Pagina 3
900 / 1200 Plane 90: 42 kg Plane 120: 44 kg...
Pagina 4
NO VELA 353 mm Ø6mm 382 mm CEILING FALSE CEILING IT - Uscita laterale utilizzabile solo con controsoffitto. EN - Side outlet which can only be used with false ceiling. DE - Seitlicher Abzug nur mit Zwischendecke verwendbar. FR - Sortie latérale utilisable uniquement avec faux-plafond. ES - Salida lateral utilizable solo con falso techo.
Pagina 5
IT - Installazione su controsoffitto (1), a soffitto (2) e soffitto basso (3). EN - False ceiling (1), ceiling (2) and low ceiling (3) installation. DE - Zwischendeckeninstallation (1), Deckeninstallation (2) und Installation an niedrigen Decken (3). CEILING FR - Installation sur faux-plafond (1), sur plafond (2) et plafond SOFFITTO bas (3).
Pagina 6
IT - Misure per l’installazione. RU - Размеры для установки. DK - Mal for installation. EN - Measurements for installation. PL - Środki montażowe. SE - Installationsatgarder. DE - Masangaben fur die Installation. NL - Maten voor de installatie. FI - Mitat asennusta varten. FR - Mesures pour l'installation.
Pagina 7
IT - Operazioni preliminari: RU - Предварительные операции: DK - Indledende handlinger: togliere pannello e filtri metallici (1). снимите панель и металлические tag panelet og metalfiltrene af (1). фильтры (1). EN - Preliminary operations: remove the SE - Förberedande arbeten: panel and the metal filters (1).
Pagina 8
IT - Operazioni preliminari: scollegare connettore (2). NL - Voorbereidende handelingen: koppel de connector (2). EN - Preliminary operations: disconnect the connector (2). PT - Operações preliminares: desconectar conector (2). DE - Vorbereitende Arbeiten: Stecker (2) ausstecken. DK - Indledende handlinger: frakobl stikket (2). FR - Opérations préliminaires: débrancher connecteur (2).
Pagina 9
IT - Montaggio traliccio inferiore alla camera motore (4). Installazione valvola di non ritorno (5) e tubo NRS (6). EN - Motor chamber bottom trestle assembly (4). Check valve (5) and NRS pipe (6) installation. DE - Untere Strebe an die Motorkammer anmontieren (4). Rückschlagventil (5) und NRS-Rohr (6) installieren.
Pagina 10
IT - Installazione a soffitto e controsoffitto. Fissaggio traliccio superio- re a soffitto (7). Fissaggio traliccio inferiore e camera motore (8). Ø8 EN - Ceiling and false ceiling installation. Securing of the upper trestle to the ceiling (7). Securing of the bottom trestle and the motor chamber (8).
Pagina 11
IT - Installazione con soffitti bassi. Fissaggio traliccio inferiore e ca- mera motore al soffitto (9). Installazione tubo NRS (10). EN - Low ceiling installation. Securing of the bottom trestle and the motor chamber to the ceiling(9) NRS pipe installation (10). DE - Installation an niedrigen Decken.
Pagina 12
IT - Installazione camino: a soffitto (11), a controsoffitto (12), a soffitto basso (13). EN - Chimney installation: ceiling (11), false ceiling (12), low ceil- ing (13). DE - Kamin installieren: Zwischendeckeninstallation (11), Decken- installation (12) und Installation an niedrigen Decken (13). FR - Installation conduit d’évacuation: sur plafond (11), faux-pla- fond (12) et plafond bas (13).
Pagina 13
IT - Fissaggio mensola (14). Collegamento elettrico Lumina NRS (15). Montaggio filtri e pannello (16). EN - Securing of the shelf (14). Lumina NRS electric connection (15). Assembly of filters and panel (16). DE - Bord befestigen (14). Lumina-Stecker NRS anschließen (15). Filter und Platte (16) montieren.
