Samenvatting van Inhoud voor Astralpool VICTORIA Plus Silent
Pagina 1
EN) QUICK START GUIDE FR) GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE ES) GUÍA DE INICIO RÁPIDO GUIDA RAPIDA DE) SCHNELLSTARTANLEITUNG NL) SNELSTARTGIDS PT) GUIA DE INÍCIO RÁPIDO EL) ΕΓΧΕΙΡΙ ΙΟ ΓΙΑ ΓΡΗΓΟΡΗ ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ RU) КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ SNABBSTARTSGUIDE DA HURTIG START GUIDE KRÓTKA INSTRUKCJA OBSŁUGI STRUČNÝ...
Pagina 2
• Contact your retailer for recycling information. • Contactez votre revendeur pour obtenir les informations de recyclage. • Para obtener información de reciclaje, póngase en contacto con el vendedor. • Contattare il rivenditore per informazioni sul riciclaggio. • Informationen zum Recycling erhalten Sie bei Ihrem Händler. •...
Pagina 3
Il presente manuale contiene solo le informazioni This manual contains only basic information on the di base in merito alle misure di sicurezza da adot- safety measures to be adopted during installation, tare durante l’installazione, la manutenzione e la maintenance and start-up. The complete manual messa in funzione.
Pagina 4
Este manual contém apenas a informação básica Denna bruksanvisning innehåller endast grund- sobre as medidas de segurança que se devem ado- läggande information om de säkerhetsåtgärder tar durante a instalação, a manutenção e a coloca- som ska vidtas vid installation, underhåll och start. ção em funcionamento.
Pagina 5
Tato příručka obsahuje pouze základní informace Ovaj priručnik sadrži samo osnovne informacije o bezpečnostních opatřeních nutných během in- o mjerama sigurnosti koje treba usvojiti za vri- stalace, údržby a spouštění. Kompletní příručku jeme ugradnje, održavanja i pokretanja. Cjeloviti si můžete přečíst a stáhnout jako soubor PDF na priručnik može s pročitati i preuzeti u PDF obliku webu www.astralpoolmanuals.com.
Pagina 6
يحتوي هذا الدليل على معلومات أساسية فقط حول Bu kılavuz yalnızca, kurulum, bakım ve çalıştırma تدابير السالمة التي سيتم اعتمادها أثناء التركيب sırasında uygulanması gereken güvenlik önlemleri والصيانة وبدء التشغيل. يمكن قراءة الدليل الكامل hakkında temel bilgiler içerir. Kılavuzun tamamı, www.astralpoolmanuals.com.
Pagina 7
EN) IMPORTANT SAFETY, INSTALLATION AND MAINTENANCE INFORMATION • The appliance described in this manual is specially designed for the pre- ltering and recircula- tion of water in swimming pools, with clean water at temperatures that do not exceed 35 ºC. •...
Pagina 8
FR) INFORMATIONS IMPORTANTES DE MAINTENANCE, MONTAGE ET SÉCURITÉ • Le dispositif décrit dans ce manuel est tout particulièrement conçu pour la préfiltration et la recircu- lation de l’ e au dans les piscines, à l’ a ide d’ e au propre à une température ne dépassant pas les 35º C. •...
Pagina 9
ES) INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD, INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO • El aparato descrito en este manual está especialmente diseñado para el pre ltrado y la recircu- lación del agua de las piscinas con agua limpia a temperaturas que no superen los 35 °C. •...
Pagina 10
IT) INFORMAZIONI IMPORTANTI RELATIVE A SICUREZZA, INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE • Il dispositivo descritto in questo manuale è stato appositamente concepito per il pre- ltraggio e il ricircolo dell’acqua nelle piscine, con acqua pulita a temperature non superiori ai 35 ºC. •...
Pagina 11
DE) WICHTIGE SICHERHEITS-, INSTALLATIONS- UND WARTUNGSINFORMATIONEN • Das in dieser Anleitung beschriebene Gerät wurde speziell für das Vor ltern und Zirkulieren von Wasser in Schwimmbädern entwickelt, für sauberes Wasser bei Temperaturen von höchstens 35 ºC. • Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körper- lichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, oder mit Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, es sei denn, sie erhalten Beaufsichtigung oder Anleitung hinsichtlich der Benutzung des Geräts durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person.
NL BELANGRIJKE VEILIGHEIDS , INSTALLATIE EN ONDERHOUDSINFORMATIE • Het product dat beschreven wordt in deze handleiding is ontworpen voor het voor lteren en recirculeren van water in zwembaden met schoon water en waarvan de temperatuur niet ho- ger is dan 35ºC. •...
