Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

I
Installazione, uso e manutenzione
E
Instalación, uso y mantenimiento
P
Instalação, uso e manutenção
GR
Εγκατάσταση, χρήση και συντήρηση
F
Installation, usage et maintenance
D
Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung
NL
Installatie, gebruik en onderhoud
NAOMY
DIVISIONE di EDILKAMIN S.p.A.
www.edilkamin.com
- 1
-
®
pag.
2
pag. 22
pag. 42
pag. 62
pag. 82
pag. 102
pag. 122

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor EdilKamin Italiana Camini NAOMY

  • Pagina 1 Instalación, uso y mantenimiento pag. 22 Instalação, uso e manutenção pag. 42 Εγκατάσταση, χρήση και συντήρηση pag. 62 Installation, usage et maintenance pag. 82 Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung pag. 102 Installatie, gebruik en onderhoud pag. 122 ® DIVISIONE di EDILKAMIN S.p.A. www.edilkamin.com...
  • Pagina 2 - i particolari rappresentati sono grafi camente e geometricamente indicativi. La scrivente EDILKAMIN S.p.A. con sede legale in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - Cod. Fiscale P.IVA 00192220192 Dichiara sotto la propria responsabilità che: La termostufa a pellet sotto riportata è conforme al Regolamento UE 305/2011 (CPR) ed alla Norma Europea armonizzata...
  • Pagina 3 INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA • Assicurarsi che l’istallazione e la 1° accensione vengano eseguite da CAT abilitato Edilkamin (centro assistenza tecnica) secondo le indicazioni della presente scheda; condizioni peral- LA TERMOSTUFA NON DEVE MAI FUNZIONARE SEN- tro indispensabili per la validazione della garanzia.
  • Pagina 4 DIMENSIONI FRONTE RETRO pulsante riarmo valvola sicurezza 3 bar carico/scarico ritorno 3/4” mandata 3/4” FIANCO PIANTA...
  • Pagina 5 CARATTERISTICHE • SCHEDA ELETTRONICA PORTA SERIALE Sull’uscita seriale RS232 con apposito cavetto (cod. 640560) è possibile far installare dal CAT un optional per il controllo delle accensioni e spegnimenti, es. combinatore telefonico, termostato ambiente. BATTERIA TAMPONE Sulla scheda elettronica è presente una batteria tampone (tipo CR 2032 da 3 Volt). Il suo malfunzionamento (non considerabile difetto di prodotto, ma normale usura).
  • Pagina 6 2) attenzione: interventi su componenti in tensione, manutenzioni e/o verifi che devono essere fatte da personale qualifi cato. (Prima di effettuare qualsiasi manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica) I dati sopra riportati sono indicativi. EDILKAMIN s.p.a. si riserva di modifi care i prodotti senza preavviso e a suo insindacabile giudizio.
  • Pagina 7 CARATTERISTICHE La termostufa utilizza come combustibile il pellet, costituito da piccoli cilindretti di legno pressato, la cui combustione viene gestita elettronicamente. La termostufa è in grado di riscaldare l’acqua per alimentare l’impianto di riscaldamento (termosifoni, scalda salviette, pannelli radianti a pavimento) ed inoltre produce aria calda, tramite un ventilatore, per riscaldare il locale di installazione.
  • Pagina 8 CARATTERISTICHE • COMPONENTI - DISPOSITIVI DI SICUREZZA E RILEVAZIONE Termocoppia fumi Pompa (circolatore) Posta sullo scarico fumi, ne legge la temperatura. “Spinge” l’acqua verso l’impianto di riscaldamento. Regola la fase di accensione e in caso di temperatura troppo bassa o troppo alta lancia una fase di blocco. Vaso di espansione chiuso ”Assorbe”...
  • Pagina 9 Centro Assistenza Tecnica. La non effi cienza del circuito di terra provoca mal funziona- mento di cui Edilkamin non si potrà far carico. CASI TIPICI DISTANZE DI SICUREZZA ANTICENDIO Fig. 1 Fig.
  • Pagina 10 N.B.: I presenti schemi sono indicativi, la corretta esecuzione è a cura dell’idraulico. ACCESSORI: Negli schemi di cui alle pagine precedenti è stato previsto l’impiego di accessori disponibili a listino EDILKAMIN S.p.A.. Sono inoltre disponibili parti sciolte (scambiatore, valvole, ecc.), rivolgersi al rivenditore di zona.
  • Pagina 11 ASSEMBLAGGIO RIVESTIMENTO La termostufa viene consegnata con i fi anchi metallici (A-B) e le staffe metalliche fi ssaggio fi anchetti in ceramica (D) già montati. I pezzi sottoindicati sono invece imballati a parte. • n° 4 fi anchetti anteriori in ceramica (C - fi g. 1) •...
  • Pagina 12 La messa in servizio, la prima accensione ed il collaudo devono fi g. 1 essere eseguiti da un centro assistenza autorizzato Edilkamin (CAT) nel rispetto della norma UNI 10683/2012. Detta norma indica le operazioni di controllo da eseguire al fi ne di accertare il corretto funzionamento del sistema.
