Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 49
Silence NRS
Zenith NRS
isola / island
INSTRUCTIONS BOOKLET
LIBRETTO ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS BOOKLET
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
FR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ИНСТРУКЦИИ
IT
INSTRUKCJA OBSŁUGI
EN
HANDLEIDING
DE
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANIVSNINGER
ES
RU
PL
NL
PT
DK
INSTRUKTIONSBOK
OHJEKIRJA
FI
BRUKSANVISNING
NO
SE

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor FALMEC Silence NRS

  • Pagina 1 Silence NRS Zenith NRS isola / island INSTRUCTIONS BOOKLET ИНСТРУКЦИИ LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUKTIONSBOK INSTRUCTIONS BOOKLET INSTRUKCJA OBSŁUGI OHJEKIRJA GEBRAUCHSANWEISUNG HANDLEIDING BRUKSANVISNING MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUGSANIVSNINGER...
  • Pagina 2 1090 1200 1770 ZENITH 90: 50 KG ZENITH 120: 56 KG ZENITH 180: 68 KG ø8 mm...
  • Pagina 3 395 mm 369 mm ø6 Ø 2 Ø 1 CEILING ø 2 FALSE CEILING IT - Uscita laterale utilizzabile solo con controsoffitto. UK - Side outlet which can only be used with false ceiling. DE - Seitlicher Abzug nur mit Zwischendecke verwendbar. FR - Sortie latérale utilisable uniquement avec faux-plafond.
  • Pagina 4 IT - INSTALLAZIONE A SOFFITTO IT - INSTALLAZIONE CON CONTROSOFFITTO UK - INSTALLATION ON CEILING UK - INSTALLATION WITH FALSE CEILING DE - DECKENINSTALLATION DE - INSTALLATION MIT ZWISCHENDECKE FR - INSTALLATION AU PLAFOND FR - INSTALLATION AVEC FAUX-PLAFOND ES - INSTALACIÓN EN TECHO ES - INSTALACIÓN CON CIELO RASO RU - УСТАНОВКА...
  • Pagina 5 IT - Operazioni preliminari: montaggio traliccio inferiore alla camera motore (C), installazione valvola di non ritorno (D). UK - Preliminary operations: motor chamber bottom trestle assembly (C), check valve installation (D) DE - Vorbereitende Arbeiten: untere Strebe an die Motorkammer anmontieren (C), Rückschlagventil installieren (D).
  • Pagina 6 - INSTALLAZIONE A SOFFITTO: Fissaggio flangia (1) e traliccio (2)(3). UK - INSTALLATION ON CEILING: Fastening of flange (1) and trellis (2)(3). DE - DECKENINSTALLATION: Befestigung des Flanschs (1) und des Gitters (2)(3). FR - INSTALLATION AU PLAFOND: Fixation de la bride (1) et du treillis (2)(3). ES - INSTALACIÓN EN TECHO: Fijación de la brida (1) y del bastidor (2)(3).
  • Pagina 7 - INSTALLAZIONE A CONTROSOFFITTO: Fissaggio traliccio (4) e flangia (5)(6). UK - INSTALLATION ON FALSE CEILING: Fastening of trellis (4) and flange (5)(6). DE - INSTALLATION MIT ZWISCHENDECKE: Befestigung des Gitters (4) und des Flanschs (5)(6). (x4) FR - INSTALLATION AVEC FAUX-PLAFOND: Fixation du treillis (4) et de la bride (5)(6).
  • Pagina 8 IT - Fissaggio tubo NRS al motore (7) e fissaggio motore al traliccio (8). UK - Fastening of NRS pipe to motor (7) and fixing of motor to trellis (8). DE - Befestigung des Rohrs NRS am Motor (7) und Befestigung des Motors am Gitter (8).
  • Pagina 9 - Fissaggio camino e prolunga al traliccio. UK - Fastening of flue and extension to trellis. DE - Befestigung des Kamins und der Verlängerung am Gitter. FR - Fixation de la cheminée et de la rallonge au treillis. ES - Fijación de la chimenea y extensión hasta el bastidor. RU - Крепление...
  • Pagina 10 - Fissaggio mensola (11), apertura sportello (12). UK - Fastening of shelf (11), opening of door (12). DE - Befestigung der Haube (11), Öffnung der Abdeckung (12). FR - Fixation de la console (11), ouverture de la trappe (12). ES - Fijación de la repisa (11), apertura de la puerta (12).
  • Pagina 11 - Collegamenti elettrici (13) e posiziona- mento camino (14). UK - Electrical connections (13) and posi- tioning of flue (14). DE - Elektrischer Anschluss (13) und Positio- nierung des Kamins (14). FR - Raccordements électriques (13) et posi- tionnement de la cheminée (14). ES - Conexiones eléctricas (13) y colocación de la chimenea (14).
  • Pagina 12 IT - Opzionale. UK - Optional. DE - Option. FR - En option. ES - Opcional. RU - Опционально. KACL.961 PL - Opcja. NL - Optioneel. PT - Opcional. DK - Tilvalg. SE - Tillval. FI - Lisävaruste. NO - Tilvalg. - Chiusura sportello collegamenti elettrici (15), inserimento filtro (15) e guarnizione (16).
  • Pagina 13 ZENITH 180 - Fissaggio tiranti per il supporto mensola. UK - Fastening of tie-rods for the shelf support. DE - Befestigung der Zuganker für die Haubenhalterung. FR - Fixation des tirants pour le support console. ES - Fijación de los tirantes para el soporte de la repisa. RU - Крепление...
  • Pagina 14: Sicurezza Elettrica