Pagina 14
LUMINA NRS OPTIONAL KACL.961 IT - Installazione filtro carbone-zeolite (opzionale) EN - Installing the carbon-zeolite filter (optional) DE - Installation des Kohlenstof-Zeolith-Filter (Option) FR - Installation du iltre charbon-zeolite (en option) ES - Instalacion de iltro de carbon-zeolita (opcional) RU - Установка угольного цеолитного фильтра (дополнительного) PL - Instalacja iltra węglowo-zeolitowego (opcjonalna) NL - Installatie zeoliet-/koolstoilter (optie) PT - Instalacao iltro carvao-zeolito (opcional)
Pagina 15
PLANE NRS OPTIONAL KACL.961 IT - Installazione filtro carbone-zeolite (opzionale) EN - Installing the carbon-zeolite filter (optional) DE - Installation des Kohlenstof-Zeolith-Filter (Option) FR - Installation du iltre charbon-zeolite (en option) ES - Instalacion de iltro de carbon-zeolita (opcional) RU - Установка угольного цеолитного фильтра (дополнительного) PL - Instalacja iltra węglowo-zeolitowego (opcjonalna) NL - Installatie zeoliet-/koolstoilter (optie) PT - Instalacao iltro carvao-zeolito (opcional)
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione E AVVERTENZE di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- to da installatori competenti e qualificati, sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura secondo quanto indicato nel presente li-...
Pagina 17
animali domestici conseguenti alla mancata os- Non preparare cibi alla fiamma sotto la cappa. servanza delle avvertenze di sicurezza indicate in Non utilizzare mai la cappa senza i filtri metallici anti- questo libretto. grasso; grasso e sporco in questo caso si depositereb- È...
Pagina 18
• l’impianto elettrico sia a norma e possa sopportare il carico (vedi ca- Le fasi di montaggio generiche valgono per tutte le installazioni; ratteristiche tecniche posizionate all’interno della cappa); seguire invece dove specificato le fasi corrispondenti all’installa- • la spina e il cavo, di alimentazione, non devono entrare in contatto zione desiderata.
Pagina 19
Attivazione Velocità 3 struttore consiglia l'utilizzo delle salviette "Magic Steel" che si possono anche ordinare on-line sul sito www.e-falmec.com. In alternativa e per tutti gli altri tipi di superfici, la pulizia va eseguita Attivazione Velocità 4 solo per alcuni minuti, poi velo- usando un panno umido leggermente imbevuto di detersivo neutro cità...
Pagina 20
ILLUMINAZIONE (PLANE NRS) SMALTIMENTO A FINE VITA La cappa è dotata di illuminazione tramite faretti led ad alta efficienza, basso consumo e durata molto elevata in condizioni di normale utilizzo. Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in Nel caso si rendesse necessaria la sostituzione del faretto procedere suo possesso indica che il prodotto è...
SAFETY INSTRUCTIONS Before installing the hood, check that the electrical AND WARNINGS mains power supply corresponds with what is report- ed on the identification plate located inside the hood. Installation operations are to be carried The socket used to connect the installed equipment out by skilled and qualified installers in ac- to the electrical power supply must be within reach: cordance with the instructions in this book-...
If the equipment is sold or transferred to another per- according to the instructions and products indicated son, make sure that the booklet is also supplied so in this booklet. that the new user can be made aware of the hood's Disconnect the main switch when the equipment is operation and relative warnings.
Pagina 23
connection in overvoltage category III conditions. WHICH SPEED IS TO BE SELECTED? Said disconnection devices must be provided in the mains power 1st speed: maintains the circulation of clean air with low electricity supply in compliance with installation regulations. consumption. 2nd speed: normal conditions of use.
TOUCH PUSHBUTTON PANEL (LUMINA NRS) Do not use too much moisture or water around the push button control panel and lighting devices in order to pre- vent humidity from reaching electronic parts. The glass panels can only be cleaned with specific, non-corrosive or non-abrasive detergents using a soft cloth.
DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means that the product is WEEE, i.e. “Waste electrical and electronic equipment'' , accordingly it must not be disposed of with regular unsorted waste (i.e. with ''mixed household waste''), but it must be disposed of separately so that it can undergo specific processing for its re-use, or a specific treatment, to remove and safely dispose of any substances that may be harmful to the environment and...
ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Die Installation muss von kompetenten und Abzugshaube muss den geltenden Normen qualifizierten Installateuren unter Befolgung entsprechen und mit einem Erdungssystem der Angaben der vorliegenden Gebrauchsan- ausgestattet sein, das den Sicherheitsvorschriften des weisung sowie unter Einhaltung der gültigen Sicher- Installationslandes entspricht.
HINWEISE FÜR DEN BENUTZER Die Abzugshaube nicht mit nassen Händen oder nackten Füßen verwenden. Diese Hinweise wurden für Ihre Sicherheit und Immer kontrollieren, dass alle elektrischen Teile (Be- die Sicherheit anderer Personen erstellt, und leuchtung, Absauganlage) ausgeschaltet sind, wenn wir bitten Sie deshalb, die vorliegende Ge- das Gerät nicht verwendet wird.
Pagina 28
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Abweichungen für Deutschland: Wenn die Herdabzugshaube gleichzeitig mit Geräten betrieben wird, die mit (Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten) einer anderen Energie als elektrischem Strom betrieben werden, darf der ne- gative Druck im Raum 4 Pa nicht überschreiten (4 x 10-5 bar). Vor sämtlichen Eingriffen an der Abzugshaube muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden.
Pagina 29
Wenn die Druckknopftafel völlig deaktiviert ist, muss vor der ELEKTRONISCHE DRUCKKNOPFTAFEL (PLANE NRS) Benachrichtigung des Technischen Kundendienstes die Stromzufuhr des Haushaltsgeräts vorübergehend unterbro- chen werden (etwa 5"), und zwar durch die Betätigung des Hauptschal- ters, um den normalen Betrieb wiederherzustellen. Sollte dies nicht helfen, ist der Technische Kundendienst zu rufen.
KOHLE UND ZEOLITE FILTER (OPTIONAL) KACL.961 ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Unter normalen Benutzungsbedingungen empfehlen wir, den Kohle-Zeolit- Filter alle 9 Monate zu regenerieren und ihn alle 18 Monate auszuwechseln. Zur Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Regenerierung ist es ausreichend, ihn für ca. eine Stunde bei 200 °C in einen Ihrem Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt han- normalen Haushaltsbackofen zu legen.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la Le travail d'installation doit être effectué hotte, doit être aux normes et muni d’un par des installateurs compétents et quali- raccordement à la terre, conformément fiés, conformément aux indications du pré- aux normes de sécurité...
MISES EN GARDE POUR L'UTILISATEUR Ne pas utiliser la hotte avec les mains mouillées ou les pieds nus. Ces mises en garde ont été rédigées pour Contrôler toujours que toutes les parties électriques votre sécurité et pour celle d'autrui, nous (lumières, aspirateur) soient éteintes lorsque l'appareil vous prions donc de lire attentivement n'est pas utilisé.
Pagina 33
HOTTE À RECIRCULATION INTÉRIEURE (FILTRANTE) BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE (partie réservée uniquement à un personnel qualifié) Dans cette version, l'air passe à travers les filtres au char- bon-zéolite pour être purifié et est recyclé dans la pièce. Avant d'effectuer toute opération sur la hotte, débrancher l'appareil du réseau électrique.
Pagina 34
COMMANDE ÉLECTRONIQUE (PLANE NRS) Si le boîtier de commande est totalement inactif, avant de contacter le service d’ A ssistance technique, couper momenta- nément (environ 5”) l’alimentation électrique de l’appareil électroménager, de préférence au moyen de l’interrupteur général, pour rétablir le fonctionnement normal. Si cette opération ne s’avère pas efficace, contacter le service d’...
FILTRES AU CHARBON ACTIF (OPTIONNEL) KACL.961 ÉLIMINATION EN FIN DE VIE En condition d'utilisation normale, il est conseillé de régénérer le filtre charbon-zéolite tous les 9 mois et de le remplacer après 18 mois. Pour Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre le régénérer, il suffit de l'insérer dans un four domestique normal à...
