638000 (zie blz. 38) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Reinigen (zie blz. 40) worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer Bediening (zie blz. 35) aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere gespoeld en gecontroleerd worden volgens de stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater te geldige normen. gebruiken. • De in de overeenkomstige landen geldende Keurmerk (zie blz. 37) installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet toegestaan. • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter ® de perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden.
  • Pagina 8 Reservedele (se s. 38) Sikkerhedsanvisninger Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. • Monteringsnøgle #58085000 (se s. 32) Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og kropsrengøringsformål. • Kitt (se s. 33) Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør • Kobberrør #96638000 (se s. 38) udjævnes. Monteringsanvisninger Rengøring (se s. 40) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for Brugsanvisning (se s. 35) transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om længere. morgenen eller efter længere stagneringstider ikke • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles anvendes som drikkevand. og kontrolleres iht. de gældende standarder. Godkendelse (se s. 37) • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. en halvsøjle til afløbsventilen. • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoSmart (gennemstrømningsbegrænseren), der ® sidder i perlatoren, fjernes.
  • Pagina 9: Dados Técnicos

    • Chave especial #58085000 Avisos de montagem (ver página 32) • Antes da montagem deve-se controlar o produto relativamente a danos de transporte. Após a • Mástique (ver página 33) montagem não são aceites quaisquer danos de • Tubo #96638000 (ver página 38) transporte ou de superfície. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, Limpeza (ver página 40) enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. Funcionamento (ver página 35) • A prescrições de instalação válidas nos respetivos A Hansgrohe recomenda a não utilização do primeiro países devem ser respeitadas. meio litro de água, de manhã ou após longas • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para paragens, para fins de consumo. o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a fixação de outros objetos na válvula de escoamento Marca de controlo (ver página 37) como, por exemplo, uma semicoluna. • Em caso de problemas com o esquentador de água ou se desejar maior débito de água, é possível retirar o EcoSmart (limitador de caudal), situado ® por trás do emulsor. Dados Técnicos Misturadoras produzidas em série com...
  • Pagina 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    (patrz strona 32) • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać • Kit instalatorski (patrz strona 33) żadnych szkód transportowych ani szkód na • Rurka przyłączeniowa #96638000 powierzchni. (patrz strona 38) • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących Czyszczenie (patrz strona 40) norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych Obsługa (patrz strona 35) obowiązujących w danym kraju. Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym czasie • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie używać przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, jako wody pitnej. np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest niedozwolone. Znak jakości (patrz strona 37) • W przypadku problemów z przepływowymi podgrzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart ® (ogranicznik przepływu) znajdujący się za napowie- trzaczem. Dane techniczne Armatura produkowana seryjnie z funkcją...
  • Pagina 11: Bezpečnostní Pokyny

    (není součástí dodávky) Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám • montážní klíč #58085000 (viz strana 32) je nutné při montáži nosit rukavice. Produkt smí být používán pouze ke koupání a za • Instalační kit (viz strana 33) účelem tělesné hygieny. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji • Připojovací trubka #96638000 studené a teplé vody. (viz strana 38) Pokyny k montáži Čištění (viz strana 40) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda Ovládání (viz strana 35) nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších přestáv- tem nebo poškození povrchu. kách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou vodu. • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- Zkušební značka (viz strana 37) nuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle určení. Připevňování jiných předmětů např. poloslou- pů k vypouštěcímu ventilu není přípustné. • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je ® umístěno za perlátorem.
  • Pagina 12: Bezpečnostné Pokyny

    Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli • montážny kľúč #58085000 (viď strana 32) pomliaždeninám a rezným poraneniam. Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú • Inštalačná súprava (viď strana 33) hygienu. Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a • Pripojovacia rúrka #96638000 teplej vody musia byť vyrovnané. (viď strana 38) Pokyny pre montáž Čistenie (viď strana 40) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Obsluha (viď strana 35) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách poškodenia povrchu. odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú vodu. • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, Osvedčenie o skúške (viď strana 37) prepláchnuté a vybavené v platnom normami. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v súlade s určením. Upevňovanie iných predmetov, napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je prípustné. • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať zariadenie EcoSmart (obmedzovač ®...
  • Pagina 13 中文 操作 (参见第页 35) 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后,前 套。 半升水不作饮用水使用。 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 检验标记 (参见第页 37) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他 部件固定到溢流阀上。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更 大的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart ® (流量限制器) 拆除。 技术参数 ® 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 60°C 热水温度: 最大 70°C / 4 分钟 热力消毒: 该产品专为饮用水设计!...
  • Pagina 14 (не включено в объем поставки!) Указания по монтажу • Перед монтажом следует проверить изделие на • Монтажный ключ #58085000 (см. стр. 32) предмет повреждений при перевозке. После монтажа претензии о возмещении у щерба за • Монтаж подводки (см. стр. 33) повреждения при перевозке или повреждения • подводка #96638000 (см. стр. 38) поверхностей не принимаются. • Трубы и арматура должны быть установлены, Очистка (см. стр. 40) промыты и проверены в соответствии с действую- щими нормами. Эксплуатация (см. стр. 35) • Необходимо соблюдать требования по монтажу, Hansgrohe рекомендует по утрам либо после действующие в соответствующих странах. длительного перерыва в использовании не использо- • Спускной клапан разрешается использовать вать первые поллитра воды для питья. только в предусмотренных целях. На спускном Знак технического контроля клапане запрещается закреплять другие предме- ты, например, полуколонну. (см. стр. 37) • Если возникнут проблемы с проточным бойлером или потребуется увеличить расход воды, то можно удалить EcoSmart (ограничитель потока воды), ® который установлен за воздушным рассекателем.
  • Pagina 15: Tekniset Tiedot