  • Pagina 13 ISTRUZIONI D’USO PANNELLO SINOTTICO Tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO Indica il funzionamento del circolatore (pompa). serve anche per confermare/uscire Tasto di selezione: accesso menù regolazioni Indica il funzionamento del motoriduttore carico pellet Indica che stiamo operando all’interno del menù Tasto per DECREMENTO temperatura e scorrimen- parametri (solo CAT) to indietro del dato selezionato Tasto per INCREMENTO temperatura e scorrimento...
  • Pagina 14 ISTRUZIONI D’USO ACCENSIONE Con termostufa in stand-by, (dopo aver verifi cato che il crogiolo sia pulito), premere il tasto , si avvia la procedura di accen- sione. A display si visualizza la scritta “ON AC” (avvio combustione); superati alcuni cicli di controllo e successivamente al verifi carsi dell’accensione del pellet, a display si visualizza la scritta “ON AR”...
  • Pagina 15 ISTRUZIONI D’USO IMPOSTAZIONE: OROLOGIO E PROGRAMMAZIONE SETTIMANALE Premere per 5” il tasto SET, si entra nel menù di programmazione e compare a display la scritta “TS”. Premere i tasti fi no a visualizzare “Prog” e premere SET. Premendo i tasti possiamo selezionare le seguenti impostazioni: •...
  • Pagina 16 ISTRUZIONI D’USO TELECOMANDO cod. 633280 (optional) : tasto accensione/spegnimento : tasto per incrementare la potenza/temperatura di lavoro (all’interno di un menù incrementa la variabile visualizzata) : tasto per decrementare la potenza/temperatura di lavoro (all’interno di un menù decrementa la variabile visualizzata) : tasto per passare alternativamente dalla funzione manuale a quella automatica : tasto per passare alternativamente dalla funzione automatica a quella manuale - Il telecomando trasmette con segnale infrarosso, il led di trasmissione segnale deve essere in linea visiva con il led di ricezione del-...
  • Pagina 17 MANUTENZIONE Prima di effettuare qualsiasi manutenzione, scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Una regolare manutenzione è alla base del buon funzionamento della termostufa. LA MANCATA MANUTENZIONE NON permette alla termostufa di funzionare regolarmente. Eventuali problemi dovuti alla mancata manutenzione sono causa di decadenza della garanzia. N.B.: - E’...
  • Pagina 18 MANUTENZIONE MANUTENZIONE STAGIONALE (a cura del CAT - centro assistenza tecnica Edilkamin) • Pulizia generale interna ed esterna • Pulizia accurata dei tubi di scambio • Pulizia accurata e disincrostazione del crogiolo e del relativo vano • Pulizia ventilatori, verifi ca meccanica dei giochi e dei fi ssaggi •...
  • Pagina 19 CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI In caso di problemi la termostufa si arresta automaticamente eseguendo l’operazione di spegnimento e sul display si visua- lizza una scritta relativa alla motivazione dello spegnimento (vedi sotto le varie segnalazioni). Non staccare mai la spina durante la fase di spegnimento per blocco. Nel caso di avvenuto blocco, per riavviare la termostufa è...
  • Pagina 20 Le risposte sono qui riportate in forma sintetica; per maggiori dettagli consultare le altre pagine del presente documento. 1) Cosa devo predisporre per poter installare la termostufa? Scarico fumi di almeno 80 mm di diametro o un collegamneto diretto con l’esterno. Presa aria nel locale di almeno 80 cm².
  • Pagina 21 CHECK LIST Da integrare con la lettura completa della scheda tecnica Posa e installazione • Messa in servizio effettuata da CAT abilitato che ha rilasciato la garanzia • Aerazione nel locale • Il canale da fumo/la canna fumaria riceve solo lo scarico della termostufa •...
  • Pagina 22 - las piezas representadas son gráfi ca y geométricamente indicativas. El abajo fi rmante EDILKAMIN S.p.A., con sede legal en Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milán - NIF 00192220192 Declara bajo su propia responsabilidad que: La termoestufa de pellet indicada cumple la Normativa UE 305/2011 (CPR) y la Norma Europea armonizada EN 14785:2006 TERMOESTUFA DE PELLET, de marca comercial ITALIANA CAMINI, denominade NAOMY N°...
  • Pagina 23 INFORMACIONES DE SEGURIDAD • Asegurarse de que la caldera es colocada y encendida por el VENDEDOR habilitado Edilkamin (según las indicaciones LA TERMOESTUFA NO DEBE FUNCIONAR NUNCA SIN de esta fi cha; condiciones indispensables para la validez de la AGUA EN LA INSTALACIÓN.
  • Pagina 24 DIMENSIONES FRENTE VUELTA botón de reset pulsante riarmo Ø 40 mm salida humos Ø 80 mm aire combustión válvula de seguridad 3 bar 1/2” valvola sicurezza 3 bar carga/reintegracion carico/scarico retorno 3/4” ritorno 3/4” Envío enstalación 3/4” mandata 3/4” LADO PLANTA - 24...
