Pagina 1
Překlad originálního Návodu na obsluhu w Az eredeti használati útmutató fordítása P Traducerea instrucţiunilor de operare originale e Превод на оригиналното упътване за употреба x Prevod originalnog uputstva za upotrebu r Перевод оригинала инструкции по эксплуатации wolfcraft GmbH Wolffstraße 1 56746 Kempenich Germany www.wolfcraft.com...
Einleitung ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen, die mit dem Trennständer mitgeliefert wurden. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können Verletzungen verursachen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die Zukunft sicher auf. Technische Daten Abmessungen aufgebaut: 330 x 350 x 500 mm (Breite x Tiefe x Höhe) Gewicht: 6,0 kg Max.
Sicherheitshinweise • Beachten Sie unbedingt die Angaben in der Bedienungsanleitung des verwendeten Winkelschleifers. Dieses Gerät muss den VDE-Richtlinien entsprechen. Es dürfen nur Geräte mit CE-Zeichen verwendet werden. • Halten Sie Kinder vom Arbeitsplatz fern und bewahren Sie Werkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Pagina 6
• Entfernen Sie den Stecker Ihres Winkelschleifers stets aus der Steckdose bei Nichtbenutzung, Scheibenwechsel und sämtlichen Reinigungs- und Justierarbeiten. • Bei Einsatz von nicht zugelassenen Antriebsgeräten, sowie technischen Veränderungen des Trennstän- ders erfolgt ein Ausschluss jeglicher Haftungsübernahme und Gewährleistung. Sicherheitshinweise für Winkelschleifer •...
Pagina 7
• Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es auf einer brennbaren Oberfläche wie beispielsweise Holz steht. Funken könnten diese Materialien entzünden. • Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
56746 Kempenich Germany Konformitätserklärung nach der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II A Hiermit erklärt die Firma wolfcraft GmbH in D-56746 Kempenich, Wolffstr. 1, dass dieses Produkt (5018000) der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht. Kempenich, 09.06.2020 Thomas Wolff Bevollmächtigte Person zur Unterzeichnung der Konformitätserklärung und zur Zusammenstellung der technischen Unterlagen.
Introduction PLEASE NOTE: Read the safety and all other instructions that come with the cutting stand. Failing to do so and disregarding the safety and all other instructions may cause injuries. Keep these operating instructions for future reference in a safe place. Technical data Dimensions assembled: 330 x 350 x 500 mm (width x depth x height) Weight: 6.0 kg...
Safety instructions • It is imperative that you adhere to the information in the instruction manual for the angle grinder used. This device must correspond to the VDE standards. Only devices with a CE symbol are to be used. • Keep children away from the workplace and also keep the tools out of the reach of children. •...
Safety instructions for angle grinders • Keep yourself and nearby people out of the plane of the rotating grinding wheel. The protective hood is intended to protect the operator from fragments and accidental contact with the grinding wheel. • Use only bonded, reinforced or diamond-coated cutting discs for your power tool. Just because you can attach the accessories to your power tool does not guarantee safe use.
Assembly Instructions Refer to illustration (A) and the detailed photos (B - I) when assembling the stand. You require the following for the assembly work: open-jawed spanners (SW 10, SW 13, SW 17, SW 21), Allen key (2.5 mm and a slotted screwdriver (6 mm). •...
Sound technical developments and reliable quality assurance give you the certainty that you have made the right purchase decision. For this wolfcraft product we grant you a 10 year guarantee from the date of purchase, provided the appliance is used exclusively for DIY purposes.
Introduction ATTENTION ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions livrées d'origine avec le support pour meuleuse. Le fait de ne pas respecter les consignes de sécurité et instructions diverses peut occasionner des blessures. Conservez la notice d'utilisation en lieu sûr en vue d'une réutilisation future. Caractéristiques techniques Dimensions monté...
Consignes de sécurité • Veuillez impérativement tenir compte des indications figurant dans la notice d'utilisation de la meuleuse d'angle utilisée. Cet appareil doit se conformer aux directives VDE. Il ne faut utiliser que des appareils arborant le label CE. • Éloignez les enfants du lieu de travail et rangez les outils hors de leur portée. •...
Pagina 16
• wolfcraft décline toute responsabilité et garantie en cas d’utilisation d’appareils d’entraînement non homologués et d’apport de modifications techniques au montant de tronçonnage.
Pagina 17
• N'utilisez pas l'outil électrique près de matériaux inflammables. N'utilisez pas l'outil électrique lorsqu'il repose sur une surface inflammable comme du bois. Des étincelles pourraient enflammer ces matériaux. • N'utilisez pas un outil qui nécessite du liquide de refroidissement. L'utilisation d'eau ou d'autres liquides de refroidissement peut provoquer un choc électrique.
Les développements techniques sérieux et les contrôles fiables de qualité sont la garantie d’un achat judicieux. Le produit wolfcraft bénéficie d’une garantie de 10 ans à partir de la date d’achat à condition que vous n’utilisiez le produit que pour le bricolage chez vous.
Introducción ¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones de seguridad y demás instrucciones suministradas con el soporte para cortar. El incumplimiento de las instrucciones de seguridad y demás instrucciones puede ocasionar graves lesiones. Conserve seguramente el manual de instrucciones para su uso futuro. Especificaciones técnicas Medidas con el aparato ya montado: 330 x 350 x 500 mm (anchura x profundidad x altura) Peso: 6,0 kg...