Pagina 36
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SEGURIDAD ELÉCTRICA Y ADVERTENCIAS La instalación eléctrica a la cual se conecta Las operaciones de instalación deben efec- la campana debe respetar las normas co- tuarlas instaladores competentes y cualifi- rrespondientes y tener obligatoriamente cados, siguiendo cuanto se indica en este una conexión a tierra según las normas de seguri- manual y respetando las normas en vigor.
Pagina 37
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO Controle siempre que todas las partes eléctricas, (lu- ces, aspirador), estén apagadas cuando no se use el Estas advertencias se han redactado para equipo. su seguridad y la del resto de personas; le El peso máximo total de los posibles objetos coloca- rogamos que lea atentamente este manual dos o colgados (cuando esté...
CONEXIÓN ELÉCTRICA CAMPANA DE RECIRCULACIÓN INTERNA (FILTRANTE) (parte reservada solo a personal cualificado) En esta versión, el aire pasa a través de los filtros de car- bón activo (opcionales) para ser purificado y reciclado Antes de efectuar cualquier tipo de operación en la campa- en el ambiente.
Pagina 39
Si el panel de mandos está totalmente inactivo, antes de con- PANEL DE MANDOS ELECTRÓNICO (PLANE NRS) tactar con el servicio de asistencia técnica, corte temporal- mente (unos 5”) la alimentación eléctrica al electrodoméstico, en lo posible, a través del interruptor general, para restablecer el funcio- namiento normal.
Pagina 40
ILUMINACIÓN (PLANE NRS) ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL La campana cuenta con iluminación mediante bombillas de ledes ca- racterizadas por una elevada eficiencia, un bajo consumo y una vida útil El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su prolongada, en condiciones de uso normales.
Pagina 41
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается вы- Установку должны выполнять квалифициро- тяжка, должна соответствовать действую- ванные опытные установщики в соответст- щим нормам и должна быть заземлена в со- вии с указаниями настоящего руководства и ответствии с требованиями норм, действующих в действующими...
сутствии обратного потока газообразных продук- МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПО тов сгорания. (AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020) ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОЧИСТКЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВА- Перед выполнением любой операции по ТЕЛЯ чистке или техобслуживанию отсоединить аппарат от электропитания, вынув вилку из Эти меры предосторожности составле- розетки или с помощью главного выключателя. ны...
Pagina 43
ное расстояние между варочной поверхностью и нижней частью Необходимо изолировать трубу, если она проходит через холод- вытяжки может быть сокращено до отметки, указанной в инструк- ные помещения. циях по монтажу. Во избежание возврата воздуха снаружи имеется обратный кла- Если в руководстве к газовой плите указано большее расстояние, то пан, установленный...
ЭЛЕКТРОННАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ (PLANE NRS) Если кнопочная панель полностью неактивна, перед обра- щением в службу технической поддержки временно от- ключите (примерно на 5 мин) электропитание от устройст- ва, желательно с помощью главного выключателя, чтобы восстановить нормальную работу. Если эта мера неэффективна, обратитесь в службу технической под- держки.
МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ ЖИРОУЛАВЛИВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ Рекомендуется часто мыть металлические фильтры (не менее раза в месяц) замачивая их приблизительно в течение 1 часа в очень Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного горячей воде со средством для мытья посуды, стараясь не сгибать бака...
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE ORAZ OSTRZEŻENIA Instalacja elektryczna, do której podłączo- Prace instalacyjne powinny być wykonywa- ny jest okap, powinna być zgodna z przepi- ne przez kompetentnych i wykwalifikowa- sami oraz posiadać uziemienie, zgodnie z nych instalatorów, jak wskazano w niniej- przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa w kraju szej instrukcji i zgodnie z obowiązującymi użytkowania;...
Pagina 47
OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA Nie należy używać okapu z mokrymi rękami lub boso. Gdy nie korzysta się z urządzenia należy zawsze Niniejsze ostrzeżenia zostają podane w sprawdzić, czy wszystkie części elektryczne (światła, celu zapewnienia bezpieczeństwa zarówno wyciąg) są wyłączone. Państwa jak i innych osób. Przed użytkowa- Maksymalna całkowita masa ewentualnych przed- niem urządzenia oraz przed jego czyszczeniem miotów postawionych lub zawieszonych (gdzie prze-...