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta po- E AVVERTENZE sta all’interno della cappa. La presa usata per il collega- mento elettrico deve essere facilmente raggiungibile Il lavoro d’installazione deve essere esegui- con l’apparecchiatura installata: in caso contrario, pre- to da installatori competenti e qualificati, vedere un interruttore generale per disconnettere la...
  • Pagina 15 Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad Non utilizzare mai la cappa senza i filtri metallici antigras- un’altra persona, assicurarsi che anche il libretto venga so; grasso e sporco in questo caso si depositerebbero fornito, in modo che il nuovo utente possa essere mes- nell'apparecchio compromettendone il funzionamento.
  • Pagina 16 FUNZIONAMENTO In caso di : • apparecchi dotati di cavo senza spina: la spina da utilizzare deve essere di tipo “normalizzato”. Il fili devono essere collegati come segue: giallo-verde per la messa a terra, blu per il neutro e il filo marrone per la fase. La spina deve QUANDO ACCENDERE LA CAPPA? essere collegata ad un'adeguata presa di sicurezza.
  • Pagina 17 opzionale dal UTILIZZO DEL RADIOCOMANDO 2A) - ASSOCIAZIONE DEL RADIOCOMANDO ALLA CAPPA 27-07-2017 CON PULSANTIERA ELETTRONICA AVVERTENZE!: ) della pulsantiera della cappa per 2 secondi: premere il tasto TIMER ( Posizionare la cappa lontano da sorgenti di onde elettroma- il led rosso si accende. gnetiche (es.
  • Pagina 18 FILTRI AL CARBONE E ZEOLITE (OPZIONALE) KACL.961 In condizione di normale utilizzo si consiglia di rigenerare il filtro carbone-zeolite ogni 9 mesi e di sostituirlo dopo 18 mesi. Per rigenerarlo è sufficiente inserirlo in un normale forno domestico ad una temperatura di 200°C per circa 1 ora. Attendere che il filtro si sia raffreddato prima di rimontarlo.
  • Pagina 19: Safety Instructions And Warnings

    SAFETY INSTRUCTIONS Before installing the hood, check that the electrical mains power supply corresponds with what is report- AND WARNINGS ed on the identification plate located inside the hood. Installation operations are to be carried out The socket used to connect the installed equipment to by skilled and qualified installers in accord- the electrical power supply must be within reach: other- ance with the instructions in this booklet and in...
  • Pagina 20: Intended Use

