Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

HBFI 75-1 Hurricane
Benzinfreischneider
Petrol brushcutter
Coupe-bordures à essence
Decespugliatore a benzina
Recortabordes de gasolina
Benzine Bosmaaier
Benzínový køovinoøez
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Mode d'emploi
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service !
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Instrucciones de Manejo
ES
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
Gebruiksaanwijzing
NL
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
Návod k použití
CZ
Před použitím je nutné si přečíst návod k použití
Navodila za uporabo
SI
Pred uporabo preberite navodilo za uporabo!
Uputstvo za uporabu
HR
Prije stavljanja u pogon pročitajte uputstvo za uporabu!
Ръководство за улотреба
BG
Преди пускане в експлоатаöия прочетете ръководството за употреба !
Brugsanvisning
DK
Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
Bruksanvisning
SE
Lдs bruksanvisning innan idrifttagning!
Kezelesi Utasistas
HU
Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a kezelési útmutatót!
73711554-08
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
-
Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Překlad pùvodního návodu k použití
- Prevod originalnega navodila za uporabo
- Prijevod originalne upute za uporabu
- Превод на оригиналното ръководство за употреба
- Oversættelse af den originale driftsvejledning
- originalbruksanvisning
- Az eredeti használati utasítás fordítása
Motorna kosa
Benzinski čistač trave
Моторна коса
Buskrydder
Röjsågar
Benzines bozótvágó
Bensiinikäyttöinen raivaussaha

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Ikra HBFI 75-1 Hurricane

  • Pagina 1 HBFI 75-1 Hurricane Motorna kosa Benzinfreischneider Benzinski čistač trave Petrol brushcutter Моторна коса Coupe-bordures à essence Buskrydder Decespugliatore a benzina Röjsågar Recortabordes de gasolina Benzines bozótvágó Benzine Bosmaaier Bensiinikäyttöinen raivaussaha Benzínový køovinoøez Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Operating Instructions...
  • Pagina 2: Bezeichnung Der Teile

    DE - Bezeichnung der Teile 12. Sperrknopf 13. Luftfi ltergehäuse 1. Fadenkopf 14. Startergriff 2. Schneidfaden 15. Schalldämpferabdeckung 3. Schutzabdeckung für Metall-Schneidblatt 16. Kraftstoff pumpe 4. Schneidblatt 17. Starterklappe / Choke 5. Schutzabdeckung für Schneidfaden 18. Startergehäuse 6. Schaftrohr 19. Kraftstoff tank 7.
  • Pagina 3 FR - Désignation des pièces 12. Bouton d’arrêt 13. Boîtier du filtre à air 1. Tête de fil 14. Levier de starter 2. Fil de coupe 15. Recouvrement de l’amortisseur de bruit 3. Chape de protection pour lame de coupe métallique 16.
  • Pagina 4 CZ - Oznaèení dílù 12. Blokovací tlačítko 13. Kryt vzduchového filtru 1. Strunová hlava 14. Rukojeť startovacího lanka 2. Vyžínací struna 15. Kryt tlumiče výfuku 3. Ochranný štít (pro kotouč) 16. Nastřikovač pohonné směsi 4. Sekací kotouč 17. Páčka sytiče 5.
  • Pagina 5 DK - Delenes betegnelse 12. Spærreknap 13. Luftfilterhus 1. Snørehoved 14. Starthåndtag 2. Skæretråd 15. Lyddæmperkappe 3. Beskyttelsesafdækning til metal-skæreblad 16. Brændstofpumpe 4. Skæreblad 17. Startspjæld / choker 5. Beskyttelsesafdækning til skæretråd 18. Starterhus 6. Skaft / tilslutningskobling 19. Brændstoftank 7.
  • Pagina 7 17 cm...
  • Pagina 9 0,6 - 0,7 mm...
  • Pagina 10: Inhoudsopgave

    DE | Gebrauchsanweisung INHALTSVERZEICHNIS Seite BEZEICHNUNG DER TEILE 1 - 2 ABBILDUNGEN 3 - 6 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG DE-1 ERKLÄRUNG DER HINWEISSCHILDER AUF DEM GERÄT DE-2 TECHNISCHE DATEN DE-3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN DE-4 LIEFERUMFANG DE-6 VOR INBETRIEBNAHME DE-6 TREIBSTOFF UND ÖL DE-7 STARTVORGANG DE-7 BEDIENUNGSHINWEISE DE-8...
  • Pagina 11: Erklärung Der Hinweisschilder Auf Dem Gerät

    DE | Gebrauchsanweisung Erklärung der Hinweisschilder auf dem Gerät 1. Warnung! 2. Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen! 3. Augen-/ Kopf- und und Gehörschutz tragen! 4. Festes Schuhwerk tragen! 5. Schutzhandschuhe tragen! 6. Der Abstand zwischen Maschine und Umstehenden muss mindestens 15m betragen! 7.
  • Pagina 12: Technische Daten

    DE | Gebrauchsanweisung Benzinfreischneider TECHNISCHE DATEN Modell HBFI 75-1 Hurricane Motorleistung Motortyp 2-Takt Hubraum cm³ Treibstoff Benzin/Öl-Gemisch 40:1 Tankinhalt Leerlaufdrehzahl Motor 3000 Max. Motordrehzahl 10500 Max. Drehzahl des Schneidwerkzeugs 8500 Kraftstoffverbrauch kg/h 0,38 Schnittbreite 43 (Messer = 23) Fadenstärke Fadenvorrat 2 x 3,0 Fadenverlängerung...
  • Pagina 13: Sicherheitsvorschriften

    DE | Gebrauchsanweisung Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohngebieten nach der deutschen Maschinenlärmschutzverordnung vom September 2002 an Sonn- und Feiertagen sowie an Werktagen von 20:00 Uhr bis 7:00 Uhr nicht in Betrieb genommen werden. Zusätzlich gilt das Betriebsverbot zu folgenden Tageszeiten: von 7:00 Uhr bis 9:00 Uhr, von 13:00 Uhr bis 15:00 Uhr und von 17:00 bis 20:00 Uhr.
  • Pagina 14: Wartung Und Lagerung

    DE | Gebrauchsanweisung 4) Vor dem Gebrauch die ganze Maschine gründlich gegen entflammbare Stoffe richten: überprüfen und insbesondere: 5) Ändern Sie nicht die Grundeinstellung des Mo- – der Gashebel und der Sicherheitshebel müssen tors und lassen Sie ihn nicht überdrehen. sich leicht bewegen lassen, nicht klemmen und 6) Die Maschine darf keinen übermäßigen Kräften aus- wenn losgelassen, müssen sie automatisch und...
  • Pagina 15: Lieferumfang

    DE | Gebrauchsanweisung ginal-Ersatzteile verwenden. Nicht gleichwertige gebohrungen aus. Setzen Sie die 3 Schrauben wie in Ersatzteile können die Maschine beschädigen und Abb. 3 aufgezeigt ein und ziehen Sie diese fest an. Ihre Sicherheit gefährden. Die Schneidwerkzeuge ACHTUNG: Beachten Sie, dass alle Bauteile rich- müssen immer das Herstellerzeichen tragen, wie tig montiert und die Schrauben festgezogen sind.
  • Pagina 16: Treibstoff Und Öl

    DE | Gebrauchsanweisung 2. Stecken Sie einen Inbusschlüssel seitlich in das Loch ACHTUNG: Verwenden Sie niemals reinen Treibstoff des unteren Halteflansches, um ein Mitdrehen des ohne Öl. Der Motor wird hierdurch beschädigt und Getriebes zu verhindern. Schrauben Sie mit dem Sie verlieren den Garantieanspruch für dieses Pro- mitgelieferten Schraubenschlüssel die Mutter ab - im dukt.
  • Pagina 17: Bedienungshinweise

    DE | Gebrauchsanweisung STARTEN BEI WARMEM MOTOR Trimmen an Zaun und Fundamenten Um an Zäunen, Pfosten, Steinwänden und Fundamenten CHOKE NICHT VERWENDEN! zu trimmen, führen Sie das Gerät langsam und mit Vorsicht, Führen Sie die Schritte 1,4,6 und 7, wie unter KALTSTART ohne den Faden auf Hindernisse aufprallen zu lassen.
  • Pagina 18: Wartung- Und Instandhaltung

    DE | Gebrauchsanweisung VERMEIDEN VON RÜCKSCHLAG Druck auf die Spule im Gehäuse und befestigen Sie die Schraube im Gegenuhrzeigersinn. Ziehen Sie die Beim Einsatz von Metallschneidwerkzeugen (Dickicht- Schraube nur handfest an (Abb. 35). messer) besteht die Gefahr des Rückschlagens, wenn 10.
  • Pagina 19: Transport