  • Pagina 25 CARACTERÍSTICAS • FICHA ELECTRÓNICA Toma RS323 consolle Sensor de RPM humos fl ujo bateria compensadora cr2032 Red 230 Vac 50Hz +/-10% fuse 2A Mot. exp. humos Res encendido Cóclea circulador envío Ventilación PUERTA DE SERIE Sobre la salida de serie RS232 con su correspondiente cable (cod. 640560) es posible hacerse instalar por el CAT (Centro de asistencia técnica) un elemento opcional para el control de los encendidos y apagados como un termostato ambiente.
  • Pagina 26 2) Atención: intervenciones en componentes en tensión, mantenimientos y/o controles deben ser efectuados por VENDEDOR (Antes de efectuar cualquier mantenimiento, desconectar el aparato de la red de corriente eléctrica) Los datos indicados arriba son indicativos. EDILKAMIN s.p.a. se reserva modifi car sin previo aviso los productos y a su entero juicio. - 26...
  • Pagina 27 CARACTERÍSTICAS La termoestufa utiliza como combustible el pellet, constituido por pequeños cilindros de material leñoso prensado, cuya com- bustión se gestiona electrónicamente. La termoestufa es capaz de calentar el agua para alimentar el sistema de calefacción (radiadores, calientatoallas, paneles ra- diantes de pavimento) y además produce aire caliente, median- te un ventilador, para calentar el local donde está...
  • Pagina 28 CARACTERÍSTICAS • COMPONENTES - DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y ALERTA Termocupla humos Bomba (circulador) situada en la descarga de humos, lee su temperatura. Regula la “empuja” el agua hacia la instalación de calefacción. fase de encendido y en caso de temperatura demasiado baja o demasiado alta lanza una fase de bloqueo.
  • Pagina 29 En el caso que no se pudiera desmontar debe presentar apertu- del aparato. La inefi ciencia del circuito de tierra provoca el mal ras de inspección para su limpieza. funcionamiento del cual Edilkamin no se hace responsable. La termoestufa ha sido diseñada para funcionar con cualquier DISTANCIAS DE SEGURIDAD PARA condición climática.
  • Pagina 30 El siguiente esquema sólo es a nivel indicativo, la correcta instalación debe realizarse por personal especializado. ACCESORIOS: En los esquemas de arriba se ha previsto el uso de accesorios disponibles en la lista Edilkamin. Además, hay disponibles partes sueltas (intercambiador, válvulas, etc) Para cualquier información contactar al vendedor de zona.
  • Pagina 31 MONTAJE REVESTIMIENTO La termoestufa se entrega con los laterales metálicos (A-B) y los soportes laterales metálicos de fi jación de la cerámica (D) ya montados. Las piezas indicadas abajo se entregan embaladas a parte. • n° 4 laterales anteriores de cerámica (C - fi g. 1) •...
  • Pagina 32 (incluida leña), detectable a través de análisis de la- simple análisis del pellet puede llevarse a cabo visualmente. boratorio, dejaría sin efecto la garantía. EdilKamin ha proyec- Bueno: Liso, longitud regular, poco polvoroso. tado, probado y programado sus propios productos para que...
  • Pagina 33 INSTRUCCIONES DE USO PANEL SINÓPTICO Tecla de ENCENDIDO/APAGADO Indica el funcionamiento del circulador (bomba). también sirve para confi rmar/salir Tecla de selección: acceso al menú de regulaciones Indica el funcionamiento del motorreductor de carga de pellet Indica que se está operando dentro del menú de Tecla para DISMINUCIÓN de la temperatura y parámetros (sólo CAT) deslizamiento hacia atrás del dato seleccionado...
  • Pagina 34 INSTRUCCIONES DE USO ENCENDIDO Con la termoestufa en stand-by, (tras comprobar que el crisol esté limpio), pulsar la tecla , Se pondrá en marcha el procedimiento de encendido. En el display se visualiza el mensaje “ON AC” (inicio de combustión); una vez superados algunos ciclos de control y después de producirse el encendido del pellet, en el display se visualiza el mensaje “ON AR”...
  • Pagina 35 INSTRUCCIONES DE USO PROGRAMACIÓN: RELOJ Y PROGRAMA- CIÓN SEMANAL • Pr 1: Este es el programa n° 1, en éste se programa un hora- Pulsar durante 5” la tecla SET, se entra en el menú de progra- rio de encendido, un horario de apagado y los días a los cuales mación y aparece en el display “”TS”.
  • Pagina 36 INSTRUCCIONES DE USO MANDO A DISTANCIA cód. 633280 (opcional) : tecla encendido/apagado : tecla para aumentar la potencia/temperatura de trabajo (en el interior de un menú aumenta la variable visualizada) : tecla para disminuir la potencia/temperatura de traba jo (en el interior de un meú disminuye la variable visualizada) : tecla para pasar alternativamente de la función ma nual a aquélla automática...