    If the equipment is sold or transferred to another per- There can be a risk of fire if cleaning is not carried out son, make sure that the booklet is also supplied so that according to the instructions and products indicated in the new user can be made aware of the hood's opera- this booklet.
  • Pagina 21: Using The Radio Control

    FUMES DISCHARGE ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION) In this version the fumes and vapours are discharged outside through the exhaust pipe. To this end, the hood outlet fitting must be connected via a pipe, to an external output. Motor ON/OFF The outlet pipe must have: Upon start-up, the speed is that stored at the previous operation.
  • Pagina 22 MAINTENANCE ACTIVATION PROCEDURE Before using the radio control, follow the procedure below on the hood push- button panel: Before cleaning or carrying out maintenance operations, discon- • Press LIGHT ( ) and TIMER ( ) simultaneously until all LEDs start flashing. nect the equipment by removing the plug or switching off the •...
  • Pagina 23: Disposal After End Of Useful Life

    DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means that the product is WEEE i.e. “Waste electrical and electronic equip- ment'' , accordingly it must not be disposed of with regular unsort- ed waste (i.e.
  • Pagina 24: Elektrische Sicherheit

    ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Ab- zugshaube muss den geltenden Normen ent- Die Installation muss von kompetenten und quali- sprechen und mit einem Erdungssystem ausgestattet fizierten Installateuren unter Befolgung der Anga- sein, das den Sicherheitsvorschriften des Installations- ben der vorliegenden Gebrauchsanweisung sowie unter landes entspricht.
  • Pagina 25: Verwendungsbestimmung

    HINWEISE FÜR DEN BENUTZER Die Abzugshaube nicht mit nassen Händen oder nackten Füßen verwenden. Diese Hinweise wurden für Ihre Sicherheit und die Immer kontrollieren, dass alle elektrischen Teile (Beleuch- Sicherheit anderer Personen erstellt, und wir bit- tung, Absauganlage) ausgeschaltet sind, wenn das Gerät ten Sie deshalb, die vorliegende Gebrauchsanweisung nicht verwendet wird.
  • Pagina 26 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS MONTAGEANLEITUNG (Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten) Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten Vor sämtlichen Eingriffen an der Abzugshaube muss das Gerät vom Die Abzugshaube kann in verschiedenen Konfigurationen installiert werden: Stromnetz getrennt werden. Die allgemeinen Montagephasen gelten für alle Installationen; befolgen Sie Sicherstellen, dass die Elektrokabel in der Abzugshaube nicht abge- dagegen die entsprechenden Phasen der gewünschten Installation, wo dies schnitten oder getrennt werden:...
  • Pagina 27 Optional ab GEBRAUCH DER FERNBEDIENUNG WIEDERHERSTELLUNG DES WERKSEINGESTELLTEN CODES 07/27/2017 das Verfahren muss bei Weitergabe der Abzugshaube ausgeführt werden. VORSICHT!: Die Abzugshaube nicht in der Nähe von elektromagnetischen Quellen Die Versorgung für die Abzugshaube vor dem Vorgang trennen. (z.B. Mikrowellenofen) positionieren, welche die Fernbedienung und die Elektronik der Haube stören könnten.
  • Pagina 28 ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das somit ein "Abfall aus elektrischen und elektronischen Geräten” ist. Darum darf es nicht der ungetrennten Abfallentsorgung zugeführt werden (also zu- sammen mit “unsortiertem Hausmüll”...
  • Pagina 29: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d'installer la hotte, s'assurer que la tension du secteur correspond à celle reportée sur la plaque ET MISES EN GARDE qui se trouve à l'intérieur de la hotte. La prise utilisée Le travail d'installation doit être effectué pour le branchement électrique doit être facilement par des installateurs compétents et quali- accessible avec l'appareil installé ...
  • Pagina 30: Destination D'utilisation