Pagina 48
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE OKAP Z RECYRKULACJĄ WEWNĘTRZNĄ (FILTRUJĄCY) (część zastrzeżona wyłącznie dla wykwalifikowanych pracowni- W tej wersji powietrze przepływa przez filtry prze- ków) ciwtłuszczowe (opcjonalne) w celu oczyszczenia i po- nownego wprowadzenia do środowiska. Przed wykonaniem wszelkiej czynności na okapie należy odłączyć...
Pagina 49
Jeśli panel przyciskowy jest całkowicie nieaktywny, należy ZESTAW PRZYCISKÓW ELEKTRONICZNYCH (PLANE NRS) tymczasowo odłączyć zasilanie elektryczne (na ok. 5”) od sprzętu gospodarstwa domowego przed skontaktowaniem się z pomocą techniczną, ewentualnie użyć wyłącznika głównego, aby wznowić normalne działanie. Jeśli dana procedura nie jest skuteczna, skontaktować się z pomocą techniczną.
Pagina 50
FILTRY PRZECIWTŁUSZCZOWE (opcjonalne) KACL.961 UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI W normalnych warunkach użytkowania zaleca się regenerację filtra węg- lowo-zeolitowego co 9 miesięcy oraz jego wymianę co 18 miesięcy. Re- Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urzą- generacja polega na umieszczeniu go w zwykłym piekarniku domowym dzeniu oznacza, że produkt stanowi ZSEE, to znaczy „Zużyty nagrzanym do temperatury 200°C na około 1 godziny.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap De installatie moet door bekwame, gekwalifi- wordt aangesloten, moet van een aardaan- ceerde installateurs worden uitgevoerd vol- sluiting zijn voorzien, in overeenstemming gens de aanwijzingen in deze handleiding en met de veiligheidsnormen van het land van gebruik.
WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER De afzuigkap niet gebruiken als uw handen vochtig zijn of als u op blote voeten loopt. Deze waarschuwingen zijn opgesteld voor Wanneer het toestel niet wordt gebruikt, moet u altijd uw veiligheid en die van anderen. Gelieve controleren of alle elektrische onderdelen (lampen, deze handleiding dan ook aandachtig en vol- motor) uit staan.
Pagina 53
KAP MET INTERNE CIRCULATIE (FILTERKAP) ELEKTRISCHE AANSLUITING (Uitsluitend voorbehouden aan personeel, gekwalificeerd voor de Bij deze versie gaat de lucht door de actieve koolstoffil- aansluiting) ters (optie) om gezuiverd en gerecycleerd te worden in de omgeving. Ontkoppel de afzuigkap van het elektriciteitsnet voordat u Controleer of de actieve zeolietfilters op de kap gemon- handelingen gaat uitvoeren.
ELEKTRONISCHE BEDIENINGSPANEEL (PLANE NRS) Als het toetsenbord volledig inactief is, moet u, voordat u con- tact opneemt met de Technische Assistentiedienst, voor korte tijd (ongeveer 5 seconden) de elektrische stroom van het toe- stel halen, indien mogelijk door de hoofdschakelaar uit te zetten, om de normale werking te herstellen.
Pagina 55
HOUTSKOOL EN ZEOLIETFILTERS (optie) KACL.961 WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Bij normaal gebruik wordt aanbevolen om het zeoliet-koolstoffilter elke 9 maanden te regenereren en elke 18 maanden te vervangen. Stop het Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is filter voor de regeneratie circa 1 uur lang in een normale oven bij een aangebracht, geeft aan dat het product een AEEA is, m.a.w.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA uso; além disso, deve estar também em conformi- E ADVERTÊNCIAS dade com as normas europeias referentes a anti- distúrbios rádio. O trabalho de instalação deve ser efetuado Antes de instalar o exaustor, verificar se a tensão de por instaladores competentes e qualifica- rede corresponde àquela apresentada pela placa co- dos segundo as indicações do presente ma-...