    Suomi Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) Turvallisuusohjeet • Asennusavain #58085000 (katso sivu 32) Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. • Asennussarja (katso sivu 33) Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja • Liitinputki #96638000 (katso sivu 38) puhdistustarkoituksiin. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Puhdistus (katso sivu 40) välillä on tasattava. Asennusohjeet Käyttö (katso sivu 35) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei pintavaurioita ei hyväksytä. ole käytetty pitkään aikaan. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja Koestusmerkki (katso sivu 37) tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaises- ti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. seinäkupua. • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoS- mart (virtauksenrajoitin) poistaa. ®...
  • Pagina 16 Svenska Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) Säkerhetsanvisningar • Monteringsnyckel #58085000 (se sidan 32) Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskador. • Installationskitt (se sidan 33) Produkten får bara användas till kroppshygien med • Anslutningsrör #96638000 (se sidan 38) bad och dusch. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Rengöring (se sidan 40) och kallt vatten måste utjämnas. Monteringsanvisningar Hantering (se sidan 35) • Det måste undersökas om produkten har trans- Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern inte portskador innan den monteras. Efter monteringen används som dricksvatten på morgonen eller efter accepteras inga transport- eller ytskiktskador. längre perioder utan användning. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Testsigill (se sidan 37) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. • Avrinningsventilen får bara användas till det som den är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. Tekniska data Blandare seriemässigt med EcoSmart...
  • Pagina 17 Specialūs priedai (nėra pridedama) Saugumo technikos nurodymai • Montavimo raktas #58085000 (žr. psl. 32) Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. • Montavimo rinkinys (žr. psl. 33) Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno • Prijungimo vamzdis #96638000 (žr. psl. 38) higienai ir švarai palaikyti. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Valymas (žr. psl. 40) Montavimo instrukcija Eksploatacija (žr. psl. 35) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti kaip pažeidimų nepriimamos. geriamojo. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, Bandymo pažyma (žr. psl. 37) plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama tvirtinti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones. • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už aeratoriaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto...
  • Pagina 18: Sastavljanje (Pogledaj Stranicu 32)

    (pogledaj stranicu 32) Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. • Instalaterski kit (pogledaj stranicu 33) Upute za montažu • Dovodna cijev #96638000 • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod (pogledaj stranicu 38) oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne Čišćenje (pogledaj stranicu 40) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Upotreba (pogledaj stranicu 35) • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- rani prema važećim normama. Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate za koji vrijede u dotičnoj zemlji. piće. • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. Oznaka testiranja Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na (pogledaj stranicu 37) odvodnom ventilu nije dopušteno. • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® (limitator protoka) lociran iza aeratora. Tehnički podatci Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ®...
  • Pagina 19: Teknik Bilgiler

    • Montaj anahtarı #58085000 ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. (bakınız sayfa 32) Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. • Montaj silikonu (bakınız sayfa 33) Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- • Bağlantı borusu #96638000 mesi gerekir. (bakınız sayfa 38) Montaj açıklamaları Temizleme (bakınız sayfa 40) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Kullanımı (bakınız sayfa 35) yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonrasında üstlenilmemektedir. ilk yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılmamasını • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve önerir. kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Kontrol işareti (bakınız sayfa 37) • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde kullanılabilir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj valfi üzerine sabitlenmesine izin verilmez. • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir. ®...
  • Pagina 20 (vezi pag. 32) Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. • Chit de instalare (vezi pag. 33) Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. • Ţeavă de racordare #96638000 (vezi pag. 38) Instrucţiuni de montare • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă Curăţare (vezi pag. 40) deteriorări de transport. După instalare garanţia nu Utilizare (vezi pag. 35) acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima verificate conform normelor în vigoare. jumătate de litru de apă pentru băut. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare Certificat de testare (vezi pag. 37) valabile în ţara respectivă. • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui semi-stâlp la supapa de scurgere este interzisă. • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se ® află în spatele suflătorului de aer.
  • Pagina 21: Υποδείξεις Ασφαλείας

