Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

BG
БОЙЛЕР ЕЛЕКТРИЧЕСКИ
Инструкция за употреба и поддръжка
EN
ELECTRIC WATER HEATER
Instructions for use and maintenance
RU
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЬ
Инструкция по употреблению обслужванию
ES
TERMO DE AGUA ELÉCTRICO
Instrucciones de uso y mantenimiento
PT
CALENTADOR DE AQUA ELÉCTRICO
Manual de instalação e uso
DE
ELEKTRISCHER WARMWASSER-SPEICHER
Gebrauchsanleitung und pflege
IT
SCALDABAGNI ELECTTRICI
Istruzioni di uso e manutenzione
DK
ELEKTRISK VANDVARMER
Monterings- og betjeningsvejledning
HU
ELEKTROMOS MELEGVÍZTÁROLÓ
Szerelési és kezelési útmutató
RO
BOILER ELECTRIC
29-31
Instrucțiuni de utilizare și întreinținere
PL
POGRZEWACZE ELEKTRYCZNE
Instrukcja instalacji, użytkowania i obsługi
CZ
ELEKTRICKÝ OHŘÍVAČ VODY
Návod k použití a údržbě
SK
ELEKTRICKÝ OHRIEVAČ VODY
Návod k obsluhe a údržbe
RS
ELEKTRIČNI BOJLER
41-43
Uputstvi za upotrebu i održavanje
is a registered trade mark of Tesy ltd.
2-4
5-7
8-10
11-13
14-16
17-19
20-22
23-25
26-28
32-34
35-37
38-40
HR
ELEKTRIČNE GRIJALICE VODE
Upute za uporabu i održavanje
AL
BOJLERIT ELEKTRIK
47-49
Instruksioni për shfrytězimin
UA
ВОДОНАГРІВАЧ ПОБУТОВИЙ ЕЛЕКТРИЧНИЙ
Керівництво з установки й експлуатації
SI
ELEKTRIČNI GRELNIK VODE
Navodila za uporabo in vzdrževanje
SE
ELEKTRISK VARMVATTENBEREDARE
Monterings- och bruksanvisning
LT
ELEKTRINIS VANDENS ŠILDYTUVAS
Pajogimo, naudojimo irpreti ros instrukcija
EE
ELEKTRILINE VEESOOJENDAJA
Paigaldus ja kasutusjuhend
LV
ELEKTRISKAIS ŪDENS SILDĪTĀJS
Lietošanas un apkopes
NO
ELEKTRISK VARMTVANNSBEREDER
Instruksjoner for bruk og vedlikehold
GR
ΗΛΕΚΤΡΙΚO ΘΕΡΜΟΣΙΦΩΝΟ
Οδηγίες χρήσεις και συντήρησης
MK
ЕЛЕКТРИЧЕН БОЈЛЕР
Инструкции за употреба и одржување
FR
CHAUFFE-EAU ÉLECTRIQUE
Instruction d'installation et de fonctionnement
NL
ELEKTRISCHE BOILER
81-83
Instructies voor gebruik en onderhoud
‫سخانات املياه الكهربائية‬
AR
84-86
44-46
50-52
53-55
56-58
59-61
62-64
65-67
68-70
71-74
75-77
78-80
‫تعليامت االستخدام‬
www.tesy.com

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor TESY GCV 3035 Series

  • Pagina 1 ELEKTRICKÝ OHRIEVAČ VODY 38-40 ELEKTRISCHE BOILER 81-83 Návod k obsluhe a údržbe Instructies voor gebruik en onderhoud ‫سخانات املياه الكهربائية‬ ELEKTRIČNI BOJLER 41-43 84-86 Uputstvi za upotrebu i održavanje ‫تعليامت االستخدام‬ www.tesy.com is a registered trade mark of Tesy ltd.
  • Pagina 2 Уважаеми клиенти, ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ Екипът на TESY сърдечно Ви честити новата покупка. Надяваме се, че новият Ви Номинална вместимост, литри - виж табелката върху уреда уред ще допринесе за подобряване на комфорта във Вашия дом. Номинално напрежение - виж табелката върху уреда...
  • Pagina 3 ОПИСАНИЕ И ПРИНЦИП НА ДЕЙСТВИЕ Където: 1-Входяща тръба; 2 – предпазен клапан; 3-редуцир вентил Уредът се състои от корпус, фланец в долната си част /при бойлери (при налягане във водопровода над 0.6 MPa); 4- спирателен кран; 5 – за вертикален монтаж/ или в страни /при бойлери за хоризонтален фуния...
  • Pagina 4 • Проводник със жълто-зелен цвят на изолацията – към защитния ВАЖНО: При модели, които нямат ръкохватка за управление на термостата, настройката за автоматично проводник от електрическата инсталация ( регулиране на температурата на водата е фабрично зададена 3.3. При модели, които нямат монтиран захранващ шнур с щепсел. зададена...
  • Pagina 5: Intended Use

    Dear Clients, TECHNICAL PARAMETERS The TESY team would like to congratulate you on your new purchase. We hope that Nominal volume V, liters - see the appliance’s rating plate your new appliance shall bring more comfort to your home. Nominal voltage - see the appliance’s rating plate This technical description and instructions manual was prepared in order to acquaint Nominal power consumption - see the appliance’s rating plate...
  • Pagina 6: Description And Principle Of Work