    DE | Gebrauchsanweisung 2. Befestigen Sie das Messer in einem Schraubstock. 6. Lassen Sie den Motor abkühlen (ungefähr 5 Minuten). Schärfen Sie das Messer mit einer Flachfeile. Feilen 7. Lösen Sie die Zündkerze mit einem Zündkerzenschlüs- Sie mit Vorsicht um den Schärfwinkel einzuhalten. sel.
  • Pagina 20: Entsorgung Und Umweltschutz

    DE | Gebrauchsanweisung Entsorgung und Umweltschutz Ersatzteile Reste von Kettenöl bzw. 2-Taktmischung niemals in den Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden Sie Abfluss bzw. die Kanalisation oder ins Erdreich schütten, sich bitte an unseren Service. sondern umweltgerecht entsorgen, z.B. an einer Entsor- Verwenden Sie für die Arbeit mit diesem Gerät keinerlei Zu- gungsstelle.
  • Pagina 21: Service

    GB | Operating Instruction CONTENTS Page LIST OF COMPONENTS 1 - 2 PICTURES 3 - 6 INTENDED USE GB-1 EXPLANATION OF THE INFORMATION PLACARD ON THE DEVICE GB-2 RATINGS GB-3 SAFETY REQUIREMENTS GB-4 SCOPE OF DELIVERABLES GB-5 BEFORE COMMISSIONING GB-5 FUEL AND OIL GB-6 STARTING THE ENGINE...
  • Pagina 22: Explanation Of The Information Placard On The Device

    GB | Operating Instruction Explanation of the information placard on the device 1. Warning! 2. Read the operating instructions before use! 3. Wear eye/head protection and hearing protection! 4. Wear sturdy footwear! 5. Wear protective gloves! 6. The distance between the machine and bystanders must be at least 15 m! 7.
  • Pagina 23: Ratings

    GB | Operating Instruction Petrol brushcutter RATINGS Model HBFI 75-1 Hurricane Engine output Engine type 2-stroke Cubic capacity cm³ Fuel lubricated petrol 40:1 Tank volume Idling speed 3000 Maximum engine speed 10500 Max. speed of the cutting tool 8500 Fuel consumption...
  • Pagina 24: Safety Requirements

    GB | Operating Instruction SAFETY REQUIREMENTS ically manufactured and homologated for such use; - never smoke when handling fuel; A) TRAINING - slowly open the fuel tank to allow the pressure in- side to decrease gradually; 1) Read the instructions carefully. Become acquaint- - top up the tank with fuel in the open air, using a ed with the controls and the proper use of the ma- funnel;...
  • Pagina 25: Transportation And Handling

    GB | Operating Instruction that does not guarantee stability for the operator; branches, leaves, or excessive grease; never leave - never run, but walk carefully paying attention to the containers with the cut debris inside the storage area. lay of the land and any eventual obstacles; 5) If the fuel tank has to be emptied, this should be done - assess the potential risks of the ground to be mown outdoors once the engine has cooled down.
  • Pagina 26: Fuel And Oil

    GB | Operating Instruction 2. MOUNTING THE PROTECTIVE SHIELD FOR THE 2. Insert an Allen key into the hole on the side of the low- METAL BLADE (Fig. 4) er retaining flange to prevent the gear from turning. Use the included wrench to unscrew the nut turning it 1.
  • Pagina 27: Starting The Engine

    GB | Operating Instruction OPERATING ADVICE rights. Do not use fuel mixtures that have been stored for more than 90 days. If you are not familiar with the trimmer train the handling ATTENTION: Only use high-quality 2-stroke mixing oil of the device with the engine not running (AUS / STOP). for air-cooled engines, mixture ratio 40:1.
  • Pagina 28: Maintenance And Repair

    GB | Operating Instruction Clearing ATTENTION: Regularly remove any remainders of grass and weed to avoid an overheating of the shaft When mowing away, you capture the whole vegetation tube. Remainders of grass and weeds get caught down to the ground. To do so tilt the cutting head to the under the protection cover (Fig.
  • Pagina 29: Transport

    GB | Operating Instruction TRANSPORT TANK CAP / FUEL FILTER ATTENTION: Please remove the fuel from the device • When transporting the tool by car, it must be positioned and store it in an approved fuel can, before you start so that it poses no danger, and secured.
  • Pagina 30: Correcting Failures Of The Engine

    GB | Operating Instruction CORRECTING FAILURES OF THE ENGINE PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTION Engine does not start or starts, Wrong starting process. Refer to the instructions in these but does not run further. operating instructions. Wrong setting of the carburettor. Have the carburettor settings adjusted by an authorised customer service organisation.
  • Pagina 31: Utilisation Conforme

    FR | Manuel d’utilisation SOMMAIRE Page DÉSIGNATION DES PIÈCES 1 - 2 IMAGES 3 - 5 UTILISATION CONFORME FR-1 EXPLICATION DES PANNEAUX D‘AVERTISSEMENT SUR L‘APPAREIL FR-2 DONNÉES TECHNIQUES FR-3 CONSIGNES DE SECURITE FR-4 ÉTENDUE DE LA LIVRAISON FR-6 AVANT LA MISE EN SERVICE FR-6 CARBURANT ET HUILE FR-7...
  • Pagina 32: Explication Des Panneaux D'avertissement Sur L'appareil

    FR | Manuel d’utilisation Explication des panneaux d‘avertissement sur l‘appareil 1. Avertissement ! 2. Lire la notice d‘utilisation avant la mise en service ! 3. Porter des protections pour les yeux / la tête et les oreilles ! 4. Porter des chaussures solides ! 5.
  • Pagina 33: Données Techniques

    FR | Manuel d’utilisation Coupe-bordures à essence DONNÉES TECHNIQUES Modèle HBFI 75-1 Hurricane Puissance du moteur Type de moteur moteur à 2 temps Cylindrée cm³ Carburant mélange essence/huile 40:1 Contenu du réservoir à carburant Vitesse de rotation à vide 3000 maxi.
  • Pagina 34: Consignes De Securite

    FR | Manuel d’utilisation Attention: protection contre le bruit! Avant la mise en marche, informez-vous des prescriptions locales. CONSIGNES DE SECURITE B) MESURES PRELIMINAIRES 1) Lors du travail, l‘opérateur doit porter des vêtements A) FORMATION appropriés qui n‘entravent pas ses mouvements. 1) Lisez attentivement les instructions.
  • Pagina 35: La Machine En Service

    FR | Manuel d’utilisation doivent retourner automatiquement et rapidement machine appropriée réduit les risques et améliore la dans leur position initiale. qualité du travail. – le levier d‘accélérateur doit être bloqué tant que le 7) S‘assurer que le dispositif de coupe ne se déplace levier de sécurité...
  • Pagina 36: Étendue De La Livraison

    FR | Manuel d’utilisation E) TRANSPORT ET MANIPULATION ATTENTION! – Observez toujours les instructions de sécurité. Le coupe-bordures doit uniquement 1) Les consignes suivantes doivent être observées lors être employé pour la coupe de gazon ou de mau- du transport et de la manipulation de la machine : vaises herbes.
  • Pagina 37: Carburant Et Huile

    FR | Manuel d’utilisation 3. Retirer la bride de retenue supérieure. ATTENTION : N’employez jamais de carburant pur sans huile. Le moteur en serait endommagé et vous 4. Montez la lame comme indiqué à l’ill. 9. Posez la perdriez votre droit à la garantie sur ce produit. bride avec la surface plate sur la lame (ill.
  • Pagina 38: Conseils D'utilisation

    FR | Manuel d’utilisation DEBROUSSAILLER LE LONG DE CLOTURES ET DE DÉMARRAGE LORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD FONDATIONS N‘UTILISEZ PAS LE STARTER ! Pour débroussailler le long des clôtures, des poteaux, Appliquez les étapes 1, 4, 6 et 7, comme le décrit la sec- des murs en pierre et des fondations, dirigez l’appareil tion consacrée au DÉMARRAGE À...
  • Pagina 39: Entretien Et Maintenance

    FR | Manuel d’utilisation EVITER LES CONTRECOUPS constante de la bobine dans le boîtier et fixez la vis dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre. Lors de l’utilisation d’outils de coupe en métal (couteau Serrez la vis à la main seulement (ill. 35). pour taillis), vous risquez le contrecoup lorsque l’outil 10.
  • Pagina 40: Transport