  • Pagina 37 MANUTENCIÓN Antes de realizar cualquier mantenimiento, desenchufar el aparato de la red de alimentación eléctrica. Un mantenimiento regular es la base de un buen funcionamiento de la termoestufa. LA FALTA DE MANTENIMIENTO al menos ESTACIONAL puede provocar el mal funcionamiento. Posibles problemas debidos a la falta de mantenimiento harán que decaiga la garantía.
  • Pagina 38 MANUTENCIÓN MANTENIMIENTO ESTACIONAL (a cargo del distribuidor) • Limpieza general interior y exterior. • Limpieza profunda de los tubos de intercambio. • Limpieza profunda y desincrustación del crisol y de su relativo espacio. • Limpieza motores, comprobación mecánica de los juegos y de las fi jaciones. •...
  • Pagina 39: Posibles Inconvenientes

    POSIBLES INCONVENIENTES En caso de problemas la termoestufa se para automáticamente efectuando la operación de apagado y en la pantalla se visualiza una anotación relativa a la motivación del apagado (ver debajo las diferentes señalizaciones). No desconecte nunca el enchufe durante la fase de apagado por bloqueo. En caso de que se produzca un bloqueo, para volver a poner en marcha la termoestufa es necesario dejar acontecer el proceso de apagado (600 segundos con prueba de sonido) y luego presionar la tecla No vuelva a poner en funcionamiento la caldera antes de haber verifi...
  • Pagina 40 Las respuestas se indican aquí sintéticamente, mayores detalles se señalan en las otras páginas del presente manual. 1) ¿Qué debo predisponer para poder instalar la termoestufa? Salida de humos por lo menos de 80 mm de diámetro o un enlace directo con el exterior. Toma de aire en el local de al menos 80 cm2.
  • Pagina 41 LISTA DE COMPROBACIÓN a completar con la lectura completa de la fi cha técnica Colocación e instalación • Puesta en servicio efectuada por el CAT autorizado que ha expedido la garantía • Aireación en el local • El canal de humo / el tubo de salida de humos recibe sólo la descarga de la termoestufa •...
  • Pagina 42 - os detalhes representados são gráfi ca e geometricamente indicativos;. A subscrita EDILKAMIN S.p.A. com sede legal em Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milão - Nif e Núm. IVA 00192220192 Declara sob a própria responsabilidade que: As caldeiras térmicas a pellet abaixo indicada é em conformidade com o Regulamento EU 305/2011 (CPR) e a Norma Europeia harmonizada EN 14785:2006 Caldeiras térmicas A PELLETS, com marca comercial ITALIANA CAMINI, denominadas: NAOMY...
  • Pagina 43 • Assegurar-se que a instalação e a 1ª colocação em funcio- INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA namento sejam realizadas por um CAT (centro de assistência técnica) habilitado pela Edilkamin, segundo as indicações da LA TERMOSTUFA NON DEVE MAI FUNZIONARE SEN- presente fi cha; condições aliás indispensáveis para a validação ZA ACQUA NELL’IMPIANTO.
  • Pagina 44 DIMENSÕES FRENTE RETRO botão de emergência pulsante riarmo Ø 4 cm. ar de combustão Ø 8 cm. saída da fumaça válvula de segurança 3 bar valvola sicurezza 3 bar carregamento/descarga carico/scarico ritorno 3/4” retorno 3/4” abastecimento 3/4” mandata 3/4” LADO PLANTA - 44 - 44...
  • Pagina 45: Aparelhos Eletrónicos

    APARELHOS ELETRÓNICOS • FICHA ELECTRÓNICA tomada RS323 sensor do RPM humos fl uxo pilha de lítio cr2032 Rede 230 Vac 50Hz +/-10% fundidas 2A Mot. exp. humos Res encendido circulador envío ventilador do ambiente PORTA SERIAL Para a saída serial RS232 e usando um cabo adequado (cód. 640560) é possível pedir a um CAT a instalação de um opcional para verifi...
  • Pagina 46 (Antes de efectuar qualquer operação de manutenção, desligar o aparelho da rede de alimentação eléctrica). Os dados apresentados acima são indicativos. A EDILKAMIN s.p.a. reserva-se o direito de modifi car os produtos sem prévio aviso e com a própria discrição irrevogável. - 46...
  • Pagina 47 CARACTERÍSTICAS Esta caldeira térmica utiliza como combustível pellets, con- stituídos por pequenos cilindrinhos de madeira prensada, cuja combustão é gerida electronicamente. Esta caldeira térmica tem a capacidade de aquecer água para alimentar uma instalação de aquecimento (radiadores, aque- cedores de toalhas, painéis radiantes para pavimento), além de produzir ar quente, mediante um ventilador, para aquecer o lugar onde estiver instalado.
  • Pagina 48 CARACTERÍSTICAS • COMPONENTES - DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA E DETECÇÃO Termopar da fumaça. Bomba (circulador) Situado na descarga de fumaça, lê a temperatura da mesma. “Empurra” a água rumo o sistema de aquecimento. Regula a fase de acendimento e, caso a temperatura esteja de- masiado baixa ou demasiado alta, inicia uma fase de bloqueio.