Pagina 13
PT) INFORMAÇÃO IMPORTANTE DE SEGURANÇA, INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO • O aparelho descrito neste manual foi especialmente desenhado para a ltração prévia e para a recirculação da água das piscinas com água limpa a temperaturas que não excedam os 35 ºC. •...
Pagina 14
EL) ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΑΝΑΚΟΙΝ ΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ, ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ • Οι ηχανέ που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο είναι ειδικά σχεδιασ ένε για τo προφιλτρά- ρισ α και επανακυκλοφορία νερού σε πισίνε και είναι σχεδιασ ένε για λειτουργία ε καθαρό νερό...
Pagina 15
RU) ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ, УСТАНОВКЕ И ОБСЛУЖИВАНИЮ • Устройство, описанное в данном руководстве, специально разработано для предвари- тельной фильтрации и рециркуляции воды в плавательных бассейнах с чистой водой, температура которой не превышает 35ºC. • Данное устройство не предназначено для использования людьми (включая детей) с ограниченными...
Pagina 16
SV VIKTIG INFORMATION OM SÄKERHET, INSTALLATION OCH UNDERHÅLL • Apparaten som beskrivs i denna bruksanvisning är speciellt designad för för ltrering och återcir- kulation av vatten i simbassänger, med rent vatten vid temperaturer som inte överstiger 35 ºC. • Denna apparat är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller som saknar erfarenhet och kunskap, såvida de inte har fått övervakning eller instruktioner om användning av apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet.
Pagina 17
DA VIGTIG INFORMATION OM SIKKERHED, INSTALLATION OG VEDLIGEHOLDELSE • Enheden beskrevet i denne vejledning er specielt designet til for ltrering og recirkulation af vand i svømmebassiner med rent vand ved temperaturer, der ikke overstiger 35 ºC. • Denne enhed er ikke beregnet til brug af personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som mangler erfaring og viden, medmindre de er instru- eret eller instrueret i at bruge enheden af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Pagina 18
PL) WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA, INSTALACJI I KONSERWACJI • Urządzenie opisane w niniejszej instrukcji jest specjalnie zaprojektowane do wstępnego ltrowania i recyrkulacji wody w basenach z czystą wodą o temperaturze nieprzekraczającej 35 ºC. • Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności zycznej, sensorycznej lub umysłowej albo nieposiadające doświadczenia i wiedzy, chyba że są...
Pagina 19
CS) DŮLEŽITÉ INFORMACE PRO BEZPEČNOST, MONTÁŽ A ÚDRŽBU • Zařízení popsané v této příručce je speciálně navrženo tak, aby zajišťovalo před ltraci a cirkulaci vody v bazénech s čistou vodou o teplotě do 35 ºC. • Děti a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností...
Pagina 20
HU) FONTOS BIZTONSÁGI, TELEPÍTÉSI ÉS KARBANTARTÁSI INFORMÁCIÓK • A jelen kézikönyvben ismertetett készüléket kifejezetten úszómedencék tiszta vizének előszűrésére és visszaforgatására tervezték, 35 °C-ot nem meghaladó hőmérséklet mellett. • A készüléket csökkent zikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel, illetve hiányos tapasztalattal és ismeretekkel rendelkező személyek (ideértve a gyermekeket is) nem használhatják, kivéve, ha a készülék használata során a biztonságukért felelős személy felügyelete alatt állnak vagy elsajátítják tőle a készülék használatát.
Pagina 21
SR) VAŽNE INFORMACIJE O BEZBEDNOSTI, MONTIRANJU I ODRŽAVANJU • Uređaj koji je opisan u ovom priručniku posebno je dizajniran za pred ltriranje i recirkulaciju vode u bazenima sa čistom vodom i temperaturom koja ne prelazi 35 °C. • Ovim uređajem ne treba da rukuju osobe (uključujući i decu) sa smanjenim zičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, osim ukoliko nisu pod nadzorom ili nisu dobile instrukcije o upotrebi uređaja od lica koje je odgovorno za njihovu bezbednost.
Pagina 22
HR) VAŽNE INFORMACIJE O SIGURNOSTI, UGRADNJI ODRŽAVANJU • Aparat opisan u ovom priručniku posebno je dizajniran za pred ltriranje i recirkulaciju vode u bazenima za plivanje s temperaturama vode koje ne prelaze 35 °C. • Ovaj aparat nije predviđen da njime rukuju osobe (uključujući djecu) ograničenih zičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili nedostatnog iskustva i znanja, osim ako ih nadzire osoba odgovorna za njihovu sigurnost koja im daje upute o načinu korištenja aparata.