    DESCRIPTION AND PRINCIPLE OF WORK The mounting of the safety return-valve supplied with the water heater is obligatory. The safety return-valve must be mounted on the cold water supply The appliance consists of a body, flange at the bottom side /for water heaters pipe, in observance of the direction arrow stamped on its body, indicating the intended for vertical mounting/ or at the sides /for water heaters intended for incoming water’s direction.
  • Pagina 7: Rust Protection Magnesium Anode (For Water Heaters With Water Tanks Covered By Glass-Ceramics Coating)

    conductor shall be used for the connection – cable 3 x 2.5 mm² (cable 3 x up to approximately 60°С. Heat losses are reduced in this way. 2.5 mm² for power > 3700W). Аnti-freezing“ function The electrical circuit supplying the appliance must have an in-built device Place the thermostat knob in position „Аnti-freezing“...
  • Pagina 8: Технические Характеристики

    Уважаемые клиенты, ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Коллектив TESY сердечно поздравляет Вас с новой покупкой. Надеемся, что этот Номинальный объем V, литры см. табличку на устройстве прибор повысит комфорт Вашего дома. Номинальное напряжение - см. табличку на устройстве Настоящая инструкция ознакомит Вас с изделием и условиями его правильного...
  • Pagina 9 OПИСАНИЕ И ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ в соответствии с расположением стрелки на его корпусе, указывающей направление входящей воды. Не допускается наличие другой Устройство состоит из корпуса, фланца в нижней части /бойлеры останавливающей арматуры между клапаном и устройством. для вертикального монтажа/ или в боковой части /бойлеры для Исключение: Если...
  • Pagina 10 обеспечивающее разъединение всех полюсов в условиях сверхнапряжения Режим „Против замерзания“ категории III. Режим против замерзания (fig.2). При этой настройке устройство Для установки электрического проводника питания к бойлеру поддерживает температуру, которая не позволяет замерзание воды в необходимо снять пластмассовую крышку. нем. Соединение...
  • Pagina 11: Normas Importantes

    Estimados clientes, CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS El equipo de TESY cordialmente le felicita su nueva compra. Esperamos que el nuevo Capacidad nominal, litros – ver la placa de características del aparato. aparato aporte confort a su hogar. Tensión nominal - ver la placa de características del aparato.
  • Pagina 12 DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO de paso adicionales entre la válvula de retorno y el aparato. El aparato se compone de cuerpo, brida en la parte posterior (en Excepcion: Si las normativas locales requieren usar otra valvula termos verticales) o en ambos lados (en termos horizontales); de seguridad o dispositivo (que cumplen la normas EN 1487 o un panel de proteccion de plastico y una valvula de retorno de EN 1489) estos deben comprarse por separado.
  • Pagina 13 El circuito eléctrico debe contar con un dispositivo incorporado para Regimen anti congelacion (fig.2). asegurar la desconexión de todas las piezas eléctricas en caso de En este modo el aparato mantiene una temperatura que no sobretensión de la categoria III. permite que el agua se congele en su interior.
  • Pagina 14 Estimados Clientes, calcário acumulado, bem como utilizar potências do aquecedor até 2 kW. A equipa TESY congratula-se com a sua nova compra. Esperamos que o seu novo CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS aparelho traga mais conforto ao seu lar. Volume nominal, V litros - ver figuras abaixo;...
  • Pagina 15 DESCRIÇÕES E PRINCÍPIOS DE FUNCIONAMENTO A válvula de segurança de retorno deve ser montada no tubo de água fria fornecido, de acordo com a direcção da seta estampada no corpo de plástico, O aparelho é composto pelo corpo, falange no lado inferior - para que indica a direcção de entrada de água.
  • Pagina 16 3x4.0 mm² para uma potência > 3700W). Se por qualquer razão for necessário cortar a alimentação eléctrica, O circuito eléctrico do aparelho tem de ter um ligador, assegurando a corre o risco de provocar o congelamento da água que está no separação entre os pólos em carga, segundo condições da categoria III da reservatório.
  • Pagina 17: Technische Eigenschaften

    Sehr geehrte Kunden, Jahr eine Reinigung des Gerätes von den angesammelten Kalkablagerungen, sowie Vorliegende technische Beschreibung und Bedienungsanleitung ist dazu bestimmt, ein Gebrauch von Erhitzerleistungen bis 2 kW empfohlen. Sie mit dem Gerät und den Erforderungen für seine richtigen Installation und Betrieb TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN bekannt zu machen.
  • Pagina 18 BESCHREIBUNG UND ARBEITSPRINZIP Hinweiszeichen /farbige Ringe/ der Rohre berücksichtigen: blau – für Kaltwasser /Zufuhrwasser/, rot – für das Heisswasser /Ausgangswasser/. Das Gerät besteht aus einem Körper, einem Flansch im unteren Teil / bei Das Montieren der Rückschlagklappe, welche samt mit dem Boiler verkauft vertikaler Befestigung des Boilers/ oder seitlich / bei Boiler, die horizontal zu wird, ist eine Soll-Vorschrift.
  • Pagina 19: Periodische Wartung