  • Pagina 49 A não efi ciência do circuito de ligação à terra provoca mal funcio- quer condição climática. No caso de condições particulares, namento pelo qual a Edilkamin não poderá ser a cargo da mesma. tais como vento forte, poderão intervir os sistemas de segu- rança que levarão ao desligamento da caldeira térmica.
  • Pagina 50 OBS.: os presentes esquemas são indicativos, a execução correcta é aos cuidados do canalizador. ACESSÓRIOS: Nos esquemas das páginas anteriores foi prevista a utilização de acessórios disponíveis no catálogo da EDILKAMIN S.p.A. Também há disponíveis peças avulsas (permutadores, válvulas etc.), pedi-las ao revendedor da zona.
  • Pagina 51 MONTAGEM REVESTIMENTO Esta termoestufa é entregue com as laterais de metal (A-B) e os suportes de metal para prender os pequenos painéis laterais de cerâmica (D) já montados. Por outro lado, as seguintes peças são embaladas separadas. • 4 painéis laterais dianteiros de cerâmica (C - fi g. 1) •...
  • Pagina 52 A entrada em funcionamento, o primeiro acendimento e o teste fi g. 1 devem ser efetuados por um centro de assistência autorizado pela Edilkamin (CAT) no respeito da norma UNI 10683/2012. Tal norma indica as operações de controlo a serem efetuadas para verifi car o funcionamento correto do sistema.
  • Pagina 53 INSTRUÇÕES DE USO PAINEL SINÓPTICO Tecla ACENDIMENTO/DESLIGAMENTO Indica o funcionamento do circulador (bomba). também serve para confi rmar/sair Tecla de seleção: acesso menu regulações Indica o funcionamento do motorredutor de carrega- mento de pellet Indica que se está operando no menu parâmetros Tecla para DIMINUIR a temperatura e para voltar (somente CAT).
  • Pagina 54 INSTRUÇÕES DE USO ACENDIMENTO Com a caldeira em stand-by (após verifi car se o recipiente do forno está limpo), pressionar a tecla , a qual dá início ao procedi- mento de acendimento. No display, visualiza-se a escrita “ON AC” (início combustão); superados alguns ciclos de controlo e sucessivamente ao se verifi - car o acendimento do pellet, no display visualiza-se a escrita “ON AR”...
  • Pagina 55 INSTRUÇÕES DE USO CONFIGURAÇÃO: RELÓGIO E PROGRA- MAÇÃO SEMANAL • Pr 1: Este é o programa n° 1, nessa faixa confi guram-se: Manter durante 5” a tecla SET pressionada para entrar a hora para acender-se, a hora para apagar-se, e os dias no menu de programação e aparecerá...
  • Pagina 56 INSTRUÇÕES DE USO CONTROLO REMOTO cód. 633280 (opcional) : tecla para acender/apagar : tecla para aumentar a potência/temperatura de trabalho (no interior de um menu aumenta a variável seleccionada); : tecla para abrandar a potência/temperatura de trabalho (no interior de um menu diminui a variável visualizada) : tecla para passar em alternativa da função manual à...
  • Pagina 57 MANUTENÇÃO Antes de realizar qualquer operação de manutenção, desligar o aparelho da rede eléctrica. Uma manutenção regular é a base do bom funcionamento da caldeira térmica. A FALTA DE MANUTENÇÃO NÃO permite à caldeira térmica funcionar regularmente. Eventuais problemas por causa de falta de manutenção causam a decadência da garantia. OBS.: - É...
  • Pagina 58 MANUTENZIONE MANUTENÇÃO SAZONAL (aos cuidados de um CAT - centro de assistência técnica da Edilkamin): • Limpeza geral por dentro e por fora; • Limpeza cuidadosa dos tubos da permutação; • Limpeza cuidadosa e retirada das incrustações do cadinho e do respectivo compartimento;...
  • Pagina 59 POSSÍVEIS INCONVENIENTES Caso haja problemas a caldeira térmica pára automaticamente mediante a operação de apagamento e o display visualizará uma escrita relativa ao motivo pelo qual a caldeira apagou-se (ver as várias sinalizações a seguir). Nunca desligar a fi cha eléctrica da tomada eléctrica durante a fase de apagamento por causa de bloqueio. Caso haja um bloqueio, para reiniciar a caldeira térmica será...
  • Pagina 60: Perguntas Frequentes

    PERGUNTAS FREQUENTES As respostas são apresentadas aqui de forma sintética; para maiores detalhes, consultar as outras páginas do presente documento. 1) O que é necessário preparar para a instalação da caldeira térmica? Descarga de fumaça de pelo menos 80 mm. de diâmetro ou uma ligação directa com o exterior. Entrada de ar no local de pelo menos 80 cm².