Pagina 23
RO) INFORMA II IMPORTANTE PRIVIND SIGURAN A, INSTALAREA ȘI ÎNTRE INEREA • Aparatul descris în prezentul manual este conceput special pentru pre- ltrarea și recircularea apei din piscine cu apă curată la o temperatură care să nu depășească 35 °C. •...
Pagina 24
SK) DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI, INŠTALÁCII A ÚDRŽBE • Zariadenie popísané v tomto návode je špeciálne navrhnuté na predfiltrovanie a recirkuláciu vody v bazénoch s čistou vodou s teplotou nepresahujúcou 35 °C. • Toto zariadenie nie je určené na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností...
Pagina 25
TR) ÖNEMLİ GÜVENLİK, KURULUM VE BAKIM BİLGİLERİ • Bu kılavuzda açıklanan cihaz, yüzme havuzlarındaki suyun 35 °C›yi aşmayan sıcaklıklardaki temiz suyla ön filtrelenmesi ve devri daimi için özel olarak tasarlanmıştır. • Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından gözetim altında tutulmadıkları veya cihazın kullanımına ilişkin olarak yönlendirilmedikleri sürece fiziksel, duyusal veya zihinsel becerileri düşük kişiler (çocuklar dahil) veya yetersiz deneyim ve bilgi birikimine sahip kişiler tarafından kullanıma yönelik değildir.
Pagina 26
BG) ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ, МОНТАЖ И ПОДДРЪЖКА • Уредът, описан в това ръководство, е специално проектиран за предварително филтриране и рециркулация на вода в плувни басейни, с чиста вода с температура, която не надвишава 35 °C. • Този уред не е предназначен за използване от лица (включително деца) с намалена физически, сетивни...
Pagina 27
( معلومات مهمة بشأن السالمة والتركيب والصيانةAR الجهاز الذي يرد وصفه في هذا الدليل مصمم خصي ص ً ا من أجل الترشيح (الفلترة) األولي وإعادة تدوير المياه في المسابح (حمامات السباحة)، بحيث ال تتجاوز درجة حرارة المياه .النظيفة 53 درجة مئوية هذا...
Pagina 28
מידע חשוב על בטיחות ההתקנה והתחזוקהHE המכשיר המתואר במדריך זה, תוכנן במיוחד עבור סינון מראש וסירקולציה מחודשת של מים בבריכות שחייה, עם מים נקיים בטמפרטורות שאינן עולות על . ºC 35 מכשיר זה אינו מיועד לשמש אנשים (כולל ילדים) עם קשיים פיזיים, חושיים או נפשיים, או...
Pagina 29
OVERVIEW OF THE SYSTEM / PRÉSENTATION GÉNÉRALE DU SYSTÈME / VISIÓN GENERAL DEL SISTEMA / PANORAMICA DEL SISTEMA / SYSTEM ÜBERSICHT / ALGEMEEN OVERZICHT VAN HET SYSTEEM / VISÃO GERAL DO SISTEMA / ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ / ОБЗОР СИСТЕМЫ / SYSTEMÖVERSIKT / SYSTEMOVERBLIK / OGÓLNY ZARYS SYSTEMU / PŘEHLED SYSTÉMU / A RENDSZER ÁTTEKINTÉSE / PREGLED SISTEMA / PREGLED SUSTAVA / PREZENTAREAGENERALĂ...
Pagina 30
INSTALLATION ZONES - Areas highlighted: the pump cannot be installed here ZONES D'INSTALLATION - Zones marquées : la pompe ne peut pas y être installée ZONAS DE INSTALACIÓN - Zonas marcadas: la bomba no puede instalarse aquí ZONE DI INSTALLAZIONE - Aree evidenziate: qui non è possibile installare la pompa INSTALLATIONSBEREICHE - Markierte Bereiche: Hier kann die Pumpe nicht installiert werden INSTALLATIEZONES - Gemarkeerde zones: de pomp kan hier niet worden geïnstalleerd ZONAS DE INSTALAÇÃO - Zonas destacadas: a bomba não pode ser instalada aqui...
Pagina 31
1,5 m 2,0 m 1,5 m 2,0 m 2,0 m r = 2,0 m r = 2,0 m r = 2,0 m 2,0m r = 2,0 m r = 2,0 m r = 2,0 m...