    2,5mm² für Gesamtleistung 3000W (Kabel 3 x 4.0mm² für Leistung > 3700W). Position (Stromsparen) – In diesem Modus wird Temperatur des Im elektrischen Versorgungskreis des Geräts muss eine Vorrichtung Wassers ca. 60°С erreicht. Auf dieser Art und Weise werden die eingebaut werden, welche die Trennung aller Pole bei Überspannung III.
  • Pagina 20 Gentile Cliente, raccomanda di pulire l’impianto dalle deposizioni calcaree accumulate ogni La TESY si congratula con Lei per il suo acquisto! Ci auguriamo che il nuovo anno, come anche di utilizzare potenze del riscaldatore fino a 2 kW. prodotto porterà maggior comfort in casa sua.
  • Pagina 21 DESCRIZIONE E PRINCIPIO DI AZIONE o EN 1489), essi devono essere comprati in aggiunta. Per i meccanismi corrispondenti a EN 1487 la pressione massima di lavoro che è dichiarata Il prodotto è costituito da un corpo in metallo, una flangia nella parte inferiore deve essere 0.7 MPa.
  • Pagina 22 Per montare il conduttore elettrico di alimentazione allo Regime antinquinamento (fig.2) scaldabagno, è necessario smontare il coperchio di plastica. Questa impostazione dell’apparecchio mantiene la temperatura, che non Il collegamento dei conduttori di alimentazione dovra corrispondere consente all’acqua dentro lo scaldabagno di congelarsi. alle segnalazioni sui terminali come segue: •...
  • Pagina 23: Tekniske Data

    Kære kunde, TEKNISKE DATA TESY’s team gratulerer dig varmt med det nye køb. Vi håber, at det nye Nominelt rumindhold V, liter – se skiltet på apparatet apparat vil forøge komforten i dit hjem. Formålet med den foreliggende tekniske beskrivelse og brugsvejledning Nominel spænding - se skiltet på...
  • Pagina 24: Beskrivelse Og Anvendelse

    Undtagelse: Hvis de lokal forskrifter (normer) kræver, at man skal bruge en BESKRIVELSE OG ANVENDELSE anden sikkerhedsventil eller udstyr (i overensstemmelse med EN 1487 eller EN Apparatet består af en beholder, en bundflange /ved varmtvandsbeholdere 1489), skal man købe det ekstra. For udstyr i overensstemmelse med EN 1487 til lodret montering/ eller en sideflange /ved varmtvandsbeholdere til vandret skal det maksimale angvine drifttryk være på...
  • Pagina 25: Indstilling Af Temperaturen - Hvis Modellen Har En Justerbar Termostat (Termostyring)

    • Man skal tilslutte sikkerhedsledningen til gevindforbindelsen betegnet Overkodssikring (gælder alle modellerne). Apparatet er forsynet med et specielt udstyr (termoafbryder), der forhindrer, at vandet opvarmes alt for stærkt ved at afbryde varmelegemet fra elnettet, OBS! Strømforsyningsledningerne skal være isoleret og beskyttet når temperaturen når alt for høje værdier.
  • Pagina 26: Műszaki Adatok

    Kedves Vásárlónk! MŰSZAKI ADATOK A TESY üdvözli Önt az általa gyártott elektronikai termékek tulajdonosainak növekvő Névleges űrtartalom V, liter – lásd a készüléken feltüntetve családjában. Reméljük, hogy az új termék hozzájárul az otthoni komfort javításához. Névleges feszültség - lásd a készüléken feltüntetve Jelen technikai leírás és használati útmutató...
  • Pagina 27: Szerelés És Üzembe Helyezés

    A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA ÉS MŰKÖDÉSE készülék közé vízvezetéki szerelvényt beépíteni tilos! Kivétel: Ha a helyi szabályok (normák) (EN 1487 vagy EN 1489- A készülék alkotórészei: készüléktest, alsó részében található karima nek megfelelő) más biztonsági szelep vagy szerkezet használatát /függőlegesen szerelhető bojlerek esetén/ vagy oldali karima / kívánják meg, azt külön kell megvásárolni.
  • Pagina 28: Karbantartás

    Az ellátó villanyvezeték vízmelegítőhöz való rögzítése érdekében, Üzemmód (Villamos energia takarékos üzemmód). Ebben az először le kell szerelni a műanyag fedelet. üzemmódban a víz hőmérséklete eléri a körülbelül a 60 C fokot. Így A tápvezetékeket a sarkantyúk jelzésének megfelelően kell bekötni csökkent a hő...
  • Pagina 29 Stimaţi clienţi, deosebit la încălzire, precum și defectarea premătură a pieselor electrice. Echipa firmei TESY vă felicită din inimă pentru noua achiziţie. Sperăm Pentru aceste regiuni se recomandă curațarea depunerilor de calcar că noul dumneavoastră dispozitiv electrocasnic va contribui la sporirea acumulate, în fiecare an, precum și folosirea a elementelor de încălzire cu...
  • Pagina 30: Descriere Şi Principiul De Funcţionare