    και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. (βλ. Σελίδα 32) Οδηγίες συναρμολόγησης • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το • Κιτ εγκατάστασης (βλ. Σελίδα 33) προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση • Σωλήνας σύνδεσης #96638000 δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή (βλ. Σελίδα 38) επιφανειακές ζημιές. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 40) σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. Χειρισμός (βλ. Σελίδα 35) • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα που ισχύουν σε κάθε κράτος. χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε το • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 37) άλλων αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα εκροής δεν επιτρέπεται. • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ® βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart ®...
  • Pagina 22: Varnostna Opozorila

    Poseben pribor (Ni vključeno) Varnostna opozorila • Montažni ključ #58085000 (glejte stran 32) Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. • Komplet za montažo (glejte stran 33) Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom • Dovodna cev #96638000 (glejte stran 38) umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Čiščenje (glejte stran 40) priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Navodila za montažo Upravljanje (glejte stran 35) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot pitno transportne ali površinske poškodbe ne bodo več vodo. priznane. Preskusni znak (glejte stran 37) • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z namenom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart ®...
  • Pagina 23: Sümbolite Kirjeldus

    Spetsiaalne lisavarustus Ohutusjuhised (ei sisaldu komplektis) Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste • Montaaživõti #58085000 (vt lk 32) vältimiseks kindaid. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja • Paigalduskomplekt (vt lk 33) kehapuhastamiseesmärkidel. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga • ühendustoru #96638000 (vt lk 38) erinev, tuleb need tasakaalustada. Puhastamine (vt lk 40) Paigaldamisjuhised Kasutamine (vt lk 35) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogiveena. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja Kontrollsertifikaat (vt lk 37) kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraani külge ei ole lubatud. • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® Tehnilised andmed Segistisari on toodetud koos EcoSmart ®...
  • Pagina 24: Caurplūdes Diagramma

    (skat. lpp. 32) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai • Instalācijas piederumi (skat. lpp. 33) produktam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies • Pieslēguma caurule #96638000 transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek (skat. lpp. 38) atzīti. Tīrīšana (skat. lpp. 40) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- Lietošana (skat. lpp. 35) tiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- prasības. miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam Pārbaudes zīme (skat. lpp. 37) mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus priekšmetus, piemēram, puskolonnu. • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart ® (caurteces ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. Tehniskie dati Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ®...
  • Pagina 25: Opis Simbola

    Sigurnosne napomene • ključ za montažu #58085000 Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i (vidi stranu 32) posekotina moraju nositi rukavice. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje • Instalaterski komplet (vidi stranu 33) i ličnu higijenu. • Dovodna cev #96638000 (vidi stranu 38) Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Čišćenje (vidi stranu 40) Instrukcije za montažu Rukovanje (vidi stranu 35) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za piće. površinska i transportna oštećenja. Ispitni znak (vidi stranu 37) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dozvoljeno. • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza aeratora, može da se ukloni.
  • Pagina 26: Montasje (Se Side 32)

    Ekstratilbehør (ikke med i leveransen) Sikkerhetshenvisninger • Montasjenøkkel #58085000 (se side 32) Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. • Installasjonskitt (se side 33) Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og • Tilkoblingsrør #96638000 (se side 38) kroppshygiene. Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- Rengjøring (se side 40) koblinger skal utlignes. Montagehenvisninger Betjening (se side 35) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Om morgen og etter lengre stagnasjonstider anbefaler der. Etter monteringen aksepteres ikke noen Hansgrohe å ikke bruke den første halvliteren som transport- eller overflateskader. drikkevann. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Prøvemerke (se side 37) sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvsøyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® fjernes. Den sitter bak luftdysene. Tekniske data...
  • Pagina 27 студената и топлата вода трябва да се изравняват. (вижте стр. 32) Указания за монтаж • Инсталационен кит (вижте стр. 33) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се • Свързваща тръба #96638000 признават транспортни или повърхностни щети. (вижте стр. 38) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се Почистване (вижте стр. 40) монтират, промият и проверят в съответствие с валидните норми. Обслужване (вижте стр. 35) • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продължи- • Използването на клапана за отвеждане е телно спиране първият половин литър да не се позволено само по предназначение. Не е използва като питейна вода. допустимо закрепването на други предмети, напр. Контролен знак (вижте стр. 37) на полуколона към клапана за отвеждане. • При проблеми с проточния нагревател или когато желаете по-голяма пропускателна способност на водата, може да отстраните EcoSmart (ограничи- ® теля на протичане), който се намира зад аератора. Технически данни Арматурата е оборудвана серийно с...
  • Pagina 28 • Çelësi i montimit #58085000 Udhëzime për montimin (shih faqen 32) • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet • Stuko për instalim (shih faqen 33) për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i • Tubi i lidhjes #96638000 (shih faqen 38) sipërfaqes. Pastrimi (shih faqen 40) • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në Përdorimi (shih faqen 35) fuqi • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas vlefshme për vendet respektive. periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të pihet • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin Shenja e kontrollit (shih faqen 37) teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. të një gjysëm harku. • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ® ndodhet pas ajrosësit, mund të çmontohet. Të dhëna teknike Rubineti është i pajisur si standard me...
  • Pagina 29 ‫يجب مراعاة القواعد الخاصة بالتركيب وأعمال‬ ‫بعدم استخدام أول‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫السباكة وف ق ً ا للوائح الخاصة بكل بلد‬ ‫نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في الصباح أو‬ ً ‫بعد توقف استخدام الماء لفترات طويلة نسبي ا‬...
  • Pagina 30: Műszaki Adatok