    FR | Manuel d’utilisation 2. Fixez la lame dans un étau. Aiguisez la lame à l’aide 5. Laissez tourner le moteur à vide jusqu’à ce qu’il s’ar- d’une lime plate. Limez avec prudence pour respec- rête pour vider le carburant restant du carburateur. ter l’angle d’aiguisage.
  • Pagina 41: Recyclage Et Protection De L'environnement

    FR | Manuel d’utilisation Recyclage et protection de l’environnement Pièces de rechange Ne jamais verser les restes d’huile de chaîne ou le mélange Si vous avez besoin d‘accessoires ou de pièces de re- pour moteurs à 2 temps dans les égouts, les canalisations change, veuillez vous adresser à...
  • Pagina 42 IT | Istruzioni per l’uso INDICE Pagina IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI 1 - 2 ILLUSTRAZIONE 3 - 6 IMPIEGO CONFORME ALLA DESTINAZIONE D‘USO IT-1 SPIEGAZIONE DEI CARTELLI DI AVVISO SULL‘APPARECCHIO IT-2 DATI TECNICI IT-3 DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IT-4 CONTENUTO DELLA CONFEZIONE IT-7 PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE IT-7...
  • Pagina 43 IT | Istruzioni per l’uso Spiegazione dei cartelli di avviso sull‘apparecchio 1. Avvertenza! 2. Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘uso! 3. Indossare protezione per occhi, testa e udito! 4. Indossare calzature robuste! 5. Indossare guanti protettivi! 6.
  • Pagina 44: Dati Tecnici

    IT | Istruzioni per l’uso Decespugliatore a benzina DATI TECNICI Modello HBFI 75-1 Hurricane Potenza motore Tipo di motore a due tempi Cilindrata cm³ Carburante miscela benzina/olio 40:1 Capacità serbatoio Numero di giri al minimo 3000 Numero di giri massimo motore 10500 Numero di giri massimo dell’utensile da taglio...
  • Pagina 45: Disposizioni Di Sicurezza

    IT | Istruzioni per l’uso DISPOSIZIONI DI SICUREZZA cessori pendenti lenti che potrebbero incastrarsi nella macchina oppure in oggetti che si trovano sul A) FORMAZIONE posto di lavoro. – Legare eventuali capigliature lunghe. 1) Leggere attentamente le istruzioni. Familiarizza- 2) ATTENZIONE: PERICOLO! La benzina è altamen- re con le istruzioni per l‘uso e l‘utilizzo corretto della te infiammabile: macchina.
  • Pagina 46: Contenuto Della Confezione

    IT | Istruzioni per l’uso D) MANUTENZIONE E IMMAGAZZINAMENTO macchina oppure che potrebbe danneggiare il grup- po di taglio e il motore (pietre, rami, filo di acciaio, 1) Accertarsi che tutti i dadi e le viti siano strette salda- ossa, ecc.). mente per garantire che la macchina funzioni sempre in buone condizioni.
  • Pagina 47 IT | Istruzioni per l’uso ATTENZIONE Conservare il dado, la copiglia e la flangia di Apparecchio e materiale di imballaggio non sono dei sostegno superiore in un luogo sicuro poiché giocattoli! I bambini non possono giocare con i sac- serviranno nuovamente per il montaggio della chetti di plastica, pellicole e pezzi piccoli! Pericolo di lama di taglio metallica! ingestione e di soffocamento!
  • Pagina 48: Procedura D'avvio

    IT | Istruzioni per l’uso 7. MONTAGGIO DELLA CINTURA A TRACOLLA 4. Per azionare la leva dell’acceleratore 9 occorre prima premere la leva di bloccaggio (11). Premere la leva ATTENZIONE! – Fare sempre uso della cintura a dell’acceleratore e bloccarla a metà corsa azionando tracolla.
  • Pagina 49 IT | Istruzioni per l’uso - In caso d’impiego dell’attrezzo su terreni scoscesi, chiali di protezione, una protezione del viso, indumenti di mantenersi sempre al di sotto del dispositivo di taglio. protezione e cintura a tracolla. Su pendii e colline lavorare col trimmer soltanto avendo Iniziare il taglio dalla parte superiore delle piante, quindi terreno stabile e sicuro sotto i piedi.
  • Pagina 50 IT | Istruzioni per l’uso Sostituzione del filo AVVERTENZA: tenere sempre puliti la valvola di sfiato ed il coperchio del serbatoio (fig. 38). 1. Togliere la vite svitandola in senso orario (fig. 30). 2. Rimuovere il rocchetto portafilo e la molla dall’asta 1.
  • Pagina 51 IT | Istruzioni per l’uso 8. Introdurre un cucchiaino di olio per motori a due tem- pi puro nella camera di combustione. Tirare più volte il cavo d’accensione per distribuire l’olio all’interno del motore. Rimontare la candela. 9. Depositare l’attrezzo in un luogo fresco, asciutto ed al sicuro da fiamme libere e fonti infiammabili quali scalda-acqua istantanei, caldaie ad olio combustibile ecc.
  • Pagina 52: Smaltimento E Tutela Dell'ambiente

    IT | Istruzioni per l’uso Smaltimento e tutela dell’ambiente Pezzi di ricambio Non scaricare i residui di olio per catena e/o miscela negli Nel caso in cui abbiate necessità di accessori o pezzi di scarichi, nelle fognature o nel terreno, bensì smaltirli in ricambio, siete pregati di rivolgervi alla nostra assistenza.
  • Pagina 53 ES | Instrucciones de Manejo CONTENIDO PÁGINA DENOMINACIÓN DE LAS PIEZAS 1 - 2 IMÁGENES 3 - 6 USO PARA EL QUE FUE DISEÑADA ES-1 EXPLICACIÓN DE LAS PLACAS DE INDICACIONES EN EL APARATO ES-2 DATOS TÉCNICOS ES-3 INDICACIONES DE SEGURIDAD ES-4 CONTENIDO DE LA MERCANCÍA ENTREGADA ES-5...
  • Pagina 54: Explicación De Las Placas De Indicaciones En El Aparato

    ES | Instrucciones de Manejo Explicación de las placas de indicaciones en el aparato 1. Advertencia 2. Antes de la puesta en servicio, lea las instrucciones de uso. 3. Utilice protección ocular, facial y auditiva. 4. Utilice calzado firme. 5. Utilice guantes de protección. 6.
  • Pagina 55: Cortabordes De Gasolina

    ES | Instrucciones de Manejo Cortabordes de gasolina DATOS TÉCNICOS Modelo HBFI 75-1 Hurricane Potenci Tipo de motor 2 tiempos Cilindrada cm³ Combustible mezcla de gasolina y aceite 40:1 Capacidad del depósito Número de revoluciones del motor r.p.m. 3000 Revoluciones en ralentí...
  • Pagina 56: Indicaciones De Seguridad

    ES | Instrucciones de Manejo INDICACIONES DE SEGURIDAD sorios que cuelguen sueltos y que puedan quedar atrapados en la máquina o en objetos que puedan A) Antes del servicio encontrarse en su puesto de trabajo. – Recójase el cabello, si lo lleva largo. 1) Las instrucciones deben leerse con atención.
  • Pagina 57: Contenido De La Mercancía Entregada

    ES | Instrucciones de Manejo etc. que la máquina puede coger y lanzarlos dispara- – después de golpear algún cuerpo extraño. Verifique si dos a gran velocidad. ¡Puede hacerse daño! se han producido daños en la máquina y efectúe las reparaciones necesarias antes de volver a utilizarla;...
  • Pagina 58: Antes De La Puesta En Servicio

    ES | Instrucciones de Manejo • Compruebe que la entrega está completa. (en el sentido de las agujas del reloj) (fig. 8). • Compruebe que la máquina y sus accesorios no estén 3. Extraer la brida de sujeción superior. dañados a causa del transporte. Guardar en lugar seguro la tuerca, la clavija hen- dida y la brida de sujeción superior, que se preci- •...
  • Pagina 59: Combustible Y Aceite

    ES | Instrucciones de Manejo 7. MONTAJE DE LA CORREA PORTADORA 4. Para accionar la palanca del gas 9, debe pulsarse primero la palanca de cierre 11. Pulsar la palanca del ¡ATENCIÓN! – Utilice el recortabordes siempre con gas y enclavarla a medio gas manejando el bloqueo la correa portadora.
  • Pagina 60 ES | Instrucciones de Manejo pendientes y colinas si el terreno permite tener un punto CORTAR CON LA HOJA DE CUCHILLA (Fig. 25) de apoyo seguro y firme para los pies. Al cortar con la hoja de cuchilla, lleve siempre puestas gafas protectoras, protección de la cara, ropa de protec- CORTE DE IGUALADO ción y la correa portadora.
  • Pagina 61: Mantenimiento Y Reparaciones