    Si l'appareil devait être vendu ou transféré à une autre Ne jamais utiliser la hotte sans les filtres métalliques personne, s'assurer que le manuel soit remis avec ce- anti-graisse ; dans ce cas, la graisse et la saleté se lui-ci, de manière à ce que le nouvel utilisateur puisse déposeraient dans l'appareil et compromettrait son connaître le fonctionnement de la hotte et des mises fonctionnement.
  • Pagina 31 FONCTIONNEMENT Avant de raccorder la hotte au réseau électrique, contrôler que : • la tension du secteur corresponde à celle reportée sur la plaque des données qui se trouve à l'intérieur de la hotte ; • le circuit électrique soit aux normes et puisse supporter la charge de l'appa- QUAND FAUT-IL ALLUMER LA HOTTE ? reil (voir la plaque des caractéristiques techniques située à...
  • Pagina 32: Utilisation De La Radiocommande

    en option UTILISATION DE LA RADIOCOMMANDE 2A) - ASSOCIATION DE LA RADIOCOMMANDE À LA HOTTE 27-07-2017 AVEC COMMANDE ÉLECTRONIQUE MISES EN GARDE : ) du tableau des commandes de la hotte appuyer sur la touche TIMER ( Placer la hotte loin de toute source d'ondes électromagnétiques pendant 2 secondes : (ex.
  • Pagina 33: Élimination En Fin De Vie

    FILTRES AU CHARBON ACTIF (OPTIONNEL) KACL.961 En condition d'utilisation normale, il est conseillé de régénérer le filtre charbon- zéolite tous les 9 mois et de le remplacer après 18 mois. Pour le régénérer, il suffit de l'insérer dans un four domestique normal à une température de 200°C pendant environ 1 heure.
  • Pagina 34 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de instalar la campana, controle que la tensión de red coincida con la indicada en la placa colocada Y ADVERTENCIAS en el interior de la campana. La toma usada para la conexión eléctrica debe ser fácilmente accesible con Las operaciones de instalación deben efec- el aparato instalado;...
  • Pagina 35 Si el equipo debe venderse o cederse a otra persona, Las partes accesibles de la campana pueden estar ca- compruebe que se adjunte el manual, de manera que lientes cuando se usan con equipos de cocción. el nuevo usuario pueda estar informado sobre el fun- No realice operaciones de limpieza con las partes de la cionamiento de la campana y sobre las advertencias campana aún calientes.
  • Pagina 36 FUNCIONAMIENTO En caso de: • aparatos equipados con cable sin enchufe: el enchufe debe ser de tipo “nor- malizado”. Los cables deben conectarse de la siguiente forma: amarillo-verde para la puesta a tierra, azul para el neutro y el hilo marrón para la fase. El ¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA? enchufe ha de conectarse a una adecuada toma de seguridad.
  • Pagina 37 opcional USO DEL RADIOMANDO 2A) - ASOCIACIÓN DEL RADIOMANDO A LA CAMPANA 27/07/2017 CON EL PANEL DE MANDOS ELECTRÓNICO ¡ADVERTENCIAS!: presione el botón TIMER ( ) del panel de mandos de la campana durante Coloque la campana lejos de fuentes de ondas electromagnéti- 2 segundos: cas (p.
  • Pagina 38 FILTROS CARBÓN Y ZEOLITA (OPCIONAL) KACL.961 En condiciones de utilización normal, se aconseja regenerar el filtro carbón-zeo- lita cada 9 meses y sustituirlo después de 18 meses. Para regenerarlo basta con introducirlo en un horno doméstico normal a una temperatura de 200°C durante una 1 hora. Esperar a que el filtro se haya enfriado antes de volver a montarlo.
  • Pagina 39 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Убедиться, что напряжение в электросети соответ- ствует указанному на заводской табличке, которая И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ находится внутри вытяжки. Розетка, используемая Установку должны выполнять квалифициро- для подсоединения к сети электропитания, долж- на быть легкодоступна при установленном обору- ванные опытные установщики в соответст- довании.
  • Pagina 40 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ Не прикасаться к вытяжке мокрыми руками и не ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ пользоваться ей, стоя босиком. Когда прибор не используется, всегда проверяйте, Эти меры предосторожности составлены для что все электрические компоненты (свет, аспира- вашей безопасности, а также для безопасно- тор) выключены. сти...
  • Pagina 41 ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ (раздел предназначен только квалифицированному персоналу) раздел предназначен только квалифицированному персоналу Перед проведением любых операций на вытяжке следует отключить Вытяжку можно устанавливать в различных конфигурациях. прибор от сети электропитания. Общие этапы монтажа действительны для всех типов установки; Проверьте, что...
  • Pagina 42 ПОЛЬЗОВАНИЕ ПУЛЬТОМ 2A) - СВЯЗЬ ДИСТАНЦИОННОГО ПУЛЬТА УПРАВЛЕНИЯ С ВЫТЯЖКОЙ опциональный С ЭЛЕКТРОННОЙ ПАНЕЛЬЮ УПРАВЛЕНИЯ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ 27/07/2017 ) кнопочной панели вытяжки на 2 секунды: нажать клавишу ТАЙМЕР ( ВНИМАНИЕ!: Размещайте вытяжку вдали от источником электро при этом загорается красный сид. магнитных...
  • Pagina 43 ФИЛЬТРЫ НА АКТИВИРОВАННЫМ УГЛЕ (ДОПОЛНИТЕЛЬНО) KACL.961 В нормальных условиях эксплуатации рекомендуется регенерировать угольный цеолитный фильтр каждые 9 месяцев и заменять через 18 месяцев. Для регенерации достаточно поместить его в обычную бытовую духовку при температуре 200°C приблизительно на 1 часа. Перед установкой фильтра дождитесь, пока он остынет. ОСВЕЩЕНИЕ...
  • Pagina 44: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Oraz Ostrzeżenia