    DESCRIERE ŞI PRINCIPIUL DE FUNCŢIONARE dispozitiv(care corespunde la EN 1487 sau EN 1489), ea trebuie să Dispozitivul este compus din carcasă, flanşe, dispusă în partea fie cumpărată aparte.Pentru dispozitive conform EN 1487 presiunea inferioară (pentru boilerele cu montaj vertical) sau lateral (pentru maximă...
  • Pagina 31 Conectarea conducătorilor de alimentare trebui să fie în Protecţie în funcţie de temperatura (se referă la toate conformitate cu marcajele de pe clemele, după cum urmează: modelele). • cel de faza la indicaţie A sau A1 sau L sau L1. Aparatul este echipat cu un dispozitiv special (temoîntrerupător) de •...
  • Pagina 32 Szanowni Klienci, CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE Pracownicy TESY serdecznie gratulują Państwa nowym zakupem. Mamy nadzieję, że Nominalna pojemność V, litry - patrz tabelę na narzędzie nowe narzędzie spowodowałoby polepszyć komfort waszego domu. Nominalne napięcie - patrz tabelę na narzędzie Niniejsze techniczny opis i instrukcja eksploatacji mają na celu zapoznać Państwa z Nominalna moc- patrz tabelę...
  • Pagina 33 urządzenia (które jest zgodne z wymaganiami EN 1487 lub EN OPISANIE I SPOSÓB DZIAŁANIA zędzie ma korpus, flansza w dolnej części /dla bojlerów 1489), non ma być zakupione dodatkowo. Dla urządzeń zgodnym wertykalnego montażu/ albo z boku / dla bojlerów horyzontalnego z wymaganiami EN 1487 zgłoszone maksymalne ciśnienie robocze montażu /, ochronna plastykowa płyta i zwrotno-ochronna klapa.
  • Pagina 34 odpowiadać zaznaczeniom klem jak nastepuje: • Elektryczne zasilanie tego sprzętu ma być włączone, sprzęt tak samo ma być fazowy do oznaczenia A albo A1 albo L albo L1. • włączony. Klapa zabezpieczająca oraz rurociąg od niej do samego sprzętu neutralny do oznaczenia N (B albo B1 albo N1) koniecznie należy zabezpieczyć...
  • Pagina 35 Vážení zákazníci, TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY Pracovní tím TESY gratuluje Vám srdečně k novému nákupu. Doufáme, že Váš nový Nominální kapacita, litry – viz štítek na přístroji přístroj přispěje k zlepšení pohodlí ve Vašem domě. Nominální napětí - viz štítek na přístroji Tento technický...
  • Pagina 36 POPIS A PRINCIP FUNGOVÁNÍ jiné bezpečnostní ventily, musí být tlak, na který jsou kalibrovány o 0.1 MPa nižší než tlak uvedný na výrobním štítku výrobku. V Těleso sestává z ocelové nádrže (vodní nádrž) a pláště (vnější těchto případech zpětný pojistný ventil dodávaný s výrobkem obal) s tepelnou izolací...
  • Pagina 37 Aby se namontovalo napájecí elektrické vedení k bojleru je Režim proti zamrznutí potřebné odstranit plastové víko. Při tomto nastavění přístroj udržuje teplotu, která nedovoluje vodě v přístroji, Zapojení napájecích vodičů musí být ve shodě s označením aby zamrznula. koncovek, v tomto sledu: •...
  • Pagina 38 Vážení zákazníci, TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY Pracovný tým TESY gratuluje Vám srdečne k novému nákupu. Dúfame, že Váš nový Nominálna kapacita, litre – pozri štítok na prístroji prístroj prispeje k zlepšeniu pohodlia vo Vašom dome. Nominálne napätie - pozri štítok na prístroji Tento technický...
  • Pagina 39 POPIS A PRINCÍP FUNGOVANIA Výnimka: Ak miestne podmienky (normy) si vyžadujú použitie iného bezpečnostného ventilu alebo zariadenia (zodpovedajúcemu EN 1487 Prístroj pozostáva z telesa, príruby vo svojej spodnej časti /pri bojleroch s alebo EN 1489), ten musí byť zakúpený dodatočne. Pre spotrebiče, ktoré vertikálnou montážou/ alebo zboku / pri bojleroch s horizontálnou montážou /, zodpovedajú...
  • Pagina 40 odstrániť plastový vrchnák. V prípade, že z nejakých dôvodov bude elektrický prúd prerušený, hrozí nebezpečenstvo, že voda v potrubí zamrzne. Z toho dôvodu odporúčame, Napájacie káble musia byť v súlade s označením na svorkách takto: • v prípade dlhodobej neprítomnosti (viac ako jeden týždeň), vypustiť vodu fázový...
  • Pagina 41 Poštovani klijenti, TEHNIČKE KARAKTERISTIKE Ekipa TESY-ja čestita vam na novoj kupovini. Nadamo se da će novi uređaj doprineti Nazivna zapremina V u litrima - vidi tabelu na uređaju većem komforu u vašem domu. Nazivni napon - vidi tabelu na uređaju Cilj ovog tehničkog opisa sa uputstvom jeste da Vas upozna sa proizvodom...
  • Pagina 42 OPIS I NAČIN RADA Izuzetak: Ako lokalni propisi (pravila) zahtevaju korišćenje drugog sigurnosnog ventila ili uređaj (u skladu s EN 1487 i EN 1489), to Uređaj se sastoji od kazana, prurubnice u donjem delu (kod bojlera se mora on kupiti naknadno. Za uređaje usklađene sa EN 1487 za uspravnu montažu) ili sa strane (kod bojlera za ležeću montažu), maksimalni oceni radni tlak mora biti 0,7 MPa.
  • Pagina 43 Nakon ugradnje ponovno vratite plastični poklopac na mesto! Zаštitа оd tеmpеrаturе (odnosi se na sve modele). Urеđај је оprеmljеn spеciјаlnim pribоrоm (tеrmоprеkidаčеm) zа Objašnjenje uz sl. 2: zаštitu оd prеgrеvаnjа vоdе kојi isključuје grејаč оd еlеktričnе TS - termoprekidač; TR - termoregulator; S - ključ (kod modela s mrеžе...
  • Pagina 44 Štovani kupci, TEHNIČKE KARAKTERISTIKE Ekipa TESY-ja čestita vam na novoj kupovini. Nadamo se da će novi uređaj Nazivni volumen u litrama - vidi tabelu na uređaju pridonijeti većem komforu u vašem domu. Nazivni napon - vidi tabelu na uređaju Svrha je ovog tehničkog opisa s uputama za uporabu da Vas upozna s proizvodom Nazivna jačina - vidi tabelu na uređaju...
  • Pagina 45 OPIS I NAČIN RADA njemu koja ukazuje smjer ulazne vode. Nije dopuštena montaža bilo kakve druge zaustavne armature između ventila i bojlera. Uređaj se sastoji od kazana, prurubnice u donjem dijelu (kod bojlera Iznimka: Ako lokalni propisi (pravila) zahtijevaju korištenje drugog za uspravnu montažu) ili sa strane (kod bojlera za ležeću montažu), sigurnosnog ventila ili uređaj (u skladu s EN 1487 i EN 1489), zaštitnog plastičnog kućišta i nepovratnog ventila.
  • Pagina 46 U električnu shemu napajanja mora se ugraditi uređaj koji osigurava Režim protiiv zamrzavanja (fig.2). razdvajanje svih polova u uvjetima hiper napona kategorije III. U ovoj poziciji uređaj održava temperaturu koja spriječava Da bi se napojni električni kabl povezao na bojler, potrebno je zamrzavanje vode u njemu.
  • Pagina 47 Klientë të nderuar, KARAKTERISTIKA TEKNIKE Ekipi i TESY-t Ju përgëzon nga gjithë zemra përfitimin e ri. Shpresojmë se aparati Tuaj i ri Nxënësia nominale V, në litra – shiko tabelën mbi aparatin. do të kontribojë për përmirësimin e komoditetit në shtëpnë tuaj.
  • Pagina 48: Ngrohësit E Ujit Të Paketuar Bashkë Me Përcjellësin Ngarkues Pa Prizë