    ES | Instrucciones de Manejo el tubo de base pueda enfriarse correctamente. TAPA DEL DEPOSITO DE GASOLINA / FILTRO DE Eliminar estos restos con cuidado y ayuda de un COMBUSTIBLE destornillador u objeto similar. ATENCIÓN: Antes de cambiar el elemento debe vaciarse completamente el depósito de la máquina.
  • Pagina 62: Solucionar Errores Del Motor

    ES | Instrucciones de Manejo 6. Esperar a que enfríe el motor (aprox. 5 minutos). 7. Aflojar la bujía con una llave especial. 8. Poner en la cámara de combustión una cucharadita de puro aceite para motores de 2 tiempos. Tirar varias veces lentamente de la cuerda de arranque a fin de repartir el aceite uniformemente en el interior del motor.
  • Pagina 63: Evacuación Y Protección Del Medio Ambiente

    ES | Instrucciones de Manejo EVACUACIÓN Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE No verter restos de aceite para cadenas o mezcla de 2 tiempos al desagüe, ni a la canalización, ni al suelo, sino, evacuarlos de una forma ecológica, p.ej. en un punto de recogida autorizado.
  • Pagina 64: Bedoeld Gebruik

    NL | Gebruiksaanwijzing INHOUD Zijkant BENAMING VAN DE ONDERDELEN 1 - 2 AFBEELDINGEN 3 - 6 BEDOELD GEBRUIK NL-1 UITLEG BIJ DE INSTRUCTIESTICKERS OP DE MACHINE NL-2 TECHNISCHE GEGEVENS NL-3 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NL-4 LEVEROMVANG NL-6 VOOR INGEBRUIKNAME NL-6 BRANDSTOF EN OLIE NL-7 STARTPROCEDURE NL-7...
  • Pagina 65: Uitleg Bij De Instructiestickers Op De Machine

    NL | Gebruiksaanwijzing Uitleg bij de instructiestickers op de machine 1. Waarschuwing! 2. Lees vóór het in gebruik nemen de gebruikshandleiding! 3. Draag oog- / hoofd- en gehoorbescherming! 4. Draag vast schoeisel! 5. Draag veiligheidshandschoenen! 6. De afstand tussen machine en omstanders moet minimaal 15 m zijn! 7.
  • Pagina 66: Technische Gegevens

    NL | Gebruiksaanwijzing Benzinebosmaaier TECHNISCHE GEGEVENS Model HBFI 75-1 Hurricane Motorvermogen Motortype 2-takt Cilinderinhoud cm³ Brandstof benzine/oliemengsel 40:1 Tankinhoud Max. motortoerental min-1 10500 Stationair toerental min-1 3000 Max. motortoerental van het snijwerktuig min-1 8500 Brandstofverbruik kg/h 0,38 Snijbreedte 43 (mes = 23)
  • Pagina 67: Veiligheidsvoorschriften

    NL | Gebruiksaanwijzing Let op het volgende: Dit apparaat mag in woongebieden volgens de Duits verordening ter bescherming tegen machineluid van september 2002 op zon- en feestdagen evenals op werkdagen van 20:00 uur tot 7:00 uur niet in bedrijf genomen worden. Bovendien geldt het gebruiksverbod op de volgende tijdstippen van de dag: van 7:00 uur tot 9:00 uur, van 13:00 uur tot 15:00 uur en van 17:00 tot 20:00 uur.
  • Pagina 68: De Machine In Gebruik

    NL | Gebruiksaanwijzing – De elektrische kabel en in het bijzonder de kabel 8) Let op dat het mes niet tegen harde voorwerpen botst van de bougie moeten onbeschadigd zijn om te en let op eventueel wegspringend materiaal door de voorkomen dat vonken ontstaan;...
  • Pagina 69: Voor Ingebruikname

    NL | Gebruiksaanwijzing – Motor uitschakelen, onderhouden tot de snij-inrich- 3. MONTAGE VAN DE BESCHERMKAPUITBREIDING ting volledig stilstaat, bougiekap verwijderen; (Afb. 5) – Beveiliging van de snij-inrichting monteren; Monteer de beschermkapuitbreiding als in afb. 4 weer- – Machine uitsluitend aan de handgrepen optillen gegeven met behulp van de 3 meegeleverde schroeven, en de snij-inrichting positioneren in tegengestelde moeren en sluitringen.
  • Pagina 70: Brandstof En Olie

    NL | Gebruiksaanwijzing Startprocedure 6. MONTAGE VAN DE SCHACHT (afb. 2+3) Koude start De onderste schacht (2) in de schachtkoppeling steken en tegelijkertijd de sluitpen (1) eruit trekken. De onderste Om de motor bij het starten niet te overbelasten schacht er helemaal tot aan de aanslag inschuiven en de snijdraad tot 17 cm inkorten (afb.
  • Pagina 71 NL | Gebruiksaanwijzing - Trim en maai altijd in het bovenste toerentalbereik. Laat de Aan de bovenkant van de planten met maaien beginnen, motor bij aanvang van het maaien of tijdens het trimmen dan met het mes naar beneden werken en de takken nooit met een laag toerental draaien.
  • Pagina 72: Onderhoud En Reparaties

    NL | Gebruiksaanwijzing Snijdraad vernieuwen 2. Trek de zuigkop er door een draaibeweging af (afb. 39). 3. Vervang het filter. 1. Verwijder de sluitschroef door deze rechtsom te draaien (afb. 30). AANWIJZING: Gebruik de trimmer nooit zonder brandstof- 2. Verwijder de draadspoel en veer van de spil (afb. 30). filter.
  • Pagina 73: Motorstoringen Verhelpen

    NL | Gebruiksaanwijzing 3. Reinig de bougie en controleer de elektrodeafstand ervan. Vervang de bougie indien nodig. 4. De machine voorbereiden voor het gebruik. 5. Vul de tank met het juiste brandstof-/oliemengsel. Zie hoofdstuk “Brandstof en olie”. MOTORSTORINGEN VERHELPEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK CORRECTIE De motor start niet of start, maar loopt...
  • Pagina 74: Afvalverwerking En Milieubeheer

    NL | Gebruiksaanwijzing Afvalverwerking en milieubeheer Reserveonderdelen Heeft u accessoires of reserveonderdelen nodig, neem Restanten van kettingolie resp. van een 2-taktmengsel dan contact op met onze servicedienst. nooit in de afvoer resp. in de riolering of in de grond laten Gebruik bij de werkzaamheden met dit apparaat geen weglopen, maar volgens de milieuvoorschriften bij het afval accessoires, behalve degene die door ons bedrijf worden...
  • Pagina 75 CZ | Návod k použití STRANA OBSAH OZNAÈENÍ DÍLÙ 1 - 2 3 - 6 OBRÁZKY PŘEDPOKLÁDANÉ POUŽITÍ CZ-1 VYSVĚTLENÍ INFORMAČNÍCH ŠTÍTKŮ NA PŘÍSTROJI CZ-2 TECHNICKÉ ÚDAJE CZ-3 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY CZ-4 ROZSAH DODÁVKY CZ-5 PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU CZ-5 POHONNÁ SMÌS A OLEJ CZ-6 STARTOVACÍ...
  • Pagina 76: Vysvětlení Informačních Štítků Na Přístroji

    CZ | Návod k použití VYSVĚTLENÍ INFORMAČNÍCH ŠTÍTKŮ NA PŘÍSTROJI 1. Výstraha! 2. Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze! 3. Používejte ochranu očí/hlavy a sluchu! 4. Používejte pevnou obuv! 5. Používejte ochranné rukavice! 6. Vzdálenost mezi strojem a okolními osobami musí být minimálně 15 m! 7.
  • Pagina 77: Technické Údaje

    CZ | Návod k použití Benzínový křovinořez TECHNICKÉ ÚDAJE HBFI 75-1 Hurricane Model Výkon motoru Typ motoru 2-takt cm³ Zdvihový objem smìs benzínu s olejem 40:1 Pohonná smìs Objem nádrže 3000 Max. otáčky motoru 10500 Volnoběžné otáčky 8500 Max. otáčky sekacího nástroje...
  • Pagina 78: Bezpečnostní Předpisy

    CZ | Návod k použití BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY – Palivo doplňujte pouze venku pomocí trychtýře; – Palivo se musí naplnit před spuštěním motoru. Za A) PŘED POUŽÍVÁNÍM běhu motoru nebo při horkém stroji se nesmí uzá- věr nádrže otevírat, příp. doplňovat benzín; 1) Přečtěte si pozorně...
  • Pagina 79: Rozsah Dodávky