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed zainstalowaniem okapu należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tablicz- ORAZ OSTRZEŻENIA ce wewnątrz okapu. Po zainstalowaniu urządzenia, gniazdko wykorzystywane do podłączenia elektrycz- Prace instalacyjne powinny być wykonywane nego powinno być łatwo dostępne; jeśli nie jest to przez kompetentnych i wykwalifikowanych insta- możliwe, należy przewidzieć...
  • Pagina 45 Gdyby urządzenie zostało sprzedane lub przeniesio- Dostępne części okapu mogą być nagrzane, gdy są sto- na została jego własność na strony trzecie, należy sowane w połączeniu z urządzeniami do gotowania. upewnić się, że instrukcja została przekazana razem Nie czyścić części okapu, gdy są jeszcze gorące. z nim, aby nowy użytkownik mógł...
  • Pagina 46 FUNKCJONOWANIE W przypadku: • urządzenia wyposażonego w przewód bez wtyczki: należy używać wtyczki typu znormalizowanego. Przewody powinny być podłączone w następujący sposób: żółto-zielony do uziemienia, niebieski do zacisku neutralnego i brą- KIEDY WŁĄCZYĆ OKAP? zowy do fazy. Wtyczka powinna być podłączona do odpowiedniego gniazda Okap należy włączyć...
  • Pagina 47 KORZYSTANIE Z SYSTEMU 2A) - POWIĄZANIE PILOTA Z OKAPEM fakultatywny Z ZESTAWEM PRZYCISKÓW ELEKTRONICZNYCH ZDALNEGO STEROWANIA 27/07/2017 ) w zestawie przycisków okapu przez 2 sekundy: nacisnąć przycisk TIMER ( OSTRZEŻENIA!: czerwona kontrolka LED zapala się. Umieścić okap z dala od źródeł fal magnetycznych (np. kuchenek mi- w ciągu 10 sekund nacisnąć...
  • Pagina 48 FILTRY PRZECIWTŁUSZCZOWE (opcjonalne) KACL.961 W normalnych warunkach użytkowania zaleca się regenerację filtra węg- lowo-zeolitowego co 9 miesięcy oraz jego wymianę co 18 miesięcy. Regeneracja polega na umieszczeniu go w zwykłym piekarniku domowym nagrzanym do temperatury 200°C na około 1 godziny. Zaczekać, aż...
  • Pagina 49: Technische Veiligheid