Instrucciones de seguridad • Observe imperativamente las informaciones facilitadas en el manual de instrucciones de la amoladora angular empleada. El equipo ha de ser compatible con las normas VDE. Utilice únicamente equipos provistos del distintivo CE. • Mantenga alejados a los niños de su banco de trabajo, y conserve los útiles fuera del alcance de los niños.
Pagina 21
• Desenchufe siempre su amoladora angular de la toma de corriente cuando no esté en uso, o Ud. tenga previsto cambiar la muela o realizar trabajos de limpieza o ajuste. • El fabricante no asumirá ninguna garantía ni responsabilidad por daños derivados del uso de equipos de accionamiento no homologados o modificaciones no autorizadas del soporte para cortar.
Pagina 22
• No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. No utilice la herramienta eléctrica si se encuentra sobre una superficie inflamable, por ejemplo de madera. Las chispas pueden inflamar estos materiales. • No utilice accesorios que requieran refrigerante líquido. El empleo de agua y otros refrigerantes líquidos puede ocasionar una descarga eléctrica.
Pagina 23
Declaración de garantía Estimado/a aficionado/a al bricolaje: Acaba de adquirir un valioso producto de wolfcraft que le dará grandes alegrías en sus tareas de bricolaje. Los productos de wolfcraft cumplen con los estándares técnicos más altos y son sometidos, antes de llegar al mercado, a procesos intensivos de pruebas y desarrollo.
Inleiding ATTENTIE! Lees alle veiligheidsinstructies en voorschriften die bij de doorslijpstandaard zijn meegeleverd. Indien men zich niet houdt aan de veiligheidsinstructies en voorschriften kan dit letsel veroorzaken. Bewaar de handleiding op een veilige plaats voor eventueel toekomstig gebruik. Technische gegevens Afmetingen in gemonteerde toestand: 330 x 350 x 500 mm (breedte x diepte x hoogte) Gewicht: 6,0 kg Max.
Veiligheidsinformatie • U moet zich beslist houden aan de informatie in de gebruiksaanwijzing van de gebruikte haakse slijper. Dit apparaat moet voldoen aan de VDE-richtlijnen. Alleen apparaten met CE-teken mogen worden gebruikt. • Kinderen uit de omgeving van de werkplaats houden en bewaar gereedschap buiten bereik van kinderen.
• Haal de stekker van uw haakse slijper steeds uit het stopcontact, als u het apparaat niet gebruikt, bij het verwisselen van de schijf en alle reinigings- of afstelwerkzaamheden. • Bij gebruik van niet toegestane aandrijfapparaten, evenals bij technische veranderingen aan de doorslijpstandaard vervalt iedere vorm van aansprakelijkheid en garantie.
Pagina 27
• Reinig de ventilatieopeningen van uw elektrische gereedschap regelmatig. De motorventilator zuigt stof in de behuizing, en een hoge concentratie metaalstof kan elektrische risico's met zich meebrengen. • Gebruik het elektrische gereedschap niet in de buurt van brandbare materialen. Gebruik het elektrische gereedschap niet wanneer het zich op een brandbaar oppervlak, zoals hout, bevindt.
Degelijke technische ontwikkelingen en betrouwbare kwaliteitscontroles bieden u de zekerheid van een juiste aankoop. Op het gekochte wolfcraft-product verlenen wij 10 jaar garantie vanaf de aankoopdatum, op voorwaarde dat het product alleen voor het doe-het-zelven wordt gebruikt.
Presentazione Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni in dotazione con il supporto ATTENZIONE! di troncatura. Il mancato rispetto delle norme di sicurezza e delle istruzioni potrebbe provocare delle lesioni al corpo. Conservare il manuale d’uso in un luogo sicuro per una consultazione futura. Dati tecnici Dimensioni da montata: 330 x 350 x 500 mm (larghezza x profondità...
Avvertenze di sicurezza • Seguite assolutamente le indicazioni nel manuale d’uso della smerigliatrice angolare in uso. Questo apparecchio deve essere conforme alle direttive VDE. E’ consentito utilizzare soltanto gli apparecchi con il marchio CE. • Mantenere il posto di lavoro e gli utensili lontano dalla portata dei bambini. •...
Pagina 31
• Staccare sempre la spina della smerigliatrice angolare dalla presa in caso di mancato utilizzo, sostituzione del disco e tutti i lavori di pulizia e messa a punto. • Qualsiasi diritto di garanzia decade in caso d’uso di dispositivi elettrici non autorizzati e modifiche tecniche apportate al supporto di troncatura.
Pagina 32
• Non utilizzare l'elettroutensile accanto a materiali infiammabili. Non utilizzare l'elettroutensile se è posizionato su una superficie infiammabile, ad esempio il legno. Le scintille potrebbero infiammare questi materiali. • Non utilizzare attrezzi che richiedono liquido raffreddante fluido. L'uso di acqua o di altri liquidi di raffreddamento può...
Pagina 33
Dichiarazione di garanzia Gentile cliente, lei ha acquistato un prodotto wolfcraft di alta qualità che le sarà di grande aiuto nei lavori di bricolage. I prodotti wolfcraft rispettano i più alti standard tecnici e, prima di essere messi in commercio, vengono sottoposti a fasi intensive di sviluppo e test.