    CZ | Návod k použití – Ve svahu se musí vždy pracovat příčně ke spádu, opravovat. Používejte pouze originální náhradní nikdy ne do kopce nebo z kopce, a vždy s řezacím díly. Náhradní díly, které nejsou rovnocenné originál- zařízením směrem do údolí. ním, mohou stroj poškodit a ohrozit Vaši bezpečnost.
  • Pagina 80: Pohonná Smìs A Olej

    CZ | Návod k použití POZOR! – Vždycky dodržujte bezpeènostní 5. Pomocí dodaného klíče pevně utáhněte matici proti opatøení. Køovinoøez se smí používat pouze k se- smìru hodinových ruèièek. kání trávy a plevelných, pøípadnì i lehce zdøevna- 6. Šroub znovu zajistìte pomocí závlačky (obr. 10). tìlých, porostů.
  • Pagina 81: Startovací Postup

    CZ | Návod k použití MÍCHÁNÍ POHONNÉ SMÌSI POKYNY K OBSLUZE Smíchejte benzin s olejem pro 2-takty v povolené nádobě. - Pokud jste se ještě s køovinoøezem neseznámili, trénujte Míchací pomìr benzinu k oleji naleznete v míchací tabulce. zacházení s ním pøi vypnutém motoru (VYP/STOP). Nádobou zatøepejte, aby došlo k dobrému promíchání.
  • Pagina 82: Péče A Provozní Údržba

    CZ | Návod k použití kmene keøe nebo stromu nemohl rostlinu pøi měkké kůøe POZOR: Pravidelnì odstraòujte všechny zbytky silnì poškodit. trávníku a plevele, aby se zabránilo pøehøátí trubky høídele. Tyto zbytky se zachytávají pod ochranným VYŽÍNÁNÍ štítem (obr. 29), kde brání dostateènému chlazení Pøi vyžínání...
  • Pagina 83: Přeprava

    CZ | Návod k použití Víèko nádrže / palivový filtr vytápěcí zdroje jako napø. průtokové ohøívače, olejové vytápìcí kotle apod. POZOR: Pøed začátkem výmìny pøemístìte pohon- nou směs z pøístroje do schváleného kanystru. Víčko OPÌTOVNÉ UVEDENÍ DO PROVOZU palivové nádrže otevírejte opatrně, aby se mohl 1.
  • Pagina 84: Odstraòování Závad Motoru

    CZ | Návod k použití ODSTRAÒOVÁNÍ ZÁVAD MOTORU PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA NÁPRAVA Motor nestartuje nebo startuje, ale zhasíná Špatný průběh startování Dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu k použití. Špatně nastavené směšování v Nechte karburátor nastavit autorizovaným karburátoru servisem Znečištìná zapalovací svíčka Vyčistìte, nastavte nebo vymìňte zapalovací...
  • Pagina 85: Pravilna Uporaba

    SI | Navodila za uporabo KAZALO STRAN 1 - 2 OPIS DELOV SIMBOLI 3 - 5 PRAVILNA UPORABA SI-1 RAZLAGA PLOŠČIC Z NAPOTKI NA NAPRAVI SI-2 TEHNIÈNI PODATKI SI-3 VARNOSTNI PREDPISI SI-4 OBSEG DOBAVE SI-5 PRED ZAGONOM SI-5 SI-6 POGONSKO GORIVO IN OLJE SI-7 POSTOPEK ZAGONA MOTORJA SI-7...
  • Pagina 86: Razlaga Ploščic Z Napotki Na Napravi

    SI | Navodila za uporabo RAZLAGA PLOŠČIC Z NAPOTKI NA NAPRAVI 1. Opozorilo! 2. Pred zagonom preberite navodila za uporabo! 3. Uporabljajte zaščito za oči/glavo in ušesa! Nosite masko za prah! 4. Nosite trdne čevlje! 5. Nosite zaščitne rokavice! 6. Razdalja med strojem in tretjimi osebami mora biti najmanj 15 m! 7.
  • Pagina 87: Tehnièni Podatki

    SI | Navodila za uporabo Motorna kosa TEHNIÈNI PODATKI HBFI 75-1 Hurricane Model Zmogljivost motorja motorja – 2-taktni cm³ Delovna prostornina 40:1 Pogonsko gorivo bencin/mešanica olja Prostornina rezervoarja 3000 Število vrtljajev v prostem teku 10500 max. otáčky motora 8500 Maks. število vrtljajev rezil...
  • Pagina 88: Varnostni Predpisi

    SI | Navodila za uporabo VARNOSTNI PREDPISI – gorivo dolivajte samo na prostem in s pomočjo lija; – gorivo je treba doliti pred zagonom motorja. Med- A) PRED UPORABO tem ko motor teče ali če je stroj vroč, zapirala ne smete odpirati rezervoarja oz.
  • Pagina 89: Transport In Ravnanje

    SI | Navodila za uporabo – pri strminah morate vedno delati prečno na naklon, vašo varnost. Rezalna orodja morajo imeti vedno nikoli navkreber ali navzdol po strmini, in vedno z znak izdelovalca in oznako največjega delovnega rezalno pripravo obrnjeno v smeri doline. števila obratov.
  • Pagina 90: Pogonsko Gorivo In Olje

    SI | Navodila za uporabo POZOR! Vedno upoštevajte varnostne ukrepe. Da preprečite sočasno vrtenje gonila, inbus ključ s strani vtaknite v odprtino spodnje nosilne prirobnice Kosilnico se sme uporabljati le za košenje tra- (sl. 5).Rezalno glavo z nitko v smeri urnega kazalca z ve ali lahkega plevela.
  • Pagina 91: Napotki Za Upravljanje

    SI | Navodila za uporabo POZOR: Pri napaènem razmerju mešanice izgubi- vrtljajev motorja. Ne pustite teči motorja na začetku te pravico na garancijo. košnje ali med rezanjem z nizkim številom vrtljajev motorja. - Napravo uporabljajte samo v za to predvidene namene, POSTOPEK ŠTARTANJA kot je obrezovanje in košnja plevela.
  • Pagina 92: Oskrbovanje In Vzdrževanje

    SI | Navodila za uporabo Z rezanjem začnite na zgornji strani rastlin, nato pa se z 3. Odstranite ostanek rezalne nitke. nožem pomikajte navzdol, da veje po korakih narežete 4. 6 m x 2,0 mm nitke v 2 polovicah zložite skupaj. Ko- na majhne koščke.
  • Pagina 93: Skladišèenje

    SI | Navodila za uporabo NAPOTEK: Obrezovalnika nikoli ne uporabljajte brez 4. Napravo pripravite za uporabo. filtra za pogonsko gorivo. Posledica so lahko zelo težke 5. Rezervoar napolnite s pravilno mešanico olja in po- poškodbe. gonskega goriva. Glej poglavje “Pogonska goriva in maziva”.
  • Pagina 94: Odprava Napak Na Motorju

    SI | Navodila za uporabo ODPRAVA NAPAK NA MOTORJU PROBLEM MOŽEN VZROK POPRAVILO Motor ne štarta, ali štarta, ampak Napačen potek štarta. Upoštevajte napotke v tem Navodilu. ne teče dalje. Napačno nastavljena mešanica v Pustite, da Vam uplinjač nastavi uplinjaču. pooblaščeni servis za stranke.
  • Pagina 95: Servisiranje

    HR | Uputstvo za uporabu POPIS SADRŽAJA Stranica 1 - 2 OZNAKA DIJELOVA SLIKE 3 - 5 NAMJENSKA UPORABA HR-1 OBJAŠNJENJE ZNAKOVA NA UREĐAJU HR-2 HR-3 TEHNIÈKI PODACI SIGURNOSNI PROPISI HR-4 ISPORUČENA OPREMA HR-5 PRIJE STAVLJANJA U POGON HR-5 HR-6 GORIVO I ULJE HR-7 POSTUPAK POKRETANJA...
  • Pagina 96 HR | Uputstvo za uporabu OBJAŠNJENJE ZNAKOVA NA UREĐAJU 1. Upozorenje! 2. Prije stavljanja u pogon pročitajte priručnik za upotrebu! 3. Nosite zaštitu za oči/glavu i zaštitu za sluh! 4. Nosite čvrstu obuću! 5. Nosite zaštitne rukavice! 6. Razmak između stroja i promatrača mora biti najmanje 15 metara! 7.
  • Pagina 97 HR | Uputstvo za uporabu Benzinski čistač trave TEHNIÈKI PODACI HBFI 75-1 Hurricane Model Snaga motora motora 2- takta cm³ Stapajni prostor benzin / mješavina ulja 40:1 Gorivo Sadržaj spremnika 3000 Broj okretaja u praznom hodu 10500 Maks. brzina vrtnje motora...
  • Pagina 98: Sigurnosni Propisi