    PËRSHKRIM DHE MËNYRA E VEPRMIT Në lidhjen e bojlerit me rrjetin e ujësjellësit duhet të keni parasysh shënimet treguese me ngjyra (unazët) mbi tubacionet: blu – për uji (hyrës) i ftohtë, i Aparati përbëhet nga korpus, flanxhë në pjesën e poshtme /tek bojlerët kuq –...
  • Pagina 49: Modele Me Shkëmbyes Nxehtësie (Serpentina)

    nominal 16А (20A për kapacitet > 3700W). Lidhja realizohet me përcjellëse Mbrojtje me anë të temperaturës (e vlefshme për të gjitha modelet) të forta bakri – kabllo 3x2,5 mm² për kapacitet të përgjithshëm prej 3000W Aparati është pajisur me një vegël të veçant (termoshkyçës) për mbrojtje (kabllo 3x4.0 mm²...
  • Pagina 50: Технічні Характеристики

    Шановні клієнти, ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Команда TESY сердечно поздоровляє Вас з новою покупкою. Сподіваємося, що Номінальна місткість, літри - дивися табличку на приладі Ваш новий прилад сприятиме поліпшенню комфорту у Вашому будинку. Цей технічний опис і інструкція експлуатації мають на меті ознайомити Вас із...
  • Pagina 51 ОПИС І ПРИНЦИП ДІЇ бути 0.7 MPa. Для інших захисних клапанів, тиск, на якому вони відкалібровані, має бути на 0.1 MPa нижче маркувальної таблички Прилад складається з корпуса, фланця у своїй нижній частині /при приладу. У цих випадках поворотний захисний клапан, доставлений з бойлерах...
  • Pagina 52 пристрій, який би забезпечував роз’єднання всіх полюсів в умові Електричне живлення приладу має бути включене і прилад має наднапруження категорії III. бути включеним. Захисний клапан і трубопровід від нього до Щоб монтувати електричний провідник живлення до бойлера, приладу обов‘язково має бути захищеним проти замерзання. необхідно...
  • Pagina 53: Namen Uporabe

    Spoštovani kupci, TEHNIČNE LASTNOSTI TESY-jeva ekipa vam prisrčno čestita za vaš nov nakup. Upamo, da bo vaša nova Nazivna prostornina V, litri – gl. podatkovno tablico. naprava prinesla več udobja v vaš dom. Nazivna napetost – gl. podatkovno tablico. Ta tehnični opis in navodila za uporabo so namenjeni za to, da se seznanite z izdelkom Nazivna moč...
  • Pagina 54: Opis In Princip Delovanja

    OPIS IN PRINCIP DELOVANJA kupiti. Za naprave, ki so v skladu s standardom EN 1487, največji navedeni delovni tlak mora biti 0,7 MPa. Za druge varnostne ventile, pritisk njihovega Naprava sestoji iz telesa, prirobnice - spodaj /pri grelnikih za navpično kalibriranja mora biti za 0,1 MPa pod označenom na tipski tablici naprave.
  • Pagina 55 ANTIKOROZIJSKA ZAŠČITA - MAGNEZIJEVA ANODA (PRI načrtovanju (naprimer: zunanji termostat, ki meri temperaturo v GRELNIKIH VODE Z OBLOGO IZ STEKLOKERAMIKE ALI EMAJLA) rezervoarju in kontrolira obtočno črpalko ali magnetni ventil). Magnezijeva zaščitna anoda dodatno ščiti notranjo površino kotla pred Grelniki vode z izmenjevalnikom toplote omogočajo ogrevanje vode rjavenjem.
  • Pagina 56: Avsedd Användning

    Ärade kunder, TEKNISKA EGENSKAPER TESY-teamet vill önska dig lycka till med ditt nya köp. Vi hoppas att din nya apparat Nominell volym V, liter se apparatens typskylt kommer att göra ditt hem mer bekvämt. Nominell spänning - se apparatens typskylt Denna tekniska beskrivning och instruktionshandbok är gjord för att du ska kunna...
  • Pagina 57: Beskrivning Och Arbetsprincip