  • Pagina 61: Opcionais

    LISTA DE VERIFICAÇÃO A ser integrada com uma leitura completa da fi cha técnica Posicionamento e instalação • Colocação em serviço realizada pelo CAT habilitado que emitiu a garantia • Ventilação no local • A canalização da fumaça/o tubo de evacuação da fumaça recebe apenas descarga da caldeira térmica •...
  • Pagina 62 περίπτωση μιας ενδεχόμενης παρέμβασης για συντήρηση; - Οι εμφανιζόμενες λεπτομέρειες είναι από γραφικής και γεωμετρικής πλευράς εντελώς ενδεικτικές. Η υπογράφουσα εταιρεία EDILKAMIN S.p.A. με νόμιμη έδρα στην οδό Vincenzo Monti 47 - 20123 Μιλάνο - ΑΦΜ /Αρ. ΦΠΑ 00192220192 Δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι: Η...
  • Pagina 63 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ • Η εγκατάσταση και το 1ο άναμμα πρέπει να πραγματοποιούνται από το εξουσιοδοτημένο ΚΤΥ Edilkamin (κέντρο τεχνικής υποστήριξης) σύμφωνα με τις υποδείξεις Η ΣΟΜΠΑ ΚΑΛΟΡΙΦΕΡ ΠΟΤΕ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ του παρόντος εγχειριδίου. Εξάλλου η προϋπόθεση αυτή είναι...
  • Pagina 64 ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ ΠΙΣΩ ΠΛΕΥΡΑ ΠΡΟΣΟΨΗ κουμπί χειροκίνητου επανοπλισμου Ø 4 cm αέρας καύσης pulsante riarmo Ø 8 cm έξοδος καπναερίων βαλβίδα ασφαλείας 3 bar valvola sicurezza 3 bar πλήρωση/άδειασμα carico/scarico επιστροφή 3/4” ritorno 3/4” προσαγωγή 3/4 mandata 3/4” ΚΑΤΟΨΗ ΠΛΑΪΝΟ ΤΜΗΜΑ - 64 - 64...
  • Pagina 65 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ • ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΠΛΑΚΕΤΑ θύρα RS323 αισθητήρας ροής μπαταρία λιθίου cr2032 δίκτυο 230 Vac 50Hz +/-10% ασφάλεια 2A άναμμα κοχλίας κυκλοφορητής παροχής βεντιλατέρ χώρου ΣΕΙΡΙΑΚΗ ΘΥΡΑ Στη σειριακή έξοδο RS232 με ειδικό καλώδιο (κωδ. 640560) μπορεί να εγκατασταθεί από το ΚΤΥ ένα προαιρετικό εξάρτημα για τον έλεγχο των αναμμάτων και των σβησιμάτων, π.χ.
  • Pagina 66 από εξειδικευμένο προσωπικό. (Πριν προχωρήσετε σε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης, αποσυνδέστε το προϊόν από το δίκτυο παροχής ηλεκτρικού ρεύματος) Τα στοιχεία που αναφέρονται πιο πάνω είναι ενδεικτικά. Η εταιρία EDILKAMIN s.p.a. διατηρεί το δικαίωμα να τροποποιήσει χωρίς προειδοποίηση τα προϊόντα σύμφωνα με την αδιαφιλονίκητη κρίση της. - 66...
  • Pagina 67 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Η σόμπα καλοριφέρ χρησιμοποιεί ως καύσιμο πέλετ, το οποίο αποτελείται από μικρούς κυλίνδρους πεπιεσμένου ξύλου. Η διαχείριση της καύσης των πέλετ γίνεται ηλεκτρονικά. Η σόμπα καλοριφέρ είναι σε θέση να ζεστάνει νερό και να τροφοδοτήσει την εγκατάσταση θέρμανσης (καλοριφέρ, σώματα...
  • Pagina 68 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ • ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ - ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΚΑΤΑΓΡΑΦΗΣ Θερμοστοιχείο καπναερίων Αντλία (κυκλοφορητή) Βρίσκεται στο σύστημα απαγωγής καπναερίων και διαβάζει τη “Ωθεί” το νερό προς την εγκατάσταση θέρμανσης. θερμοκρασία. Δοχείο διαστολής κλειστό Ρυθμίζει το στάδιο ανάμματος και σε περίπτωση πολύ χαμηλής “Απορροφά”...
  • Pagina 69 Η σόμπα καλοριφέρ είναι σχεδιασμένη για να λειτουργεί υπό αποτελεσματικότητα της γείωσης προκαλεί δυσλειτουργίες για οποιεσδήποτε κλιματικές συνθήκες. τις οποίες δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη η Edilkamin. Στην περίπτωση ιδιαίτερων συνθηκών, όπως για παράδειγμα δυνατός αέρας, μπορεί να ενεργοποιηθούν συστήματα...
  • Pagina 70 ΣΗΜ.: Τα σχεδιαγράμματα είναι ενδεικτικά. Η σωστή εκτέλεση αποτελεί ευθύνη του υδραυλικού. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ: Στα πιο πάνω σχεδιαγράμματα προβλέπεται η χρήση εξαρτημάτων που είναι διαθέσιμα στον τιμοκατάλογο της EDILKAMIN S.p.A. Διατίθενται ξεχωριστά τμήματα του εξοπλισμού (π.χ. εναλλάκτης, βαλβίδες, κλπ.). Απευθυνθείτε στον μεταπωλητή της περιοχής σας.