    HR | Uputstvo za uporabu SIGURNOSNI PROPISI – Dolijevajte gorivo samo na otvorenom s pomoću lijevka; A) PRIJE UPORABE – Gorivo valja uliti prije pokretanja motora. Zatvarač rezervoara nije dopušteno otvarati, a benzin dolije- 1) Pozorno pročitajte upute. Upoznajte se s upravljač- vati kada motor radi ili kada je stroj vruć;...
  • Pagina 99: Transport I Rukovanje

    HR | Uputstvo za uporabu 4) Prilikom pokretanja motora čvrsto držite stroj: moraju uvijek imati proizvođačku oznaku i obavijest o – pokrenite motor tek s udaljenosti od najmanje 3 maksimalnoj radnoj brzini vrtnje. metra od mjesta ulijevanja goriva; 8) Prije spremanja stroja provjerite jeste li maknuli ključ –...
  • Pagina 100 HR | Uputstvo za uporabu druge vrste materijala. Trimer nemojte koristiti 8. Ukoliko metalni rezni list želite zamijeniti sa glavom kao polugu za dizanje, premještanje ili usitnja- za rezanje niti, postupajte molimo Vas na sljedeći na- vanje predmeta; nemojte ga prièvrstiti na krute èin: držaèe.
  • Pagina 101 HR | Uputstvo za uporabu POSTUPAK POKRETANJA poravnavanje i šišanje korova. - Glavu sa niti za vrijeme pogona nikada nemojte držati HLADAN START iznad visine koljena. Kako se motor ne bi opteretio prilikom pokretanja, reznu - Kod radova šišanja trave u nagibu molimo Vas da nit skratite na 17 cm (slika 15).
  • Pagina 102 HR | Uputstvo za uporabu lučno kretanje slično uobičajenom košenju tako da glavu 6. Dotiène krajeve užeta provedite kroz otvore na protiv- sa strunom ne naginjete tijekom rada. noj strani svitka (slika 33). 7. Oprugu uvedite u vreteno i provedite krajeve niti kroz Najprije pokušajte rezati na malom području na željenoj ušice u kućištu (slika 34).
  • Pagina 103 HR | Uputstvo za uporabu za startanje za podjelu ulja u unutrašnjosti motora. OŠTRENJE NOŽA GAJTANA NITI Ponovno umetnite svjećicu. 1. Uklonite nož (E) sa zaštitne ploèe (F) (slika 38). 9. Uređaj uskladištite na hladnom, suhom mjestu, sigur- 2. Nož zategnite u škripac. Nož oštrite sa plosnatom nom od otvorenih plamenova i izvora vrućine kao što turpijom.
  • Pagina 104 HR | Uputstvo za uporabu Zbrinjavanje i zaštita okoliša Ostatke ulja za lance i smjese za dvotaktne motore nika- da ne izlijevajte u odvod i kanalizaciju ili u zemlju, nego ih ekološki zbrinite npr. u centru za zbrinjavanje otpada. Ako uređaj jednog dana postane neuporabljiv ili ako vam nije više potreban, nipošto ga ne bacajte u kućni otpad, nego ga ekološki zbrinite.
  • Pagina 105: Datum Prodaje

    GmbH Schlesierstraße 36 D-64839 Münster / Altheim JAMSTVO Za ovaj ureðaj dajemo, bez obzira na obveze trgovca iz kupovnog ugovora, krajnjem potrošaèu slijedeæe jamstvo: Vrijeme trajanja jamstva iznosi 60 mjeseca, a poèinje prodajom ureðaja što se dokazuje originalnim raèunom. Iz jamstva su iskljuèeni potrošni dijelovi i štete koje nastanu uporabom neispravnih dodatnih dijelova, popravaka...
  • Pagina 107 BG | Óпътване за употреба СЪДЪРЖАНИЕ Страницата 1 - 2 ОПИСАНИЕ НА МАШИНАТА 3 - 6 ИЛЮСТРАЦИИ УПОТРЕБА ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ BG-1 BG-2 РАЗЯСНЕНИЕ НА УКАЗАТЕЛНИТЕ ТАБЕЛКИ ВЪРХУ УРЕДА BG-3 ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРАВИЛА ЗА ТЕХНИКА НА БЕЗОПАСНОСТ BG-4 ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА BG-6 ПРЕДИ...
  • Pagina 108: Разяснение На Указателните Табелки Върху Уреда Bg

    BG | Óпътване за употреба РАЗЯСНЕНИЕ НА УКАЗАТЕЛНИТЕ ТАБЕЛКИ ВЪРХУ УРЕДА 1. Предупреждение! 2. Преди пускане в експлоатация прочетете ръководството за употреба! 3. Носете предпазни средства за очите, главата и слуха! 4. Носете здрави обувки! 5. Носете предпазни ръкавици! 6. Разстоянието между машината и стоящи наблизо лица трябва да е поне 15 m! 7.
  • Pagina 109: Технически Характеристики Bg

    BG | Упътване за употреба Моторна коса с бензинов двигател Технически характеристики HBFI 75-1 Hurricane Модел Мощност на двигателя Тип на двигателя двутактов cm³ Обем на цилиндъра 40:1 Гориво Смес бензин/масло Обем на резервоара за горивото Максимални обороти на работния орган min...
  • Pagina 110 BG | Óпътване за употреба Моля обърнете внимание: Съгласно германската Разпоредба за защита от шум от машини от септември 2002 г., този уред не може да се пуска в експлоатация в жилищни райони през неделни и празнични дни, както и през работни дни. ПРАВИЛА...
  • Pagina 111 BG | Óпътване за употреба – ръчката за газта трябва да остане блокирана, 5) Не променяйте основната настройка на маши- докато предпазният лост не се задейства; ната и не позволявайте да се форсира. – прекъсвачът за изключване на двигателя трябва 6) Машината...
  • Pagina 112: Обем На Доставката Bg

    BG | Óпътване за употреба те само оригинални резервни части. Неекви- 2. Монтиране на предпазителя на металния нож валентните резервни части могат да повредят (фиг. 4) машината и да застрашат Вашата безопасност. 1. Сложете металния предпазител върху скоростната Режещите инструменти винаги трябва да носят кутия...
  • Pagina 113: Гориво И Масло Bg

    BG | Óпътване за употреба ГОРИВО И МАСЛО ВНИМАНИЕ ! - Носете плътни предпазни ръкавици когато работите по косящия нож. Гориво 1. Отстранете шплинта от края на задвижващия вал За да осигурите добрата работа на вашата моторна (фиг. 7). коса, използвайте безоловен бензин смесен с двутак- 2.
  • Pagina 114: Съвети При Работа Bg

    BG | Óпътване за употреба търка при ухото. Това ще доведе до разнищване на Проучете терена и определете желаната височина на въжето и по-голямо износване. Винаги задържайте косене. Водете и дръжте косата на определената от вас ръкохватката на стартовото въже докато отпускате височина...
  • Pagina 115: Поддръжка И Ремонт Bg

    BG | Óпътване за употреба Когато машината блокира пружината е поставена правилно по отношение на макарата и корпуса (Фиг.34). Храстите и дърветата могат да заседнат в косящия 9. Когато макарата е правилно поставена в гнездото, нож и да го блокират. За да избегнете блокирането на натиснете...
  • Pagina 116 BG | Óпътване за употреба 2. Поставете ножа в менгеме и го затегнете здраво. 5. Оставете двигателя да работи на празни обороти Наточете ножа с помощта на плоска пила. Наточете докато изгасне сам. Това означава , че Всичкото го Внимателно, като запазите ъгъла на заточване. гориво...
  • Pagina 117: Изхвърляне На Отпадъците И Защита На Околната Среда Bg

    BG | Óпътване за употреба ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ОТПАДЪЦИТЕ И ЗАЩИТА НА ОКОЛНАТА СРЕДА Никога не изливайте остатъците от смазочни масла и двутактовата горивна смес в канализацията или на земята. С цел опазване на околната среда е препоръ- чително да се занесат в специализиран пункт. Ако...
  • Pagina 118: Korrekt Brug