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap wordt aangesloten, moet van een aardaan- De installatie moet door bekwame, gekwalifi- sluiting zijn voorzien, in overeenstemming met de ceerde installateurs worden uitgevoerd vol- veiligheidsnormen van het land van gebruik. Bo- gens de aanwijzingen in deze handleiding en in nale- vendien moet deze installatie conform zijn met de ving van de geldende normen.
  • Pagina 50: Waarschuwingen Voor De Gebruiker

    WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER De afzuigkap niet gebruiken als uw handen vochtig zijn of als u op blote voeten loopt. Deze waarschuwingen zijn opgesteld voor Wanneer het toestel niet wordt gebruikt, moet u altijd uw veiligheid en die van anderen. Gelieve controleren of alle elektrische onderdelen (lampen, mo- deze handleiding dan ook aandachtig en volledig tor) uit staan.
  • Pagina 51 ELEKTRISCHE AANSLUITING MONTAGE-INSTRUCTIES (Uitsluitend voorbehouden aan personeel, gekwalificeerd voor de dit deel is uitsluitend voorbehouden aan bevoegd personeel aansluiting) De afzuigkap kan op verschillende manieren gebruikt worden. Ontkoppel de afzuigkap van het elektriciteitsnet voordat u han- De algemene punten gelden voor elke installatie. Volg echter de delingen gaat uitvoeren.
  • Pagina 52: Onderhoud

    facultatief GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING 2A) - TOEKENNING VAN DE RADIOBESTURING AAN DE KAP 27/07/2017 MET ELEKTRONISCH KNOPPENPANEEL WAARSCHUWINGEN!: ) van het knoppenpaneel van Plaats de kap ver van bronnen die elektromagnetische golven genereren druk gedurende 2 seconden op de toets TIMER ( (bijv.
  • Pagina 53 HOUTSKOOL EN ZEOLIETFILTERS (optie) KACL.961 Bij normaal gebruik wordt aanbevolen om het zeoliet-koolstoffilter elke 9 maan- den te regenereren en elke 18 maanden te vervangen. Stop het filter voor de regeneratie circa 1 uur lang in een normale oven bij een temperatuur van 200°C. Laat het filter afkoelen, alvorens het weer te monteren.
  • Pagina 54: Segurança Descarga De Fumos

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes de instalar o exaustor, verificar se a tensão de rede corresponde àquela apresentada pela placa co- E ADVERTÊNCIAS locada dentro do exaustor. A ficha utilizada para a O trabalho de instalação deve ser efetuado ligação elétrica deve ser facilmente alcançada com por instaladores competentes e qualifica- o aparelho instalado: caso contrário, instalar um in- dos segundo as indicações do presente manual...
  • Pagina 55 Se o aparelho tiver que ser vendido ou transferido Nunca utilizar o exaustor sem os filtros metálicos para uma outra pessoa, certificar-se de que o manual antigordura pois, neste caso, a gordura e a sujidade seja fornecido com ele a fim de que o novo utiliza- depositam-se no aparelho, comprometendo o seu dor possa ser informado sobre o funcionamento do funcionamento.
  • Pagina 56 FUNCIONAMENTO Em caso de: • aparelhos com cabo sem ficha: a ficha a utilizar deve ser de tipo ''normali- zado'' . Os fios devem ser ligados do seguinte modo: amarelo-verde para a ligação à terra, azul para o neutro e o fio castanho para a fase. A ficha deve ser QUANDO SE DEVE ACENDER O EXAUSTOR? ligada a uma adequada tomada de segurança.
  • Pagina 57 Opcional de UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO 2A) - ASSOCIAÇÃO DO CONTROLO REMOTO À COIFA 27/07/2017 COM BOTOEIRA ELETRÓNICA AVISOS!: Posicionar a coifa afastada de fontes de ondas eletro- Pressionar a tecla TEMPORIZADOR ( ) da botoeira da coifa por 2 segundos: magnéticas (por ex: fornos micro-ondas) que poderão interferir com o controlo remoto e com a eletrónica do aparelho.
  • Pagina 58 FILTROS DE CARVÃO VEGETAL E ZEOLITE (opcionais) KACL.961 Em condições de normal utilização, aconselha-se que o filtro de carvão-zeólito seja regenerado a cada 9 meses e substituído depois de 18 meses. Para a sua regeneração é suficiente colocá-lo num forno normal doméstico a uma tempe- ratura de 200°C por cerca de 1 hora.
  • Pagina 59: Elektrisk Sikkerhed