    BESKRIVNING OCH ARBETSPRINCIP Efter anslutningen av varmvattenberedaren till huvudvattenledningen ska de färgmarkeringar (ringar) som sitter Apparaten består av ett skåp, fläns på undersidan (på fast på rören iakttas: blå för kallt (inkommande) vatten, rött för varmvattenberedare som är avsedda för lodrät montering) eller varmt (utgående) vatten.
  • Pagina 58: Att Ställa In Temperaturen - För Modeller Med Justerbar Termostat

    Vattenvärmare utan nätsladd 3.2. Elanslutningen till apparaten måste vara kopplat samt att apparaten måste Apparaten måste anslutas till en separat krets från det fasta elnätet vara påslagen. Säkerhetsventilen och rörsystemet till apparaten måste säkras med en säkring med märkström 16A (20A om effekten är >3700W). mot frost.
  • Pagina 59: Paskirtis

    Brangus pirkėjau, TECHNINIAI DUOMENYS TESY komanda norėtų pasveikinti jus įsigijus šį prietaisą. Tikimės, kad naujasis Nominalus tūris V, litrais - žiūrėkite duomenų lentelę ant prietaiso prietaisas atneš daugiau komforto į jūsų namus. Ši naudojimo instrukcija paruošta Nominali įtampa - žiūrėkite duomenų lentelę ant prietaiso siekiant supažindinti jus su produktu bei tinkamomis jo instaliavimo ir naudojimo...
  • Pagina 60: Montavimas Ir Įjungimas

    APRAŠYMAS IR VEIKIMO PRINCIPAS esančios rodyklės, rodančios ateinančio vandens kryptį. Papildomų čiaupų tarp apsauginio vožtuvo ir vandens šildytuvo montuoti nereikia. Prietaisą sudaro korpusas, flanšas apatinėje prietaiso dalyje (vandens Išimtis: jeigu vietos įstatymų normos reikalauja naudoti kitą apsauginį vožtuvą šildytuvams, kurie skirti vertikaliam montavimui) arba šone (vandens arba įrenginį...
  • Pagina 61: Kontrolinės Lemputės (Indikatoriai)

    Apsauga priklausomai nuo temperatūros (visiems DĖMESIO! Elektros instaliacijos maitinimo laidų izoliacija neturi modeliams) liestis su įrenginio flanšu (zonoje po plastmasiniu dangčiu). Izoliacija Šildytuve yra įmontuotas specialus prietaisas (šilumos grandinės su atsparumu didesnei nei 90°C temperatūrai. pertraukiklis), kuris užtikrina apsaugą nuo vandens perkaitimo. Po to, kai laidai sujungiami, uždėkite plastikinį...
  • Pagina 62: Tehnilised Andmed

    Lugupeetud klient! TEHNILISED ANDMED TESY tiim õnnitleb Teid õnnestunud ostu puhul. Loodame, et Teie uus seade muudab Nimimaht, liitrit - vt seadme andmesilti. Teie kodu mugavamaks. Nimipinge, volti - vt seadme andmesilti. Käesoleva tehnilise kirjelduse ja kasutusjuhendi eesmärk on tutvustada Teid kõnealuse Tarbitav nimivõimsus - vt seadme andmesilti.
  • Pagina 63 KIRJELDUS JA TÖÖPÕHIMÕTE Muud pidurdavat töörista ei lasta vastastiku kaitseklapi (kaitseseadme) ja Seade koosneb korpusest ja põhjaäärikust (vertikaalseks paigaldamiseks seadise vahel. mõeldud boilerite puhul) või külgäärikutest (horisontaalseks paigaldamiseks mõeldud boilerite puhul), plastikust kaitsepaneelist ja kaitseklapist. Kaitse- ja tagasilöögiklapi keeramine otsakute külge pikemalt kui 10 mm ei Korpus koosneb terasmahutist (veepaagist) ja kestast (välisest koorikust), ole lubatud;...
  • Pagina 64: Korraline Hooldus

    KORROSIOONIVASTANE MAGNEESIUMANOOD (BOILERITE küsimus, kusjuures juhtimise valik tuleb teha installatsiooni projekteerimisel PUHUL, MILLE VEEPAAK ON KAETUD KLAASKERAAMILISE (näiteks: välistermostaat, mis mõõdab veepaagi temperatuuri ja juhib KIHIGA) tsirkuleerimispumpi või magnetventiili). Magneesiumanood aitab kaitsta veepagi sisepinda korrosiooni eest. Soojusvahetiga boilerid annavad võimaluse vett soojendada järgmisel kahel viisil: Anood on element, mis on ette nähtud kulumiseks ja mis kuulub Soojusvaheti kaudu –...
  • Pagina 65: Specifikācijas

    Cienījamais klient, SPECIFIKĀCIJAS Komandas TESY sirsnīgi sveicot jauno pirkumu. Mēs ceram, ka jūsu jaunā iekārta Nominālo jaudu, litri - skatīt plāksnes uz ierīces uzlabos jūsu mājās komforts. Nominālais spriegums - skatīt plāksnes uz ierīces Šis tehniskais apraksts un instrukcijas ir iepazīstināt jūs ar boilerumu un nosacījumi Nominālā...
  • Pagina 66: Apraksts Un Darbojas

    APRAKSTS UN DARBOJAS jābūt 0,7 MPa. Citiem drošības vārstiem, uz kuriem ir kalibrēts spiediens, Ierīce sastāv no korpusa, atloka apakšā / zem Agregāti vertikālu spiedienam ir jābūt par 0,1 MPa zemākam par marķēto uz ierīces plāksnītes. uzstādīšanas vai ārpuskopienas valstīm Agregāti horizontālā montāža, Šajos gadījumos atgriezeniskais drošības vārsts, kas ir piegādāts ar ierīci, nav aizsargājošu plastmasas vāciņu un muguras pārspiediena vārsts.
  • Pagina 67: Kontroles Lampiņas (Indikatori)