Introdução Leia todas as indicações de segurança e instruções fornecidas junto com o coluna ATENÇÃO! de separação. Negligências no cumprimento das indicações de segurança e instruções podem causar lesões. Guarde estas instruções de operação num lugar seguro para futuras consultas. Características técnicas Medidas após a montagem: 330 x 350 x 500 mm (largura x profundidade x altura) Peso: 6,0 kg...
Pagina 35
Avisos de segurança • É impreterível observar as indicações no manual de serviço da rebarbadora angular usada. Este aparelho tem de corresponder às directivas da VDE (associação de electricistas alemães). Só podem ser usados aparelhos com o símbolo CE. • Mantenha crianças afastadas do local de trabalho e guarde ferramentas fora do alcance de crianças. •...
Pagina 36
• Use sempre a alavanca (29) da coluna de separação, para colocar a máquina na posição terminal. • Retire sempre a ficha da rebarbadora angular da tomada eléctrica, no caso de não ser usada, ao mudar o disco de corte e em todos os trabalhos de limpeza e ajuste. •...
Pagina 37
• Limpe regularmente as aberturas de ventilação da sua ferramenta elétrica. A ventoinha do motor lança pó para o compartimento, e uma grande quantidade de poeira de metal pode constituir perigo elétrico. • Não utilize a ferramenta elétrica ao pé de materiais inflamáveis. Não utilize a ferramenta elétrica assente numa superfície inflamável, tal como madeira.
Pagina 38
Adquiriu um valioso produto wolfcraft que lhe trará muitas horas de prazer nas suas atividades de bricolage. Os produtos wolfcraft possuem um elevado nível técnico e são sujeitos a intensivas fases de desenvolvi- mento e de teste antes de chegarem aos distribuidores. Durante a produção em série, controlos constantes e testes regulares asseguram o elevado nível de qualidade.
Indledning BEMÆRK! Læs samtlige sikkerhedsoplysninger og anvisninger, der følger med skärstöd. Ikke overholdte sikkerhedsoplysninger og anvisninger kan forårsage kvæstelser. Opbevar betjeningsvejledningen omhyggeligt til senere brug. Tekniske data Mål i opbygget stand: 330 x 350 x 500 mm (bredde x dybde x højde) Vægt: 6,0 kg Maks.
Sikkerheds henvisninger • Det er vigtigt, at du følger oplysningerne i vinkelsliberens brugsanvisning. Dette apparat skal være i overensstemmelse med VDE-retningslinierne. Der må kun anvendes CE-mærkede apparater. • Børn må ikke komme i nærheden af arbejdspladsen og værktøj skal opbevares uden for børns rækkevidde.
Pagina 41
Sikkerhedsanvisninger for arbejde med vinkelslibere • Sørg for, at du selv og andre personer i nærheden holder afstand til den roterende skæreskive. Beskyttelsesskærmen beskytter operatøren mod brudstykker og tilfældig kontakt til slibelegemet. • Anvend kun bundne, forstærkede eller diamantbestykkede skæreskiver til elværktøjet. Muligheden for at fastgøre tilbehøret på...
Monteringsvejledning Referende til monterings illustrationen (A) og detaljebillederne (B til I). Til montering benyttes gaffelnøgler (NV 10, NV 13, NV 17, NV 21), unbraconøgle (2,5 mm) og en kærvskruetrækker (6 mm). • Skru svingarmen (2) fast til bundpladen (1) ved hjælp af sekskantskruerne M8 (3), underlagsskiverne (4), tandskiverne (5) og sekskantmøtrikkerne (6).
Pagina 43
Kære gør det selv-kvinde og kære gør det selv-mand Du har købt et kvalitetsprodukt fra wolfcraft, som vil gøre dine gør det selv-projekter til en leg. Produkter fra wolfcraft lever op til de højeste tekniske standarder og gennemgår omfattende og intensive udviklings- og testfaser, før de lander i handelen.
Inledning OBSERVERA! Läs noggrant alla säkerhetsanvisningar och instruktioner som medföljer skärstöd. Om ni bortser från detta kan det förorsaka skador. Spara denna bruksanvisning som referens för framti- den. Tekniska fakta Mått monterad 330 × 350 × 500 mm (bredd × djup × höjd) Vikt: 6,0 kg Vinkelslipens största mått: 530 ×...
Säkerhetstips • Uppgifterna i vinkelslipens bruksanvisning måste under alla omständigheter iakttas. Apparaten måste motsvara VDE-riktlinjerna. Endast apparater med CE-märkning får användas. • Barn får inte befinna sig på arbetsplatsen. Förvara verktygen oåtkomligt för barn. • Bär alltid skyddsglasögon, hörselskydd, skyddshandskar och mun- resp. nässkydd under arbeten med vinkelslipen.
Pagina 46
Säkerhetshänvisningar för vinkelslip • Håll dig och personer i närheten borta från den roterande slipskivans nivå. Skyddskåpan ska skydda användaren mot brottstycken och eventuell kontakt med slipytan. • Använd endast bundna förstärkta eller diamantförsedda kapskivor för ditt elverktyg. Bara för att du kan fästa tillbehöret på...
Monteringsanvisning Iaktta under monteringen illustrationen (A) och de detaljerade bilderna (B till I). Till monteringen behövs det följande skruvnycklar (SW 10, SW 13, SW 17, SW 21), insexnyckel (2,5 mm) och en slitsskruvmejsel (6 mm). • Fäst svängarmen (2) med sexkantskruvarna M8 (3), underlagsbrickorna (4), tandbrickorna (5) och sexkantmuttrarna (6) på...