Pagina 57
soas, animais e bens materiais consequentes da Não preparar alimentos com chamas sob o exaustor. inobservância às indicações sobre a seguranças Nunca utilizar o exaustor sem os filtros metálicos an- descritas neste manual. tigordura pois, neste caso, a gordura e a sujidade de- É...
Pagina 58
• a ficha e o cabo de alimentação não devem entrar em contacto com FUNCIONAMENTO temperaturas superiores a 70 °C; • o sistema de alimentação tem uma ligação à terra eficaz, em confor- QUANDO SE DEVE ACENDER O EXAUSTOR? midade com as normas em vigor; Ligar o exaustor pelo menos um minuto antes de iniciar a cozinhar para •...
Pagina 59
Não utilizar muita água nas proximidades da botoeira e BOTOEIRA TÁTIL (LUMINA NRS) dos dispositivos de iluminação para evitar que a humida- de atinja as partes eletrónicas. A limpeza dos painéis em vidro deve ser efetuada apenas com o uso de detergentes específicos não corrosivos ou abrasivos e panos macios.
Pagina 60
ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indi- ca que o produto é um RAEE, ou seja, um “Detrito derivante das Aparelhagens Elétricas e Eletrónicas”, portanto, não deve ser eliminado juntamente ao lixo indiferenciado (isto é, juntamente aos “detritos urbanos mistos”), ao contrário, deve ser gerido separada- mente para que seja submetido a específicas operações para a sua reu- tilização, ou então, a um específico tratamento para remover ou elimi-...
SIKKERHEDSANVISNINGER Kontroller, inden installation af emhætten, at net- OG ADVARSLER spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- tet inde i emhætten. Installationsarbejdet skal udføres af kom- Stikket der anvendes til den elektriske forbindelse skal petente og kvalificerede installatører, iføl- være let tilgængelig for det installerede udstyr: I mod- ge beskrivelserne i dette hæfte og under sat fald skal der installeres en hovedafbryder så...
Sørg for, at brugsanvisningen følger med apparatet, ledning, kan der forekomme risiko for brand. hvis det sælges eller overdrages til en anden person, Slå hovedafbryderen fra, når apparatet ikke skal an- således at den nye bruger kan gøre sig bekendt med vendes over et længere tidsrum.
Pagina 63
Den gule/grønne jordledning må ikke afbrydes af kontakten. ELEKTRONISK KONTROLPANEL (PLANE NRS) Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar, hvis sikkerhedsforskrifterne ikke overholdes. RØGAFTRÆK Motor ON/OFF EMHÆTTE MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGENDE) Ved opstart er hastigheden den der blev gemt ved den fore- gående slukning.
Pagina 64
VEDLIGEHOLDELSE BELYSNING (PLANE NRS) Emhætten er udstyret med højeffektive lysdiodespots med lavt strøm- forbrug og meget lang holdbarhed under normale driftsforhold. Hvis der skulle opstå behov for at udskifte lys spottet, følges proceduren Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på i figuren.
Pagina 65
SÄKERHETSINSTRUKTIONER Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- OCH VARNINGAR strömbrytare på en lättillgänglig plats för att koppla bort kåpan när det behövs. Installationsarbetet måste utföras av kom- Eventuella förändringar av elsystemet får endast utfö- petenta och kvalificerade installatörer en- ras av en behörig elektriker.
Efter installation av kåpa i rostfritt stål måste du ren- Vid samtidig användning av andra appara- göra denna för att avlägsna skyddets lim och eventu- ter (värmepannor, kaminer, eldstäder osv.) ella fett- och oljefläckar som, om de inte tas bort, kan som använder gas eller andra bränslen, se orsaka permanenta skador på...
Pagina 67
RÖKKANAL ELEKTRONISK KONTROLLPANEL (PLANE NRS) KÅPA MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE/FRÅNLUFT) I denna version förs rök och ånga från köket utomhus med hjälp av ett utloppsrör. För detta ändamål måste kåpans utloppskoppling an- Motor ON/OFF slutas medels ett rör till ett externt utlopp. Vid uppstart, är hastigheten den som sparats från den föregå- ende avstängningen.