    SIKKERHEDSANVISNINGER Kontroller, inden installation af emhætten, at net- spændingen svarer til den, der er angivet på type- OG ADVARSLER skiltet inde i emhætten. Stikket der anvendes til den Installationsarbejdet skal udføres af kom- elektriske forbindelse skal være let tilgængelig for det petente og kvalificerede installatører, iføl- installerede udstyr: I modsat fald skal der installeres ge beskrivelserne i dette hæfte og under overhol-...
  • Pagina 60 Sørg for, at brugsanvisningen følger med apparatet, Udfør aldrig rengøring heraf, når dele af emhætten hvis det sælges eller overdrages til en anden person, stadig er varme. således at den nye bruger kan gøre sig bekendt med Hvis rengøringen ikke udføres i henhold til procedu- emhættens funktion og de tilknyttede advarsler.
  • Pagina 61: Brug Af Fjernbetjeningen

    HVORNÅR SKAL FILTRENE VASKES ELLER SKIFTES? I tilfælde af: • Enheder med en kabelforbindelse uden stik: Stikket der anvendes skal være af Metalfiltre skal rengøres efter hver 30 timers brug. typen "normaliseret". Ledningerne skal tilsluttes som følger: gul-grøn til jord- De aktive kulfiltre skal udskiftes hver 3-4 måned, afhængig af brugen af emhætten.
  • Pagina 62 PROCEDURE FOR AKTIVERING Rengøring af glaspaneler bør foretages med en blød klud og kun med rengø- Før fjernbetjeningen anvendes skal følgende procedure på emhættens kon- ringsmidler der ikke er ætsende eller slibende. trolpanel udføres: Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar, hvis disse anvisninger ikke overholdes. •...
  • Pagina 63 SÄKERHETSINSTRUKTIONER av elsystemet får endast utföras av en behörig elek- triker. Max-längd på skruv för fixering av rökgången är OCH VARNINGAR 13 mm (tillhandahålls av tillverkaren). Användning av Installationsarbetet måste utföras av kom- skruvar som inte uppfyller kraven i dessa instruktioner petenta och kvalificerade installatörer en- kan medföra risker av elektrisk natur.
  • Pagina 64: Anvisningar Om Användning Och Rengöring

    ANVÄNDNINGENS ÄNDAMÅL INSTALLATION avsnitt reserverat för kvalificerad personal Apparaten är endast avsedd för utsugning av den rök som skapas vid privat matlagning, inte pro- Innan du installerar kåpan, skall du noggrant läsa kap. "SÄ- KERHETSINSTRUKTIONER OCH VARNINGAR". fessionell: all annan användning är felaktig, kan orsaka skador på...
  • Pagina 65: Användning Av Fjärrkontroll

    Avvikelse för Tyskland: Om tryckknappspanelen är helt inaktiv ska du koppla bort När köksfläkten och apparater som matas med annan energi än elektricitet är i drift strömförsörjningen till den elektriska apparaten tillfälligt (cirka samtidigt får inte undertrycket i rummet överstiga 4 Pa (4 x 10-5 bar). 5 sekunder), om möjligt med huvudströmbrytaren, för att återställa normal drift innan du kontaktar teknisk service.
  • Pagina 66: Kassering I Slutet Av Livslängden