Tack vare den solida tekniska utvecklingen och de tillförlitliga kvalitetskontrollerna kan du känna dig säker på att du har gjort en bra köp. Vi ger dig 10 års garanti på wolfcraft-produkten från och med köpdatumet, förutsatt att den enbart används för hemmabruk.
Johdanto HUOMIO! Lue kaikki turvallisuusviitteet ja ohjeet, jotka on toimitettu katkaisupalkkia. Pidä käyttöohje tulevaisuuden varalta hyvin tallessa. Tekniset tiedot Mitat koottuna 330 x 350 x 500 mm (leveys x syvyys x korkeus) paino: 6,0 kg Kulmahiomakoneen enimmäismitat: 530 x 130 x 150 mm (pituus x leveys x korkeus) Enimmäiskierrosluku minuutissa 8 500 (Ø...
Pagina 50
Turvaohjeet • Huomioi ehdottomasti käytetyn kulmahiomakoneen käyttöohje. Laitteen on vastattava saksalaisen VDE-standardin määräyksiä. Ainoastaan CE-merkinnällä varustettuja laitteita saa käyttää. • Pidä lapset poissa työskentelypaikalta ja säilytä työkaluja poissa lasten ulottuvilta. • Käytä aina kulmahiomakoneella työskennellessäsi suojalaseja, kuulosuojaimia, suojakäsineitä ja kasvosuojainta. •...
Pagina 51
Kulmahiomakoneen turvallisuusohjeet • Pysy ja pidä lähellä olevat henkilöt pyörivän hiomalaikan alueen ulkopuolella. Suojakupu suojaa käyttäjää irtoavilta kappaleilta ja yllättävältä kosketukselta hiomalaikkaan. • Käytä sähkötyökaluissa vain vahvistettuja sekoitemateriaalista valmistettuja tai timanttikatkaisulaikkoja. Vaikka lisävarusteen kiinnittäminen sähkötyökaluun onnistuu, se ei takaa turvallista käyttöä. •...
Asennusohje Huomioi asennuksen osalta kuvat (A) ja yksityiskohtaiset kuvat (B – I). Asennukseen tarvitset seuraavat kita-avaimet (SW 10, SW 13, SW 17, SW 21), kuusiokoloavaimen (2,5 mm) ja uraruuviavaimen (6 mm). • Kiinnitä kääntövarsi (2) kuusiokoloruuveilla M8 (3), välilevyllä (4), hammaskiekoilla (5) ja kuusikulma muttereilla (6) pohjalevyyn (1).
Pagina 53
Sarjatuotannon korkeat laatuvaatimukset varmistetaan jatkuvalla seurannalla ja säännöllisellä testauksella. Vankka tekninen kehitys ja luotettava laadunvalvonta varmistavat, että käyttäjä on tehnyt oikean ostopäätöksen. Valmistaja antaa hankituille wolfcraft-tuotteille vain omassa tee-se-itse-käytössä 10 vuoden takuun ostopäivästä. Takuu kattaa vain itse kaupan kohteessa esiintyvät materiaali- ja valmistusvirheistä johtuvat vauriot.
Innledning OBS! Les alle sikkerhetshenvisninger og henvisninger som ble levert sammen med skillestativ. Skader kan oppstå hvis man ikke overholder sikkerhetshenvisningene og henvisningene. Bruksanvisningen må oppbevares godt for fremtidig bruk. Tekniske data Mål ferdig montert: 330 x 350 x 500 mm (bredde x dybde x høyde) Vekt: 6,0 kg Maks.
Pagina 55
Sikkerhetsanvisninger • Du må absolutt være oppmerksom på angivelsene i bruksanvisningen til vinkelsliperen du bruker. Dette apparatet må tilsvare VDE-direktivene. Det må kun brukes apparater med CE-tegnet. • Hold barn borte fra arbeidsplassen og oppbevar verktøy utenfor barns rekkevidde. • Bruk alltid vernebriller, hørselsvern, vernehansker og munn- eller nesebeskyttelse under arbeid med vinkelsliperen.
Pagina 56
Sikkerhetsråd for vinkelsliper • Pass på at alle, inkludert deg selv, oppholder seg utenfor arbeidsområdet til den roterende kappeskiven. Beskyttelsesdekselet skal beskytte brukeren mot bruddstykker og uvilkårlig kontakt med slipekroppen. • Bruk bare bundne og forsterkede eller diamantbelagte kappeskiver for det elektriske verktøyet. Bare fordi tilbehøret kan festes til det elektriske verktøyet, er det dermed ikke sagt at bruken er trygg.
Pagina 57
Monteringsanvisning Vær oppmerksom på bildene ved montering (A) og detaljbildene (B til I). For monteringen trenger du følgende skrunøkler (nøkkelvidde 10, nøkkelvidde 13, nøkkelvidde 17, nøkkelvidde 21), innvendig sekskantnøkkel (2,5 mm) og en sportrekker (6 mm). • Fest svingarmen (2) med sekskantskruene M8 (3), underlagsskivene (4), tannskivene (5) og sekskantmutrene (6) på...
Pagina 58
Under serieproduksjon sikrer stadige kontroller og regelmessige tester en høy kvalitetsstandard. Solide tekniske utviklinger og pålitelige kvalitetskontroller gir deg en sikkerhet av å ha gjort et riktig kjøp. Vi gir deg 10 års garanti på wolfcraft-produktet ditt fra kjøpsdatoen, forutsatt at det bare har vært brukt til private formål.