    DK | Brugsanvisning INDHOLD SIDE DELENES BETEGNELSE 1 - 2 ILLUSTRATIONER 3 - 6 KORREKT BRUG DK-1 FORKLARING TIL HENVISNINGSSKILTENE PÅ ENHEDEN DK-2 TEKNISKE DATA DK-3 SIKKERHEDSFORSKRIFTER DK-4 LEVERINGEN OMFATTER DK-5 INDEN IBRUGTAGNING DK-5 BRÆNDSTOF OG OLIE DK-6 STARTPROCES DK-7 BETJENINGSHENVISNINGER DK-7 SERVICE OG VEDLIGEHOLDELSE...
  • Pagina 119 DK | Brugsanvisning FORKLARING TIL HENVISNINGSSKILTENE PÅ ENHEDEN 1. Advarsel! 2. Brugsanvisningen skal læses inden ibrugtagningen! 3. Benyt øjen-/hoved- og høreværn! 4. Benyt skridfast fodtøj! 5. Benyt beskyttelseshandsker! 6. Afstanden mellem maskinen og andre personer skal være mindst 15 meter! 7.
  • Pagina 120 DK | Brugsanvisning Benzindrevet skæreapparat Tekniske data Model HBFI 75-1 Hurricane Motoreffekt Motortype 2-takts Kubikindhold cm³ Brændstof benzin/olie-blanding 40:1 Tankindhold 3000 Max. motoromdrejningstal Tomgangshastighed 10500 Skæreværktøjets max. omdrejningstal 8500 Brændstofforbrug kg/h 0,38 Skærebredde 43 (skæreblad= 23) Trådtykkelse Trådlængde 2 x 3,0 Trådforlængelse...
  • Pagina 121 DK | Brugsanvisning SIKKERHEDSFORSKRIFTER – Undgå rygning, når der håndteres med brændstof- fer; A) FØR BRUG – Åbn tankdækslet langsomt for at reducere trykket i beholderen; 1) Læs anvisningerne nøje. Gør dig fortrolig med be- – Påfyld kun brændstof ude i det fri vha. en tragt; tjeningsdelene og den rigtige brug af maskinen.
  • Pagina 122: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    DK | Brugsanvisning som på ujævnheder i undergrunden og tilstedevæ- 4) For at undgå brandfare skal motoren, udstødnings- relse af evt. forhindringer; gaslyddæmperen og opbevaringsstedet for brænd- – Vurdér de potentielle risici i det område, der skal stoffer altid være fri for grenrester, blade eller over- bearbejdes, og træf alle nødvendige sikkerheds- skydende fedt;...
  • Pagina 123 DK | Brugsanvisning Hæld styrehåndtaget så langt fremad, indtil det er i en 3. Tag den øverste holdeflange af. behagelig position for, inden skruerne strammes. 4. Monter skærebladet som vist i ill. 9. Sæt flangen med den flade overflade på skærebladet (ill. 9). 2.
  • Pagina 124: Startproces

    DK | Brugsanvisning Tabel over brændstofblanding omgående for motoren (STOP) og kontroller trimmeren for eventuelle beskadigelser. Anvend aldrig apparatet, Benzin 2-takts-olie/40:1 hvis det er beskadiget eller viser tegn på mangler. 1 liter 25 ml - Trimning og skæring skal altid foretages i det øverste 5 liter 125 ml hastighedsområde.
  • Pagina 125 DK | Brugsanvisning Start snittet fra planternes overside, og arbejd derefter 5. Vikl begge trådhalvdele samtidigt på spolen. Viklings- retningen er indpræget i spolen: ”Wind Cord”. Sørg nedad med kniven, og klip grenene trinvist i små stykker. for, at den sidder stramt og at begge trådhalvdele er LEER (ill.
  • Pagina 126: Transport

    DK | Brugsanvisning BEMÆRK: Alt vedligeholdelsesarbejde, der ikke 2. Trimmeren skal rengøres grundigt og metaldelene er anført i denne brugsanvisning, skal udføres af smøres med fedt. et autoriseret værksted. For at garantere konstant 3. Tøm brændstoftanken og skru låget på igen. og korrekt drift må...
  • Pagina 127 DK | Brugsanvisning BORTSKAFFELSE OG MILJØBESKYTTELSE Hæld aldrig rester af kædeolie eller 2-takts-blandinger ned i afløb eller kloaksystemet eller ud i naturen, men bortskaf det miljøvenligt, f.eks. hos et depot for problemaffald. Hvis kædesaven ikke mere skulle fungere eller ikke mere bruges, må...
  • Pagina 128: Avsedd Användning

    SE | Bruksanvisning INNEHÅLLSFÖRTECKNING Sida NAMN PÅ DELARNA 1 - 2 FIGURER 3 - 6 AVSEDD ANVÄNDNING SE-1 FÖRKLARING AV ANVISNINGSSKYLTARNA PÅ AGGREGATET SE-2 TEKNISKA SPECIFIKATIONER SE-3 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SE-4 LEVERANSOMFATTNING SE-5 FÖRE DRIFTTAGNING SE-5 BRÄNSLE OCH OLJA SE-6 STARTPROCEDUR SE-7 BRUKSANVISNING SE-7 UNDERHÅLL OCH SERVICE...
  • Pagina 129 SE | Bruksanvisning FÖRKLARING AV ANVISNINGSSKYLTARNA PÅ AGGREGATET 1. Varning! 2. Läs bruksanvisning innan drifttagning! 3. Använd ögon-/huvud- och hörselskydd! 4. Använd stadiga skor! 5. Använd skyddshandskar! 6. Avståndet mellan maskinen och omgivande personer måste uppgå till minst 15 m! 7.
  • Pagina 130: Tekniska Specifikationer

    SE | Bruksanvisning Röjsågar TEKNISKA SPECIFIKATIONER Modell HBFI 75-1 Hurricane Motoreffekt Motortyp 2-taktsmotor, luftkyld, kromcylinder Cylindervolym cm³ Bränsle bensin/olje-blandning 40:1 Tankinnehåll Tomgångsvarvtal 3000 Max. varvtal röjsåg 10500 Max. varvtal trimmer 8500 Bränsleförbrukning kg/h 0,38 Skärbredd 43 (skär = 23) Trådstyrka Trådförråd...
  • Pagina 131: Före Användning

    SE | Bruksanvisning SÄKERHETSFÖRESKRIFTER – Rök inte vid hantering av bränsle; – Öppna tanklocket långsamt för att släppa ut det A) FÖRE ANVÄNDNING uppbyggda trycket inuti. – Tanka endast utomhus genom att använda en tratt;. 1) Läs igenom anvisningarna noggrant. Bekanta dig –...
  • Pagina 132: Transport Och Hantering

    SE | Bruksanvisning ska bearbetas och vidta alla nödvändiga försiktig- 6) Använd skyddshandskar vid alla ingrepp på skäran- hetsåtgärder för din egen säkerhet, framför allt i ordningen. sluttningar, i farlig eller osäker terräng. 7) Använd av säkerhetsskäl aldrig maskin med slit- na eller skadade delar.
  • Pagina 133 SE | Bruksanvisning OBSERVERA: Kontrollera att alla komponenter är 8. Om du behöver byta metallskärbladet mot trådhuvudet, monterade korrekt och skruvarna åtdragna. gör enligt följande: Sätt in en insexnyckel i sidled i hålet på den undre OBSERVERA! - Följ alltid säkerhetsföreskrifterna. kvarhållande flänsen för att förhindra vridning av Röjsågen får endast användas för att klippa gräs växelenheten.
  • Pagina 134 SE | Bruksanvisning Startprocedur Trimma Röjsågen, korrekt utrustad med skyddsskärm och tråd- Kallstart huvud trimmar högt gräs/sly och ogräs på svåråtkomliga För att inte överbelasta motorn, korta skärtråden till 17 ställen - längs staket, murar, fundament och trädstammar. cm (bild 15). Trimmern kan även användas för gräsklippning till marken 1.
  • Pagina 135 SE | Bruksanvisning OBSERVERA: Den får inte användas på detta sätt Håll fjäderspänningen med konstant tryck på spolen om det finns en risk för att föremål kastas iväg, i huset och fäst skruven moturs. Dra nu åt skruven människor eller djur skadas eller att det uppstår ordentligt för hand (bild 35).
  • Pagina 136 SE | Bruksanvisning Lagring Återstart 1. Ta bort tändstiftet. 1. Följa alla underhållsföreskrifter. 2. Dra snabbt i startsnöret för att ta ut olja ur förbrännings- 2. Rengör trimmern mycket väl och smörj metalldelarna. kammaren. 3. Töm bränsletanken och skruva på locket igen. 3.
  • Pagina 137: Avfallshantering Och Miljöskydd