    2A) - ASSOCIERING AV FJÄRRKONTROLLEN TILL KÅPAN KYLKALA OCH ZEOLITFILTER (tillval) KACL.961 MED TOUCH-KONTROLLPANEL Vid normal användning rekommenderas det att man återställer filtret i kol/zeolit var 9:e månad och att man byter ut det efter 18:e månad. För att återställa det ) på...
  • Pagina 67 TURVALLISUUSOHJEET Ennen liesituulettimen asennusta tarkista, että säh- köverkon jännite vastaa liesituulettimen sisällä si- JA VAROITUKSET jaitsevassa kyltissä annettua arvoa. Sähköliitäntään Asennustyöt on annettava asiantuntevien käytettävän pistorasian on oltava helppopääsyisessä ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän paikassa laitteiston asennuksen jälkeen: jos näin ei ole, oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voi- helppopääsyiselle paikalle on asetettava yleiskatkaisi- massa olevia määräyksiä.
  • Pagina 68: Käyttötarkoitus

    Jos laitteisto myydään tai annetaan toiselle henkilölle, Jos puhdistus ei tapahdu tämän ohjekirjan ohjeiden varmista että myös ohjekirja toimitetaan sen mukana mukaisesti ja tässä ilmoitetuilla tuotteilla, tulipaloriski niin, että uusi käyttäjä saa tietoa liesituulettimen käy- on mahdollinen. töstä ja sitä koskevista varoituksista. Ruostumattomas- Kytke yleiskatkaisija pois päältä, kun laitteistoa ei käy- ta teräksestä...
  • Pagina 69 SAVUN POISTO ELEKTRONINEN NÄPPÄIMISTÖ LIESITUULETIN ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) Tässä versiossa savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan poistoput- ken kautta. Tätä varten liesituulettimen ilmanpoistoliitos on liitettävä put- keen, jossa on ulkoinen poistoaukko. Moottori ON/OFF Käynnistyksessä nopeus on sama kuin viimeisimmän sammutuksen Poistoputken ominaisuudet: hetkellä.
  • Pagina 70: Hävittäminen Käytön Loputtua

    AKTIVOINTITOIMENPITEET Lasipaneelit saa puhdistaa vain erityisillä, ei syövyttävillä tai hankaavilla puhdis- Ennen kauko-ohjaimen käyttöä tee seuraavat toimet liesituulettimen näppäi- tusaineilla ja pehmeää liinaa käyttäen. mistöltä: Valmistaja ei vastaa näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä. • Paina samanaikaisesti VALO-näppäintä ( ) ja AJASTIN-näppäintä ( ) kun- nes kaikki led-valot alkavat vilkkua.
  • Pagina 71 Før installasjon av ventilatorhetten, sjekk at nettspen- SIKKERHETSANVISNINGER ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne OG ADVARSLER i ventilatorhetten. Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblingen må være lett tilgjengelig med Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- installert apparat: i motsatt fall, innrett en hovedbry- petente og kvalifiserte installatører, som ter i en tilgjengelig posisjon, for å...
  • Pagina 72: Tiltenkt Bruk

    Påse at bruksanvisningen følger med apparatet hvis det Ikke utfør renhold når deler av ventilatorhetten fort- selges eller overføres til en annen person, slik at den nye satt er varme. brukeren kan gjøre seg kjent med ventilatorhettens vir- Dersom renhold ikke gjennomføres i henhold til kemåte og de tilhørende anvisninger.
  • Pagina 73 RØYKUTSLIPP ELEKTRONISK BETJENINGSPANEL VENTILATORHETTE MED EKSTERNT AVTREKK (SUGEVERSJON) I denne versjonen blir røyk og damp ledet ut i det fri gjennom et avtrekksrør. Til dette formålet, må ventilatorhettens utløpskopling kobles med et rør til en ekstern utgang. Motor ON/OFF Ved start er hastigheten den som ble lagret ved forrige slukking. Utgangsrøret må...
  • Pagina 74: Kassering Ved Endt Levetid

    FETTFILTRE I METALL ENDRE KODE PÅ FJERNKONTROLL Hvis kun en fjernkontroll er til stede, gå direkte til punkt 2. Det anbefales å vaske metallfiltrene ofte (minst en gang i måneden). Legg Hvis flere fjernkontroller befinner seg i samme rom, er det mulig å generere en dem i bløt i ca.
  • Pagina 75 NOTE - NOTES...
  • Pagina 76 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Zenith nrs

Inhoudsopgave