Pagina 59
Wprowadzenie UWAGA! Przed przystąpieniem do korzystania z maszynki stojak do cięcia należy najpierw zapoznać się z instrukcją bezpieczeństwa oraz wszelkimi instrukcjami załączonymi do urządzenia. Nie zastosowanie się do instrukcji bezpieczeństwa oraz pozostałych instrukcji może prowadzić do powstania obrażeń. Instrukcję obsługi należy zachować w bezpiecznym miejscu na wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości. Dane techniczne Wymiary po rozłożeniu: 330 x 350 x 500 mm (szerokość...
Wskazówki bezpieczeństwa • Należy bezwzględnie przestrzegać informacji z instrukcji obsługi używanej szlifierki kątowej. Urządzenie musi spełniać wymagania VDE. Dopuszczalne jest stosowanie wyłącznie urządzeń ze znakiem CE. • Trzymać dzieci z daleka od miejsca pracy i przechowywać narzędzia w miejscu niedostępnym dla dzieci. •...
• Podczas wymiany ściernicy, wszelkich prac regulacyjnych, czyszczenia oraz gdy szlifierka jest nieużywana należy wciągnąć wtyk szlifierki kątowej z gniazdka sieciowego. • Przypadki zastosowania niedopuszczonych urządzeń napędowych oraz zmian technicznych stojaka do cięcia powoduje wykluczenie wszelakiej odpowiedzialności i rękojmi. Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące szlifierek kątowych •...
Pagina 62
• Należy regularnie czyścić otwory wentylacyjne elektronarzędzia. Dmuchawa silnika zasysa pył do obu- dowy, a duże nagromadzenie pyłu metalowego może spowodować zagrożenie prądem elektrycznym. • Nie używać elektronarzędzia w pobliżu łatwopalnych materiałów. Nie używać elektronarzędzia, gdy stoi na łatwopalnej powierzchni, np. na drewnie. Iskry mogą zapalić tego typu materiały. •...
Pagina 63
Oświadczenie gwarancyjne Drodzy majsterkowicze! Zakupiony przez Państwo produkt firmy wolfcraft jest wysokiej jakości i korzystanie z niego podczas domowych remontów będzie sprawiać wiele radości. Produkty firmy wolfcraft odpowiadają najostrzejszym normom technicznym i zanim trafią na rynek, przechodzą wiele złożonych etapów konstrukcyjnych i testowych. Stałe kontrole i regularne testy podczas produkcji seryjnej zapewniają...
ΚΑΝΟΝΙΚΗ ΧΡΗΣΗ Αυτ η β ση κοπ ς σας βοηθ στις κοπτικ ς σας εργασ ες (αποκλειστικ και μ νο για μ ταλλα) με το γωνιακ τροχ για χρ ση με να χ ρι. Μπορε να χρησιμοποιηθε μαζ με τους περισσ τερους γωνιακο ς λειαντ ρες με μ γεθος δ σκου: Ø 180 Ø...
Pagina 65
• Κατ την εργασ α με τον γωνιακ λειαντ ρα να χρησιμοποιε τε π ντα προστατευτικ γυαλι , ηχοπροστασ α, προστατευτικ γ ντια και προστασ α στ ματος μ της. • Να φορ τε κατ λληλο ρουχισμ εργασ ας, μη φορ τε πολ φαρδι ρο χα κοσμ...
Pagina 66
• Να χρησιμοποιε τε αποκλειστικ και μ νο διαχωριστικο ς δ σκους και χι δ σκους λε ανσης. • Να προσ χετε π ντα το β θος της κοπ ς, διαφορετικ υφ σταται κ νδυνος βλ βης στον π γκο εργασ ας. •...
Pagina 67
• Φοράτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό. Ανάλογα με την εφαρμογή, χρησιμοποιήστε μάσκα προστασίας προσώπου, γυαλιά προστασίας ή άλλα προστατευτικά μέσα των ματιών. Εάν κρίνε- ται απαραίτητο, φορέστε μάσκα προστασίας από τις σκόνες, ωτασπίδες, γάντια προστασίας ή ει- δική ποδιά που θα κρατά μακριά τα μικρά σωματίδια από τη λείανση και το υλικό. Η προστασία ματιών...
Pagina 68
• Τοποθετ στε το προστατευτικ καπ κι (22) με τις δ ο λαστιχ νιες ροδ λλες (23) και το τελικ π μα (24) επ νω στο ζυγ του προστατευτικο καπακιο (21). Σε περ πτωση που δεν πι νεται το τελικ π μα, να χρησιμοποι σετε να σφυρ . Μετ περ στε το ζυγ του προστατευτικο...
Pagina 69
Δήλωση Συμμόρφωσης σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία Μηχανών 2006/42/EC, Παράρτημα II A Ο οίκος wolfcraft GmbH που βρίσκεται στην οδό Wolffstr. 1 της περιοχής D-56746 Kempenich (Γερμανίας), με το παρόν διαβεβαιώνει πως το προϊόν με κωδικό (5018000) συμφωνεί με την Ευρωπαϊκή Οδηγία...