  • Pagina 71 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΕΠΕΝΔΥΣΗ Η σόμπα παραδίδεται με μεταλλικές πλευρές (Α-Β) και με τα μεταλλικά στηρίγματα για την σταθεροποίηση των κεραμικών (D) που είναι ήδη τοποθετημένα. Τα παρακάτω τεμάχια είναι συσκευασμένα ξεχωριστά. • n° 4 μπροστινές κεραμικές πλευρές (C - εικ. 1) •...
  • Pagina 72 Το να τεθεί σε λειτουργία, η πρώτη έναυση και η δοκιμή εικ. 1 θα πρέπει να πραγματοποιηθούν από εξειδικευμένο τεχνικό Edilkamin (ΚΤΥ) σύμφωνα με τον κανόνα/πρότυπο UNI 10683/2012. Αυτό το πρότυπο δείχνει την διαδικασία ελέγχου που πραγματοποιείται με στόχο την ομαλή λειτουργία του...
  • Pagina 73 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΥΝΟΠΤΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ Πλήκτρο ΕΝΑΥΣΗΣ (άναμμα)/ Εμφανίζει την λειτουργία του κυκλοφορητή ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ( σβήσιμο) χρησιμοποιείται (αντλία). επίσης για επιβεβαίωση/έξοδο Πλήκτρο επιλογής: πρόσβαση στο μενού ρυθμίσεων Εμφανίζει την λειτουργία του μειωτήρα φόρτωσης pellet Εμφανίζει ότι ενεργούμε στο εσωτερικό του μενού Πλήκτρο ΜΕΙΩΣΗΣ θερμοκρασία και κύλιση προς των...
  • Pagina 74 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΝΑΥΣΗ Με την σόμπα καλοριφέρ σε αναμονή ( stand-by), (αφού ελέγξατε την καθαριότητα της χοάνης), πατήστε το πλήκτρο , ξεκινά η διαδικασία της έναυσης. Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη “ON AC” (έναρξη καύσης). Αφού περάσουν με επιτυχία κάποιοι κύκλοι επαληθεύσεων/ ελέγχου...
  • Pagina 75 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΡΥΘΜΙΣΗ : ΡΟΛΟΓΙΟΥ ΚΑΙ ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΥ • Pr 1: Αυτό είναι το πρόγραμμα n° 1, σε αυτή την Πατήστε για 5” το πλήκτρο SET, αποκτάτε πρόσβαση περίοδο ρυθμίζεται στο μενού προγραμματισμού και εμφανίζεται στην οθόνη η ώρα της έναυσης, η ώρα απενεργοποίησης και οι η...
  • Pagina 76 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ κωδ. 633280 (αξεσουάρ) : πλήκτρο άναμμα(ενεργοποίησης)/σβήσιμο (απενεργοποίησης) : πλήκτρο αύξησης της ισχύς/θερμοκρασίας λειτουργίας (στο εσωτερικό του μενού αυξάνει την τιμή της μεταβλητής που εμφανίζεται στην οθόνη) : πλήκτρο μείωσης της ισχύς/θερμοκρασίας λειτουργίας (στο εσωτερικό του μενού μειώνει την τιμή...
  • Pagina 77 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Πριν προχωρήσετε σε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης, αποσυνδέστε το προϊόν από το δίκτυο παροχής ηλεκτρικού ρεύματος. Η τακτική συντήρηση είναι η βάση για την καλή λειτουργία της σόμπας καλοριφέρ. Η ΑΔΥΝΑΜΙΑ ΕΚΤΕΛΕΣΗΣ ΤΗΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΔΕΝ επιτρέπει την ομαλή λειτουργία της σόμπας καλοριφέρ. Τυχόν...
  • Pagina 78 MANUTENZIONE ΕΠΟΧΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (με τη μέριμνα του ΚΤΥ - κέντρο τεχνικής υποστήριξης της Edilkamin) • Γενικός εσωτερικός και εξωτερικός καθαρισμός • Προσεκτικός καθαρισμός των σωλήνων • Προσεκτικός καθαρισμός και απομάκρυνση των υπολειμμάτων στην κάψα και στο χώρο αυτής • Καθαρισμός βεντιλατέρ, μηχανικός έλεγχος τζόγων και στηριγμάτων...
  • Pagina 79 ΠΙΘΑΝΑ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ Στην περίπτωση προβλήματος η σόμπα καλοριφέρ σταματά αυτόματα εκτελώντας τη διαδικασία σβησίματος και στην οθόνη εμφανίζεται μια ένδειξη σχετικά με την αιτία σβησίματος (βλ. παρακάτω τις διάφορες επισημάνσεις). Μην αφαιρείτε ποτέ την πρίζα κατά τη διάρκεια του σβησίματος λόγω εμπλοκής. Στην...