    Temperatūras aizsardzība (attiecas uz visiem modeļiem). Uzmanību! Elektriskās instalācijas barojošā vada izolācijai ir jābūt Iekārta ir aprīkota ar īpašu ierīci (thermoswitch) par aizsardzību aizsargātai no pieskaršanās ierīces blīvei (zonā zem plastmasas vāka). pret pārkāršanu ūdens sildītājs, kas izslēdz no tīkla, ja temperatūra sasniedz pārāk augsta vērtība.
  • Pagina 68 Kjære kunde, TEKNISKE EGENSKAPER TESY gratulerer deg hjertelig med det nye kjøpet. Vi håper at det nye apparatet vil Nominell kapasitet V, liter – se etiketten på selve utstyret bidra til økt komfort i ditt hjem. Nominell spenning - se etiketten på selve utstyret Denne tekniske beskrivelsen og brukerveiledningen har som formål å...
  • Pagina 69: Installasjon Og Igangsetting

    BESKRIVELSE OG FUNKSJONSMÅTE sikkerhetsventil eller en annen redskap (i henhold til EN 1487 og EN 1489), må den kjøpes separat. For elektriske utstyrer i samsvar med Utstyret består av vanntank, flens i nedredelen /gjelder varmtvannsberedere EN 1487 må det maksimalt angitte arbeidstrykket være 0,7 MPa. For andre for vertikal montering/ eller på...
  • Pagina 70: Antikorrosjonsbeskyttelse - Magnesiumsanode (For Beredere Som Har Vanntank Med Glasskeramisk- Eller Emaljelag)

    For å montere strømlederen til varmtvannsberederen må du først ta av Strømforsyningen til apparatet må være slått på og det elektriske plastdekselet. utstyret må være slått på. Sikkerhetsventilen og rørledningen fra det elektriske utstyret må nødvendigvis sikres mot frost. Kobling av strømledningene bør være i samsvar med markeringene på I tilfelle at på...
  • Pagina 71 Αξιότιμοι πελάτες, ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΆΡΆΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ Η ομάδα του TESY εγκάρδια σας ευχαριστεί για το νέο προϊόν που αγοράσατε. Ελπίζουμε ότι Ονομαστική χωρητικότητα σε λίτρα – κοίταξε την πινακίδα στην συσκευή. η νέα σας συσκευή θα συνεισφέρει για την βελτίωση της άνεσης στο σπίτι σας.
  • Pagina 72 ΠΕΡΙΓΡΆΦΗ ΚΆΙ ΆΡΧΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΆΣ Για να αποφύγουμε την πρόκληση βλαβών στον χρήστη και σε τρίτα Το σώμα συνιστάται από δεξαμενή από χάλυβα (δεξαμενή νερού) πρόσωπα σε περίπτωση βλαβών στο σύστημα τροφοδότηση με ζεστό και εξωτερικό πλαστικό περίβλημα με θερμομόνωση μεταξύ τους νερό...
  • Pagina 73 Σε περίπτωση που η πίεση στο δίκτυο ύδρευσης υπερβαίνει την τακτά χρονικά διαστήματα της κατάστασης της ανόδου μαγνησίου αξία που ορίζεται στην παράγραφο Ι (Α΄) πιο πάνω, είναι αναγκαίο από διαπιστευμένο τεχνίτη και αλλαγή σε περίπτωση ανάγκης. Αυτό να εγκατασταθεί μια βαλβίδα μείωσης πίεσης, διαφορετικά μπορεί...
  • Pagina 74 Προστασία από άποψη θερμοκρασίας Για να καθαρίσετε τη συσκευή χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί. Μην χρησιμοποιείτε σκληρά καθαριστικά ή καθαριστικά που περιέχουν Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με ειδική διάταξη (θερμοδιακόπτης) διαλύτες. Μην κρατάτε τη συσκευή κάτω από τρεχούμενο νερό. για προστασία από υπερθέρμανση του νερού, η οποία θέτει εκτός...
  • Pagina 75 при загревањето, како и брзо оштетување на електричните делови. За региони МК Тимот на TESY сака да Ви честита за купувањето на новиот производ. Се со потврда вода се препорачува ходишно чистење на бигорот, како и употреба на надеваме дека новиот уред ќе овозможи поголем комфор во Вашиот дом.
  • Pagina 76 ОПИС И ПРИНЦИП НА РАБОТА за ладна вода, следејќи ја насоката на стрелката која е испечатена на МК Уредот се состои од тело, обрач на долната страна /за бојлери наменети телото и ја покажува насоката на влезната вода. Не смее да се монтираат за...
  • Pagina 77 За да ја инсталирате жицата за напојување во бојлерот, отстранете го Заштита според температурата (валидно за сите модели). МК пластичниот капак. Уредот е опремен со специјална единица (термален прекинувач) Поврзете ги жиците за напојување според ознаките на терминалите, на за заштита од прегревање на водата, што го исклучува уредот од следниот...
  • Pagina 78: Caractéristiques Techniques

    électrique. Dans les régions où l`eau est dure il L’équipe de TESY vous félicite de votre nouvel achat. Nous espérons que le nouvel est recommandé de nettoyer le calcaire accumulé une fois par an. La puissance de appareil contribue à...
  • Pagina 79: Chauffe-Eaus Équipés D'un Cordon D'alimentation Sans Fiche