    Magyar Egyéb tartozék Biztonsági utasítások (a szállítási egység nem tartalmazza) A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések • Szerelőkulcs #58085000 elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. (lásd a oldalon 32) A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. • szaniter szilikon (lásd a oldalon 33) A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! • csatlakozócső #96638000 (lásd a oldalon 38) Szerelési utasítások • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek Tisztítás (lásd a oldalon 40) nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- Használat (lásd a oldalon 35) vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja és ellenőrizni meg. A csaptelep nem eredményezheti az emberi • Az egyes országokban érvényes installációs fogyasztásra (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz irányelveket be kell tartani. minőségromlását. • A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a tartani a használati útmutatóban leírtakat. Beüzeme- lefolyószelephez nem megengedett.
  • Pagina 31 日本語 スペシャルパーツ (別手配部品) 安全上の注意 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 • 特殊工具 #58085000 手袋をはめてください。 (次のページを参照 32) この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的 • 施工用副資材 (次のページを参照 33) 以外には使用しないでください。 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ • 配管 #96638000 (次のページを参照 38) い。 お手入れ方法 施工上の注意 (次のページを参照 40) • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 使用方法 (次のページを参照 35) 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は お断りさせて頂いています。 ハンスグローエは、 朝または長い間使用されなか • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 お った後に吐水する最初の0.5リッ トルは飲料水とし よび試験を行ってください。 て使用しないことをお勧めします。 • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく 認証について (次のページを参照 37) ださい。 • 排水栓は、 本来の使用目的以外に使用しないで ください。 その他の部品、 例えば排水管カバー (semi-pedestal)等を直接取付けないでください。...
  • Pagina 32 (3 Nm) 58085000 SW 9 mm SW 19 mm (max. (4 Nm) 7 Nm)
  • Pagina 33 58085000 (max. 7 Nm) (50 Ncm) SW 22 mm SW 22 mm > 2 min (2 Nm)
  • Pagina 34 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫ميجابسكال‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Pagina 35 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / ‫ / فتح‬開く mbylle / ‫ / إغالق‬閉じる warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ngrohtë / ‫ / ساخن‬温かい i ftohtë / ‫ / بارد‬冷たい...
  • Pagina 36 Metris S Metris S 31060000 / 31063000 31068000 / 31044000 G 3 / 8 G 3 / 8 Metris S 31261000 94139007 94139000 G 3 / 8...
  • Pagina 37 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec P-IX DVGW SINTEF Hansgrohe SE Hansgrohe SE 31060000 P-IX 9950/IA BR5787 DIN 4109 DIN 4109 31063000 P-IX 29643/IO P-IX 9950/IA 31068000 P-IX 9950/IA...
  • Pagina 38 Metris S 31060000 / 31068000 / 31093000 31044000 96338000 97406000 97209000 98193000 (M37x1,5) (32x2) SW 30 mm 92730000 95140000 EcoSmart (M4x20) 95008000 SW 4 mm 98186000 (30x2) Metris S 31261000 92604000 (35x2) 96657000 97362000 13185000 (M24x1 - 5 l/min) 97360000 SW 22 mm 98749000 (M16x1 - 7 l/min) 94139000 97548000 94139007 97206000 13961000 (450 mm) SW 19 mm 96638000...
  • Pagina 39 Metris S 31063000 31093000 96338000 97406000 97209000 98193000 (M37x1,5) (32x2) SW 30 mm 95646000 95140000 95008000 (M4x20) SW 4 mm 98186000 (30x2) 92604000 (35x2) 96657000 98453000 (M24x1 - 3,5 l/min) SW 22 mm 98749000 94139000 97548000 94139007 97206000 13961000 (450 mm) SW 19 mm...
  • Pagina 40 Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الواليات المتحدة األمريكية‬ ‫الضمان‬ ‫توصيات التنظيف‬ www.hansgrohe.com/ Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés cleaning-recommendation お手入れの方法 / 保証について / ご連絡先 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Inhoudsopgave