GİRİŞ DİKKAT! Tek el açılı taşlayıcı ile birlikte teslim edilen tüm güvenlik açıklamalarını ve talimatları okuyunuz. Güvenlik açıklamalarına ve talimatlara uymamak, yaralanmalara yol açabilir. Kullanma kılavuzunu ileride kullanmak üzere emniyetli biçimde saklayınız. Teknik veriler Monte edilmiş halde ölçüler: 330 x 350 x 500 mm (genişlik x derinlik x yükseklik) Ağırlık: 6,0 kg Açılı...
Pagina 71
Emniyetle ilgili bilgiler • Kullanılan açılı taşlayıcının kullanma kılavuzu içerisinde yazılı bilgilere mutlaka riayet ediniz. Bu cihazın VDE direktiflerine uygun olması gerekir. Yalnızca CE işaretine sahip cihazlar kullanılabilir. • Çocukları çalışma yerinden uzak tutunuz ve takımları çocukların ulaşamayacakları bir yerde saklayınız. •...
Pagina 72
Açılı taşlama için güvenlik uyarıları • Kendinizi ve yakında bulunan kişileri dönen zımpara diskinin bulunduğu düzlemin dışında tutun. Koruma kapağı kullanan kişiyi kırılan parçalardan ve zımpara aletine tesadüfi temaslardan korumalıdır. • Elektrikli aletinizde sadece elektrikli aletiniz için uygun bağlı güçlendirilmiş veya elmaslı ayırma diskleri kullanın.
Pagina 73
Montaj talimatı Montaj işlemleri için Şekil (A) ve Detay resimlerine (B'den I'ya kadar) dikkat ediniz. Montaj için açık ağızlı anahtar (SW 10, SW 13, SW 17, SW 21), alyen anahtar (2,5 mm) ve bir yıldız tornavida (6 mm) gerekir. • Hareketli kolu (2), altı köşe cıvatalarla M8 (3), pullarla (4), rondelalarla (5) ve altı köşe somunlarla (6) taban plakasına (1) sabitleyiniz.
Kullanıcının dikkatine, Keyifle kullanacağınız kaliteli bir wolfcraft ürününe sahip oldunuz. wolfcraft ürünleri yüksek teknik standarttadır ve siz satın almadan önce yoğun AR-GE ve test aşamalarından geçmiştir. Seri üretim sırasında yapılan sürekli kontroller ve düzenli testler yüksek kalite stan- dardı sağlar. Mükemmel teknik gelişmeler ve güvenilir kalite kontrolleri sayesinde, doğru ürünü satın al- dığınızdan emin olabilirsiniz.
PŘEDEPSANÉ VHODNÉ POUŽITÍ Tento dělicí stojan slouží jako pomůcka pro dělení materiálu (výhradně kovů) jednoruční úhlovou bruskou. Lze jej používat s většinou úhlových brusek o velikosti kotouče: Ø 180 nebo Ø 230 mm. Před použitím dělicího stojanu si pozorně pročtěte návod k použití, zejména pak bezpečnostní pokyny.
Bezpečnostní pokyny • Bezpodmínečně dodržujte údaje v návodu k obsluze používané úhlové brusky. Tento přístroj musí odpovídat směrnicím VDE. Je dovoleno používat pouze přístroje se značkou CE. • Pracoviště chraňte před dětmi a nářadí uchovávejte mimo dosah dětí. • Při práci s úhlovou bruskou noste ochranné brýle, ochranu sluchu, ochranné rukavice a ochranu úst resp.
Pagina 77
Bezpečnostní pokyny pro úhlovou brusku • Dbejte na to, abyste se nenacházeli vy sami ani osoby pracující poblíž v rovině rotujícího brusného kotouče. Úkolem ochranného krytu je chránit obsluhujícího pracovníka před odlétávajícími úlomky a před náhodným kontaktem s brusným tělesem. •...
Pagina 78
Návod k montáži Při montáži se prosím podívejte na vyobrazení (A) a detailní fotky (B až I). K montáži potřebujete následující ploché klíče (SW 10, SW 13, SW 17, SW 21), imbusový klíč (2,5 mm) a plochý šroubovák (6 mm). •...
Pagina 79
Provhlášení o záruce Vážený/á zákazníku/zákaznice, zakoupili jste kvalitní výrobek firmy wolfcraft, který Vám při domácích pracích přinese mnoho radosti. Výrobky wolfcraft splňují náročné technické normy a před uvedením do prodeje prošly intenzivním vývojem a zkouškami. V průběhu sériové výroby zajišťují vysokou úroveň kvality neustálé kontroly a pravidelné testy.
DOMENIUL DE UTILIZARE Ez a sarokcsiszolóállvány segítséget nyújt vágási munkákhoz (kizárólag fémekhez) az egykezes sarokcsiszolóval. A legtöbb sarokcsiszolóhoz használható az alábbi korongmérettől: Ø 180 vagy Ø 230 mm. Olvassa el ezt a használati útmutatót a sarokcsiszolóállvány használatához, különös tekintettel a biztonsági utasításokra. Műszaki adatok Méretek összeszerelve: 330 x 350 x 500 mm (Szélesség x Mélység x Magasság) Súly: 6,0 kg...
Pagina 81
• A sarokcsiszoló használatakor minden esetben viseljen védőszemüveget, fülvédőt, védőkesztyűt valamint száj-és orrvédőt! • Viseljen megfelelő munkaruházatot! Ne viseljen bő ruhát, ékszert! A mozgó alkatrészek ezeket beránthatják. Csúszásmentes lábbeli javasolt. Hosszú hajhoz használjon hajhálót! • Használat előtt győződjön meg arról, hogy a készülék előírásszerűen és biztosan rögzítésre került a tartón! •...