    DESCRIPTION ET PRINCIPE DE CHAUFFAGE Il est obligatoire à monter la soupape originale achetée avec le chauffe–eau. Elle doit être montée à l’entrée de l’eau froide en conformité avec l’aiguille sur son L’appareil est composé d’un corps, d’une bride montée au bout inférieur (si corps qui indique le sens de l’eau qui arrive.
  • Pagina 80: Chauffe-Eau Sans Cordon D'alimentation

    Important: Pour les modèles qui ne possèdent pas de levier pour Chauffe-eau sans cordon d‘alimentation 3.3. la commande du thermostat, le réglage automatique de la L‘appareil doit être raccordé à un circuit électrique séparé de température est indiqué par le fabricant. l’installation électrique fixe, muni d’un fusible de protection de 16A courant nominale (20A pour une puissance >...
  • Pagina 81: Bestemming

    Geachte klant, het team van TESY feliciteert u met uw aanschaf. We hopen, dat het TECHNISCHE SPECIFICATIES niieuwe toestel aan de comfortverbetering in uw woning zal bijdragen. Nominale inhoud, liter – zie type-plaat Deze technische omschrijving en gebruikshandleiding is bedoeld om u vertrouwd te Nominale spanning - zie type-plaat maken met het product en met de gebruik en installatie voorwaarden.
  • Pagina 82: Omschrijving En Werkingsprincipe

    OMSCHRIJVING EN WERKINGSPRINCIPE Legenda: 1- Inkomende pijp; 2 – beschermklep; 3 - reduceerventiel (bij druk in de pijpleiding boven 0.6 MPa); 4 - stopkraan; 5 – trechter Het toestel bestaat uit corpus, flens aan de onderkant /bij met verbinding naar de riolering; 6 - drainagebuis; 7 – uitlaatkraan boilers voor verticale montage/ en aan de zijkant /bij boilers voor van de boiler .
  • Pagina 83: Waterverwarmer Zonder Voedingskabel

    ingebouwde installatie worden die voor het loshalen van alle polen Antivriesmodus zorgen in geval van overspanning categorie III. Zet de handgreep in de stand „Antivriesmodus“ volgens figuur 2. Het aansluiten van de geleiders van de voedingskabel van het Met deze instelling houdt het apparaat een temperatuur aan, die toestel dient als volgt uitgevoerd te worden: •...
  • Pagina 84 ‫«تييس» هي عالمة تجارية مسجلة لرشكة «تييس» املحدودة‬ ‫يحظر أية تغي ري ات وتعديالت يف بناء ومخطط السخان الكهربايئ. يف حالة أية تغي ري ات وتعديالت يصبح الضامن للجهاز‬ ،‫الزبائن األع ز اء‬ ‫غري صالحا. التغي ري ات والتعديالت هي أي إ ز الة عنارص أدرجت من قبل الرشكة املصنعة وتركيب مكونات إضافية يف‬ .‫السخان...
  • Pagina 85 ‫2. تركيب السخان اىل أنابيب املياه‬ )N( ‫• السلك بالعزل األزرق - بالسلك املحايد من الرتكيبة الكهربائية‬ 3 ‫الشكل‬ ( ‫• السلك بالعزل االصفر واالحرض - بسلك الحامية من الرتكيبة الكهربائية‬ ‫حيث: 1 - أنبوب مدخل؛ 2 - صامم األمان ؛ 3 - صامم املخفض ( يف حالة الضغط يف االنابيب فوق 6,0 ميجا‬ ‫3.3.
  • Pagina 86 ‫• إيقاف املفتاح الكهربايئ، أو‬ ‫وتحكم التدفق من خالل التبادل الح ر اري هو ق ر ار بشأن التثبيت كام يجب أن يتم اختيار التحكم‬ ‫يف التصميم (مثال : منظم الح ر ارة الخارجي الذي يتم بقياس درجة الح ر ارة يف الخ ز ان وبتحكم‬ ‫•...
  • Pagina 88 Type D, mm H, mm H, mm [B11] [B12] GCV 3035.. GCV 5035.. min 220 mm GCV 6035.. max 310 mm GCV 8035.. 1196 1205 ❶ GCV 5038.. 1ⓐ GCV 6038.. GCV 8038.. 1205 1214 GCV 5044.. GCV 6044.. 100 mm GCV 8044..
  • Pagina 89 ❸ 1ⓓ Type D, [mm] B, [mm] C, [mm] GCVS 8035.. GCVS 8038.. GCVS 5044.. GCVS 8044.. GCVSL GCVS GCVS 10044.. GCVS 12044.. GCVS 15044.. GCV6S 8044.. GCV9S 10044.. GCV9S 12044.. GCV9S 15044.. 1ⓔ GCHFS ❹ Type D, [mm] B, [mm] C,[mm] A, [mm] Model...
  • Pagina 90 anti-freeze mode режим против замерзания külmumisvastane režiim režim proti zamrznutí regjim kundër ngrirjes beskyttelse mod frost režim protiiv zamrzavanja regimen contra congelacion režīms pret aizsaltu nuo užšalimo apsaugantis režimas modus frostschutz antifryse-modus TR+TS  reżym przeciw zamarzaniu modo anti-gêlo regim anti-îngheţ. režim proti zamrznutí...
  • Pagina 92 TESY Ltd - Head office 1166 Sofia, Sofia Park, Building 16V, Office 2.1. 2nd Floor PHONE: +359 2 902 6666, FAX: +359 2 902 6660, office@tesy.com 204068_006...

Inhoudsopgave