Pagina 32
EN HYDRAULIC CONNECTIONS ES CONEXIONES HIDRÁULICAS (A) Pump (B) Filter (C) Heating System (D) Water (A) Bomba (B) Filtro (C) Sistema de calefacción (D) Treatment System. Sistema de tratamiento del agua. Use as few elbows as possible. If more than 10 elbows, Use el menor número posible de codos.
Pagina 33
DE HYDRAULIKANSCHLÜSSE RU ГИДРАВЛИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ (A) Насос (B) Фильтр (C) Система нагрева (D) (A) Pumpe (B) Filter (C) Heizsystem (D) Wasseraufbe- Система очистки воды. reitungssystem. Используйте как можно меньше угловых Verwenden Sie so wenige Kniestücke wie möglich. переходов. При наличии более 10 угловых Wenn mehr als 10 Kniestücke verwendet werden, переходов, требуется...
Pagina 34
HU HIDRAULIKUS CSATLAKOZÁSOK TR HİDROLİK BAĞLANTILAR (A) Szivattyú (B) Szűrő (C) Fűtőberendezés (D) (A) Pompa (B) Filtre (C) Isıtma Sistemi (D) Su Arıtma Víztisztító berendezés. Sistemi. Minél kevesebb könyök csatlakozót használjon. 10-nél Mümkün olduğunca az sayıda dirsek kullanın. 10'dan több könyök csatlakozó esetén növelje a cső átmérőjét. fazla dirsek kullanılacaksa boru çapını...
Pagina 35
2. Disconnect and remove factory test wires from the terminal block. 3. Run the power cable through the gland and connect wires. 4. Close the electrical connection box, making sure the gasket is in place, and tighten the screws. FR RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES Déconnecter le courant et e ectuer la mise à...
Pagina 36
ES CONEXIONES ELÉCTRICAS DE ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Corte la electricidad e instale una Vor Beginn elektrischer Arbeiten toma de tierra en la bomba antes de Stromversorgung trennen und empezar el trabajo eléctrico. Pumpe erden. Die Pumpe wird an einen Wechselstromversorgung Conecte la bomba a una fuente de corriente alterna con una toma de tierra, protegida por un dispositivo de und eine Erdung angeschlossen.
Pagina 37
PT LIGAÇÕES ELÉTRICAS RU ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ Corte a eletricidade e instale uma Перед электромонтажными рабо- тами отключите электричество и за- tomada de terra na bomba antes de землите насос. começar o trabalho elétrico. Подключите насос к источнику переменного тока и Ligue a bomba a uma fonte de corrente alternada com заземлению, защищенному...
Pagina 38
DA ELEKTRISKE FORBINDELSER CS ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ Před zahájením elektrického za- Afbryd strømmen, og jord pumpen, pojení odpojte čerpadlo od zdroje inden du starter det elektriske arbejde. elektřiny a uzemněte je. Forbind pumpen til en vekselstrømsforsyning og en Připojte čerpadlo ke zdroji střídavého proudu a zem- jordforbindelse beskyttet af en jordstrømsenhed (RCD) nímu připojení...
Pagina 39
SR ELEKTRIČNI PRIKLJUČCI RO CONEXIUNILE ELECTRICE Decupla i energia electrică și Isključite napajanje i uzemljite pumpu împământarea pompei, înainte de a pre početka izvođenja električnih radova. începe orice lucrare electrică. Povežite pumpu sa napajanjem naizmeničnom strujom Conecta i pompa la o sursă de curent alternativ și o i priključkom za uzemljenje koji je zaštićen uređajem za conexiune de împământare, protejată...
Pagina 40
) التوصيالت الكهربائيةAR TR ELEKTRİK BAĞLANTILARI Elektrik işlerine başlamadan önce elektr- يجب فصل الكهرباء وتأريض المضخة قبل ik akımını kesin ve pompayı topraklayın. .الشروع في األعمال الكهربائية ينبغي توصيل المضخة إلى مصدر تغذية تيار متناوب Pompayı, 30 mA’yı aşmayan nominal artık çalışma ٍ...
Pagina 41
EN STARTUP IT MESSA IN FUNZIONE Never run the pump dry Non fare mai girare la pompa a secco 1. Check that the valves are open. 1. Veri care che le valvole siano aperte. 2. Fill the pump with water until the pre- lter is full or 2.