UNDERHÅLL Innan du utför någon rengöring eller något underhållsar- bete, koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga av huvudströmbrytaren. Du bör inte använda rengöringsmedel som innehåller slipmedel, syror eller frätande ämnen samt trasor med grova ytor. Konstant underhåll säkerställer apparatens korrekta drift och en god ef- fektivitet under lång tid.
Pagina 69
TURVALLISUUSOHJEET Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava JA VAROITUKSET helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on Asennustyöt on annettava asiantuntevien asetettava yleiskatkaisija liesituulettimen virrankatkai- ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän sua varten tarpeen vaatiessa. oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen Vain pätevä...
Jos laitteisto myydään tai annetaan toiselle henkilölle, mukaisesti ja tässä ilmoitetuilla tuotteilla, tulipaloriski varmista että myös ohjekirja toimitetaan sen mukana on mahdollinen. niin, että uusi käyttäjä saa tietoa liesituulettimen käy- Kytke yleiskatkaisija pois päältä, kun laitteistoa ei käy- töstä ja sitä koskevista varoituksista. tetä...
Pagina 71
tegorian olosuhteissa. ELEKTRONINEN NÄPPÄIMISTÖ (PLANE NRS) Näiden virrankatkaisulaitteiden on oltava olemassa sähköverkossa asennusta koskevien määräysten mukaisesti. Keltainen/vihreä maajohto ei saa katketa virtakatkaisijan kautta. Valmistaja ei ota vastuuta turvamääräyksien laiminlyönnistä. Moottori ON/OFF SAVUN POISTO Käynnistyksessä nopeus on sama kuin viimeisimmän sam- mutuksen hetkellä.
Jos näppäimistö on täysin passiivinen, ennen kuin otat yhteyt- VALAISTUS (PLANE NRS) tä tekniseen asiakastukeen, katkaise laitteen virransyöttö tila- Kupu on varustettu normaalikäytössä erittäin tehokkailla, vähän kulutta- päisesti (noin 5 s), mahdollisesti pääkatkaisijan kautta, sen nor- villa ja kestävillä led-valaisimilla. maalitoiminnan palauttamiseksi.
Pagina 73
SIKKERHETSANVISNINGER ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne OG ADVARSLER i ventilatorhetten. Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- gen må være lett tilgjengelig med installert apparat: petente og kvalifiserte installatører, som i motsatt fall, innrett en hovedbryter i en tilgjengelig indikert i denne bruksanvisningen og i posisjon, for å...
Påse at bruksanvisningen følger med apparatet hvis Dersom renhold ikke gjennomføres i henhold til de det selges eller overføres til en annen person, slik at prosedyrer og med de produkter nevnt i denne bruks- den nye brukeren kan gjøre seg kjent med ventilator- anvisningen kan det oppstå...
Pagina 75
åpningsdistanse på kontaktene som tillater total frakobling under HVILKEN HASTIGHET SKAL MAN VELGE? tilstand av overspenningskategori III. I hastighet: holder luften ren med lavt strømforbruk. Disse frakoblingsanordningene skal være tilordnet i strømnettet i II hastighet: normale bruksforhold. samsvar med installasjonsreglene. III hastighet: ved sterk lukt og damp.
Pagina 76
TOUCH BETJENINGSPANEL (LUMINA NRS) VEDLIKEHOLD Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved å ta ut støpslet eller ved å bruke hovedbryteren. Unngå bruk av rengjøringsmidler som inneholder slipe-, syreholdige- eller korrosive stoffer og kluter med grove overflater. ON/OFF Kontinuerlig vedlikehold sikrer god drift og ytelse i tidens løp. Slå...
BELYSNING (PLANE NRS) KASSERING VED ENDT LEVETID Ventilatorhetten utstyrt med høy effektivitets spotlight-belysning, lavt forbruk og meget lang varighet under normale bruksforhold. Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i Dersom det blir nødvendig å erstatte en spotlight, gå frem som i figuren. din besittelse angir at produktet er et WEEE det vil si “avfall fra elektriske og elektroniske produkter”...