Pagina 82
Biztonsági tudnivalók a sarokcsiszolóhoz • Ügyeljen arra, hogy Ön és a közelben tartózkodó személyek biztonságos távolságban legyenek a forgó csiszolókorong munkaterületétől. A védőburkolat a kezelő személyt meg kell védje a letörött daraboktól, és a csiszolótesttel történő véletlen találkozástól. • Elektromos szerszámhoz kizárólag kötéssel megerősített vagy gyémántbeültetéses vágókorongokat használjon.
Pagina 83
Összeszerelési utasítás Összeszereléskor fordítson figyelmet az (A) ábrára és a részletes képekre (B-től I-ig)! Összeszereléskor a következő csavarkulcsokra lesz szüksége: villáskulcsok: (SW 10, SW 13, SW 17, SW 21), imbuszkulcs: (2,5 mm), hagyományos csavarhúzó (6 mm). • Rögzítse a lengőkart (2) az alátétet (4), a fogazott alátétet (5) és a hatszögletű csavaranyát (6) az alaplemezen (1) az M8-as (3) imbuszkulccsal! •...
Pagina 84
és sérülésekre, amelyek a vásárló számára a vásárlás pillanatában ismertek voltak. A garanciális igényeket csak a számla/vásárlást igazoló bizonylat bemutatásával lehet érvényesíteni. A wolfcraft által biztosított garancia nem korlátozza az Ön törvény által biztosított fogyasztói jogait (utóla- gos teljesítés, visszalépés vagy mérséklés, kár- vagy költségtérítés).
DOMENIUL DE UTILIZARE Acest stativ pentru tăiere este o piesă auxiliară pentru lucrări de tăiere (numai pentru metale) cu maşini de polizat unghiulare portabile. Se poate folosi pentru cele mai multe tipuri de maşini de polizat unghiulare, cu discuri de dimensiunea: Ø 180 sau Ø 130 mm. Înainte de utilizarea stativului pentru tăiere, citiţi cu atenţie şi în întregime acest manual de utilizare, în special indicaţiile referitoare la siguranţă.
Pagina 86
• Purtaţi îmbrăcăminte de lucru adecvată, nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau bijuterii, deoarece acestea pot fi prinse de piesele mobile. Se recomandă purtarea de încălţăminte nealunecoasă. În cazul părului lung purtaţi un fileu pentru păr. • Înainte de utilizare asiguraţi-vă că aparatul este fixat regulamentar şi în siguranţă, în stativ. •...
Pagina 87
Instrucţiuni de siguranţă pentru polizorul unghiular • Atât dumneavoastră, cât şi persoanele din apropiere, trebuie să vă aflaţi întotdeauna în afara planului de acţiune a discului de şlefuire aflat în mişcare de rotaţie. Capota de protecţie are rolul de a proteja operatorul împotriva fragmentelor şi contactului accidental cu corpul abraziv.
• Utilizaţi întotdeauna pârghia (29) a stativului pentru retezat metale, pentru a poziţiona maşina în poziţia finală. • Scoateţi întotdeauna din priză ştecherul polizorului dumneavoastră unghiular manual, în cazul neutilizării aparatului, înlocuirii discului abraziv şi tuturor lucrărilor de curăţare şi ajustare. •...
Declaraţie de garanţie Dragi pasionaţi de bricolaj, Aţi achiziţionat un produs wolfcraft de înaltă calitate, care vă va aduce multe satisfacţii la bricolaj. Produsele wolfcraft corespund unui standard tehnic înalt şi sunt supuse unor faze intensive de dezvoltare şi testare, înainte de a ajunge în comerţ. În timpul producţiei în serie, controalele permanente şi testele regulate asigură...
Pagina 90
УПОТРЕБА СПОРЕД ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕТО Тази стойка за отрязване е помощно средство за дейности по отрязване (само за метал) с ъглошлайф за работа с една ръка. Тя е предназначена за повечето ъглови шлайфмашини с размер на диска от: Ø 180 или Ø 230 mm. Преди употреба на стойката за отрязване прочетете внимателно...
Pagina 91
• Носете подходящо работно облекло, не носете широки дрехи или бижута, тъй като могат да бъдат захванати от подвижните части на машината. Препоръчват се обувки със стабилни подметки. Използвайте мрежа за коса, ако косата Ви е дълга. • Преди употреба се уверете, че уредът е закрепен за опората съгласно разпоредбите. •...
Pagina 92
Указания за безопасност за ъглошлайф • Стойте и дръжте намиращи се наблизо лица извън равнината на въртящия се шлифовъчен диск. Предпазният капак трябва да предпази обслужващото лице от отчупени части и случаен контакт с главата за шлайфане. • Използвайте само свързани подсилени или диамантени дискове за електрическия инструмент. Това, че...
Pagina 93
• Не използвайте електрическия инструмент в близост до запалими материали. Не използвайте електрическия инструмент, ако е поставен на запалима повърхност, като например дърво. Искрите може да запалят тези материали. • Не използвайте приставки, които изискват течни охлаждащи средства. Използването на вода или...