    SE | Bruksanvisning Avfallshantering och miljöskydd Reservdelar Vänd dig till vår serviceavdelning om du behöver tillbehör Häll aldrig ut rester av kedjeolja alt. 2-taktsblandning i eller reservdelar. utflödet alt. avloppet eller marken, utan ta hand om dem på ett miljöriktigt sätt, t.ex. en avfallshanteringsstation. Använd vid arbeten med denna apparat inga tillsatsdelar, förutom de som har rekommenderats av oss.
  • Pagina 138 HU | Használati utasítás TARTALOMJEGYZÉK Oldal A GÉP ELEMEI 1 - 2 KÉPEK 3 - 6 RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT HU-1 A GÉPEN TALÁLHATÓ PIKTOGRAMOK MAGYARÁZATA HU-2 MŰSZAKI ADATOK HU-3 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK HU-4 SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM HU-6 ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT HU-6 ÜZEMANYAG ÉS OLAJ HU-7 BEINDÍTÁS HU-7...
  • Pagina 139: A Gépen Található Piktogramok Magyarázata

    HU | Használati utasítás A gépen található piktogramok magyarázata 1. Figyelmeztetés! 2. Üzembe helyezés előtt olvassa el a használati útmutatót! 3. Viseljen szem-/fejvédőt és hallásvédelmet! 4. Viseljen masszív cipőt! 5. Viseljen védőkesztyűt! 6. A gép és a körülötte állók között legalább 15 m távolság legyen! 7.
  • Pagina 140: Műszaki Adatok

    HU | Használati utasítás Benzinmotoros szegélynyíró MŰSZAKI ADATOK Modell HBFI 75-1 Hurricane Motorteljesítmény 2 ütemű Motortípus Hengerűrtartalom cm³ Üzemanyag benzin/olaj keverék 40:1 Üzemanyagtartály űrtartalma Motor alapjárati fordulatszáma 3000 Motor max. fordulatszáma 10500 Vágószerszám max. fordulatszáma 8500 Üzemanyag-fogyasztás kg/h 0,38 Vágásszélesség 43 (kés = 23)
  • Pagina 141: Biztonsági Előírások

    HU | Használati utasítás Kérjük, ügyeljen a következőkre: A gépek kibocsátotta zaj elleni védelemről szóló német rendelet (Maschinenlärmschutzverordnung) szerint 2002 szeptemberétől ez a gép lakóövezetben vasár- és ünnepnapokon, valamint munkanapokon 20:00 óra és 7:00 óra között nem helyezhető üzembe. Továbbá a következő napszakokban is tilos a berendezés használata: 7:00 és 9:00 óra között, 13:00 és 15:00 óra, valamint 17:00 és 20: óra között.
  • Pagina 142 HU | Használati utasítás 4) Használat előtt alaposan vizsgálja át az egész gépet, különösen: 5) Ne változtassa meg a motor alapbeállítását, és – a gázkarnak és a biztonsági karnak kell könnyen pörögesse túl mozognia, szorulhat, és elengedéskor 6) Ne tegye ki a gépet túlzott terhelésnek, és ne automatikusan és gyorsan vissza kell állnia az használjon kis gépeket nehéz munkákhoz.
  • Pagina 143: Szállítási Terjedelem

    HU | Használati utasítás Csak eredeti alkatrészeket használjon. A nem az Helyezze be a 3 csavart a 3. ábra szerint, és jól húzza eredetinek megfelelő alkatrészek kárt tehetnek a meg. gépben és veszélyeztethetik az Ön biztonságát. A FIGYELEM: Ügyeljen rá, hogy valamennyi vágószerszámokon mindig rajta kell lennie a gyártó...
  • Pagina 144: Üzemanyag És Olaj

    HU | Használati utasítás FIGYELEM: Soha használjon tiszta 2. Helyezzen az alsó tartókarimán található oldalsó lyukba egy imbuszkulcsot, hogy megakadályozza a üzemanyagot, olaj hozzáadása nélkül! Azzal hajtómű elfordulását. A mellékelt csavarkulccsal károsíthatja a motort és a termékre nyújtott garancia csavarozza le az anyát – az óramutató járásával is érvényét veszti.
  • Pagina 145: Kezelési Tudnivalók

    HU | Használati utasítás MELEG MOTOR INDÍTÁSAKOR NE Szegélynyírás kerítés és alapok mentén HASZNÁLJA A SZIVATÓT! A kerítések, oszlopok, kőfalak és alapok mentén való Végezze el a HIDEGINDÍTÁS fejezetben leírt 1., 4., 6. szegélynyíráshoz lassan, óvatosan vezesse a gépet, és 7. lépéseket. anélkül, hogy nekiütközne...
  • Pagina 146: Karbantartás És Ápolás

    HU | Használati utasítás VISSZARÚGÁS ELKERÜLÉSE A csavart csak kézzel húzza meg (35. ábra). 10. Vágja le a damilt kb. 17 cm-esre, hogy kevésbé Fém vágószerszámok használatakor (bozótvágó) fennáll terhelje a motort a beindításkor és a felmelegedési a visszarúgás veszélye, ha a szerszám szilárd szakaszban (15.
  • Pagina 147 HU | Használati utasítás 2. Fogja be a kést egy satuba. Egy lapos reszelővel 6. Hagyja a motort lehűlni (kb. 5 perc). élezze meg a kést. Óvatosan dolgozzon, hogy 7. Egy gyertyakulccsal lazítsa ki a gyújtógyertyát. 8. Töltsön egy teáskanálnyi kétütemű motorolajat az megtartsa az élezési szöget.
  • Pagina 148: Ártalmatlanítás És Környezetvédelem

    HU | Használati utasítás Ártalmatlanítás és környezetvédelem Pótalkatrészek Láncolaj-, ill. keverékmaradványt soha nem öntsön a Amennyiben tartozékra vagy pótalkatrészre lefolyóba, ill. a csatornahálózatba vagy a talajra, hanem szüksége, forduljon szervizünkhöz. ártalmatlanítsa környezetbarát módon, Az ezzel a géppel való munkavégzéshez ne használjon hulladékfeldolgozóban.
  • Pagina 149 JÓTÁLLÁSI JEGY Vállalkozás neve és címe Termék megnevezése Termék típusa Termék gyártási száma (ha van) Gyártó neve és címe Vásárlás i pont a A termék fogyasztó részére való átadásának vagy (amennyiben azt a vállalkozás, illetve annak megbízott a végzi) az zembe helyezés id pont a A megfelel aláh zandó TÁJÉKOZTATÓ...
  • Pagina 150 ogyasztó az alábbi avítószolgálatnál k zvetlen l is érvényesítheti ki avítási igényét 1112 Budapest, Budaörsi út 165. Tel: (1) 330-4465 Fax: (1) 283-6550 Web: http://tooltechnic.net A ótállási igény be elentésének i avításra átvétel id pont a Hiba oka id pont a i avítás mód a A termék fogyasztó...
  • Pagina 151 Wir, We, Nous, Wij, Noi, Nosotros, Nós, Vi, Vi, Vi, Me, Εμείς σι υπσγράφσνες, Biz, My, My, Mi, Mi, My, Mi, Мы, Noi, Ние, Mes, Mēs, Meie, Ми Ikra GmbH - Schlesierstraße 36 - D-64839 Münster - Germany, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt / declare under our sole responsibility that the product / déclarons sous notre seule responsabilité...
  • Pagina 152 o sigurnosti i zdravlju EG-direktive te svim izmjenama i dopunama / удовлетворяет специальным требованиям директив включая изменения / la care se refera aceasta declaratie, corespund cererilor de securitate a functionarii si protectie a sanatatii (cu modificările ulterioare)ale directivelor UE / за които се отнася настоящата декларация, отговарят...
  • Pagina 153 / Pohranjivanje tehnièke dokumentacije / Ответственный за хранение технической документации / Păstrarea do- cumentaþiei tehnice / Техническата документация се съхранява на адрес / Techninės dokumentacijos priežiūra / Tehniskā dokumentācija tiek uzglabāta / Tehnilise dokumentatsiooni haldamine / Відповідальний за зберігання технічної документації Ikra GmbH, Matthias Fiedler, Schlesierstraße 36, 64839 Münster, Germany...
  • Pagina 156 SERVICE Ikra Mogatec - Service c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH Max-Wenzel-Str. 31, 09427 Ehrenfriedersdorf service.ikra@mogatec.com  +49 3725 449-335 Ikra - Reparatur Service c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH Max-Wenzel-Str. 31, 09427 Ehrenfriedersdorf, Deutschland info@ikra.de  +43 7207-34115 DEZMOMOTORS LTD Drujba 1 , 5038 Str, near block 86A, 1592 Sofi a ...

Inhoudsopgave