Pagina 42
3. Controleer het voor lter om na te gaan of de zel- предварительной очистки или до тех пор, пока faanzuiging compleet is. Na zelfaanzuiging werkt de уровень воды не достигнет всасывающей трубы. pomp weer normaal. Включите насос. Насос заливается сам (может занять...
Pagina 43
PL ROZRUCH SR POKRETANJE Nie należy nigdy uruchamiać Nikada nemojte da pokrećete pum- pompy na sucho pu bez vode 1. Upewnij się, że pompy są otwarte. 1. Proverite da li su ventili otvoreni. 2. Napełnij pompę wodą do momentu aż napełni się 2.
Pagina 44
SK ZAČIATOK 3. Проверете предварителния филтър, за да потвърдите, че самозасмукването е завършило. Nikdy nespúšťajte čerpadlo nasucho След зареждане помпата ще работи в нормален режим. 1. Skontrolujte, či sú ventily otvorené. 2. Naplňte čerpadlo vodou, kým nie je plný pred lter ...
Pagina 45
DECLARATION OF CONFORMITY / DÉCLARATION DE CONFORMITÉ / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ / KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - Declares under its responsibility that all the VICTORIA PLUS SILENT, single- - Dichiara sotto la propria responsabilità che tutte le pompe VICTORIA PLUS...
Pagina 46
• Измеренный уровень звуковой мощности: 58,2 / 70 дБ • Гарантированный уровень звуковой мощности: 61 / 70 дБ - Förklarar under sitt ansvar att alla VICTORIA PLUS SILENT, enfas- och - Declara sob a sua exclusiva responsabilidade que todas as bombas do tipo VICTORIA PLUS SILENT, monofásicas e trifásicas produzidas a partir de...
Pagina 47
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING / DEKLARACJA ZGODNOŚCI / PROHLÁŠENÍ O SHODĚ / MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT - Erklærer under sit ansvar, at alle VICTORIA PLUS SILENT, enfaset og - Prohlašuje na svou odpovědnost, že všechna jednofázová a třífázo- vá čerpadla VICTORIA PLUS SILENT vyrobená od 08/01/2019, bez trefaset pumper fremstillet siden 08/01/2019, uanset serienummer, er i ohledu na výrobní...
Pagina 48
• Zagarantovani nivo jačine zvuka: 61 / 70 dBA • Nivelul garantat al puterii sonore: 61 / 70 dBA - Izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da su sve VICTORIA PLUS SILENT, - Vyhlasuje na svoju zodpovednosť, že všetky VICTORIA PLUS SILENT, jednofazne i trofazne crpke proizvedene nakon 08/01/2019., bez obzira na...
Pagina 49
UYUMLULUK BEYANI / ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ תומיאת תרהצה VICTORIA PLUS SILENT : - Şirket, sorumluluğu kendisine ait olmak üzere, 08/01/2019 tarihinden itibaren üretilen tüm VICTORIA PLUS SILENT, tek fazlı ve üç fazlı pompaların, seri 08/01/2019 numarasından bağımsız olarak, aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan •...
Pagina 50
TECHNICAL SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS IT ) CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNISCHE MERKMALE TECHNISCHE KENMERKEN CARACTERÍSTICAS TECNICAS ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟ ΙΑΓΡΑΦΕΣ RU) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ TEKNISKA EGENSKAPER TEKNISKE EGENSKABER WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE TECHNICKÉ VLASTNOSTI MŰSZAKI JELLEMZŐK TEHNIČKE SPECIFIKACIJE TEHNIČKI PODACI SPECIFICA IA TEHNICĂ TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE TEKNİK SPESİFİKASYONLAR ТЕХНИЧЕСКИ...
Pagina 51
VICTORIA PLUS SILENT NOISE DIMENSIONS 1MAX. 1 MAX. MAX. MAX. CODE MODEL POWER SUPPLY (kW) (kW) (dBA) Ø (H=4m) (mm) 65557 230 VAC*-50Hz-1 ~ 0,58 14,5 0,43 65558 230/400 VAC*-50Hz-3 ~ 0,55 1,7/1,0 65560 230 VAC*-50Hz-1 ~ 0,72 0,56 65561...
Pagina 52
VICTORIA PLUS SILENT 5 - 35ºC 2 - 50ºC IPX5 6.0 g/l (6000 ppm) Operating water temperature Operating ambient Motor protection rating Maximum water salt level temperature Temperatura del agua en Temperatura del ambiente en Indice de protection moteur Taux maximum de salinité...