Pagina 94
Закупеният от Вас висококачествен продукт на wolfcraft ще Ви донесе много радост, докато работите. Продуктите на wolfcraft съответстват на високи технически стандарти и преди да бъдат пуснати на пазара, преминават през фази на интензивна разработка и тестване. Постоянните проверки и редовните изпитвания при серийното производство гарантират висок стандарт на качество.
Pagina 95
NAMJENSKA UPORABA Ovaj stalak za rezanje služi kao pomoć pri radovima rezanja (isključivo metala) pomoću jednoručne kutne brusilice. Može se upotrebljavati s većinom kutnih brusilica čija dimenzija ploča iznosi: Ø 180 ili Ø 230 mm. Prije korištenja stalka za rezanje pažljivo pročitajte ove upute za uporabu, a naročito sigurnosne upute.
Pagina 96
Sigurnosni naputci • Bezuvjetno obratite pozornost na podatke u uputstvu za uporabu kutne brusilice. Uređaj mora odgovarati VDE smjernicama. Dopuštena je samo uporaba uređaja sa CE oznakom. • Djecu držite dalje od mjesta rada i čuvajte alat na mjestu koje je djeci izvan dohvata. •...
Pagina 97
Sigurnosne napomene za kutnu brusilicu • I vi i osobe koje se nalaze u blizini morate se držati izvan ravnine rotirajuće brusne ploče. Zaštitni poklopac namijenjen je za zaštitu rukovatelja od krhotina i slučajnog kontakta s brusnim tijelom. • Za svoj električni alat upotrebljavajte isključivo vezane pojačane ili dijamantne rezne ploče. Sama mogućnost pričvršćenja pribora za električni alat ne jamči sigurnu upotrebu.
Pagina 98
Uputstvo za montažu Kod montaže obratite pozornost na ilustraciju (A) i fotografije s detaljima (B do I). Za montažu su Vam potrebni slijedeći viljuškasti ključevi (SW 10, SW 13, SW 17, SW 21), šesterokutni inbus ključ (2,5 mm) odvijač za vijke s prorezom (6 mm). •...
Pagina 99
će vam biti zabavno obavljati poslove po kući. Proizvodi tvrtke wolfcraft u skladu su s visokim tehničkim standardima, a prije nego što stignu u trgovinu, prolaze intenzivne faze razvoja i ispitivanja. Stalne kontrole i redovita ispitivanja osiguravaju visoku kvalitetu tijekom serijske proizvodnje.
Pagina 100
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Данная стойка может использоваться при проведении отрезных работ (исключительно металлических изделий) с помощью угловой шлифовальной машины, удерживаемой одной рукой. Она может использоваться с большинством угловых шлифовальных машин, имеющих диски диаметром 180 мм или 230 мм. Перед использованием стойки для угловой шлифовальной машины...
Pagina 101
• При работе с угловой шлифовальной машиной всегда носите защитные очки, средства защиты слуха, защитные перчатки, а также средства защиты рта и носа. • Пользуйтесь соответствующей рабочей одеждой. Не носите слишком свободную одежду или украшения, так как они могут быть захвачены движущимися частями машины. Рекомендуется...
Pagina 102
• Всегда пользуйтесь рычагом (29) стойки для установки машины в крайнее положение. • При простое машины, замене круга, чистке или наладке всегда предварительно отключите угловую шлифовальную машину от сети. • Мы не берём на себя ответственности и гарантийных обязательств в случае применения не...
Pagina 103
• Держите других людей на безопасном расстоянии от места работы. Любой входящий в рабочую зону должен надевать средства индивидуальной защиты. Осколки или отломанные рабочие инструменты могут разлетаться по сторонам и наносить травмы вне непосредственного места проведения работ. • Держите соединительный кабель на удалении от вращающихся рабочих инструментов. При...
Pagina 104
Вы приобрели высококачественный продукт wolfcraft, который существенно облегчит выполнение работ по дому. Продукты wolfcraft соответствуют высоким техническим стандартам и перед продажей проходят тщательно контролируемые фазы разработки и проверки. Высокий уровень качества при серийном производстве изделий обеспечивается постоянным контролем и регулярными проверками.
Pagina 105
Заявление о соответствии товара по ЕG - директиве о машинах 2006/42/Европейского сообщества, приложение II А. Настоящим фирма wolfcraft GmbH в D-56746 Kempenich, Wolffstr. 1, Германия, заявляет, ч то этот продукт (5018000) отвечает директиве 2006/42/Европейского сообщества. Кемпених, 09.06.2020 Thomas Wolff Уполномоченное лицо для подписания документов соответствия...
Pagina 106
Oikeus teknisiin muutoksiin pipädetää K Det tas forbehold om tekniske endringer N Wszelkie zmiany zastrzeżone v Επιφυλασσ μαστε για κ θε τεχνικ αλλαγ W wolfcraft üründe teknik değişiklikler yapabilir ® k Technické změny vyhrazeny w Műszaki változtatás joga fenntartva P Modificări tehnice rezervate...
Pagina 107
(correspondence in English) 00 49 (0) 2655 51 280 Fax: 00 49 (0) 2655 502 080 Manal d.o.o. technical.Service@wod.wolfcraft.com wolfcraft España S.L.U. Velimira Skorpika 1 a C/ Alcalde Ángel Arroyo 10, 10090 Zagreb Tel.: 00 49 (0) 2655 51 324 2º...
Pagina 108
GmbH Wolffstraße 1 56746 Kempenich Germany www.wolfcraft.com 06/2020...