  • Pagina 80 Συχνές ερωτήσεις Οι απαντήσεις παρουσιάζονται συνοπτικά παρακάτω. Για περισσότερες πληροφορίες διαβάστε τις υπόλοιπες σελίδες του παρόντος εγχειριδίου. 1) Τι πρέπει να έχω στη διάθεσή μου για να εγκαταστήσω τη σόμπα καλοριφέρ; Απαγωγό καπναερίων διαμέτρου τουλάχιστον 80 mm ή απευθείας σύνδεση με το εξωτερικό περιβάλλον. Αεραγωγός...
  • Pagina 81 ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΛΕΓΧΟΥ Να συμπληρωθεί με πλήρη ανάγνωση του τεχνικού εντύπου Τοποθέτηση και εγκατάσταση • Θέση σε λειτουργία από το εξουσιοδοτημένο ΚΤΥ που παρέδωσε την εγγύηση • Εξαερισμός του χώρου • Ο αγωγός καπνών/καπνοδόχος εξυπηρετεί μόνο την απαγωγή της σόμπας καλοριφέρ •...
  • Pagina 82 éventuelle intervention d’entretien; - Les détails représentés sont indicatifs, du point de vue graphique et géométrique. La societé EDILKAMIN S.p.A. ayant son siège légal à Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milan - Code Fiscal P.IVA 00192220192 Déclare sous sa propre responsabilité: Le thermopoêle à...
  • Pagina 83 INFORMATIONS POUR LA SECURITE • S’assurer que le poêle soit positionné et allumé par un CAT autorisé Edilkamin (centre d’assistance technique) selon les indications de la présente fi che; conditions du reste indispensa- LA POÊLE THERMIQUE NE DOIT JAMAIS FONCTION- bles pour la validation de la garantie.
  • Pagina 84: Dimensions

    DIMENSIONS FRONT RETOUR bouton de réarmement Ø 4 air de combustion pulsante riarmo Ø 8 sortie des fumées Soupape de sécurité 3 bar 1/2” valvola sicurezza 3 bar chargement/déchargement carico/scarico ritorno 3/4” retour 3/4” refoulement 3/4” mandata 3/4” CÔTÉ PLAN - 84...
  • Pagina 85 CARACTERISTIQUES • CARTE ELECTRONIQUE Prise RS323 Capteur RPM fumées fl ux batterie tampon cr2032 Réseau 230 vac 50Hz +/-10% fuse 2A Mot. Exp. Fumées Res allumage Vis sans fi n Circulateur de refoulement Ventilation PORT SÉRIE Sur le port AUX, vous pouvez faire installer par le Revendeur un dispositif en option permettant le contrôle de l’allumage et de l’extinction (par exemple un combinateur téléphonique ou un thermostat d’ambiance), placé...
  • Pagina 86 é. (Avant d’effectuer tout entretien, débrancher l’appareil du réseau d’alimentation électrique) Les données reportées ci-dessus sont indicatives. EDILKAMIN s.p.a. se réserve le droit de modifi er sans préavis ses produits et selon son jugement sans appel. - 86...
  • Pagina 87 CARACTERISTIQUES Le thermopoêle utilise comme combustible le pellet, constitué de petits cylindres en matériau ligneux comprimé, et sa combu- stion est gérée électroniquement. La poêle thermique est en mesure de chauffer l’eau pour alimenter l’installation de chauffage (radiateurs, chauffe- serviettes, panneaux chauffants au sol) et de produire de l’air chaud, grâce à...
  • Pagina 88 CARACTERISTIQUES • COMPOSANTS - DISPOSITIFS DE SECURITE ET DE DETECTION Thermocouple fumées Pompe (circulateur) “envoi “ l’eau vers l’installation de chauffage. placé sur l’évacuation des fumées, il en lit la température. Il règle la phase d’allumage et, en cas de température trop basse Vase à...
  • Pagina 89 Le mauvais état de marche du circuit de terre provoque un La poêle thermique est conçue pour fonctionner par toute con- mauvais fonctionnement qu’Edilkamin ne peut prendre en dition météo. En cas de conditions particulières, comme en cas charge.
  • Pagina 90 Ce schéma est indicatif, l’installation correcte est aux soins du plombier. ACCESSOIRES : Dans les schémas pour lesquels a été prévu aux pages précédentes l’utilisation d’accessoires disponibles sur le catalogue Edilkamin. En outre des éléments au détail sont disponibles (échangeur, soupapes, etc...). Pour toute information s’adresser à son revendeur.
  • Pagina 91: Assemblage

    ASSEMBLAGE REVÊTEMENT Le thermopoêle est livré avec les fl ancs métalliques (A-B) et les brides métalliques de fi xation des fl ancs en céramique (D) déjà montés. Par contre, les pièces indiquées ci-dessous sont emballées à part. • 4 fl ancs avant en céramique (C - fi g. 1) •...
  • Pagina 92 Une simple analyse du pellet peut être faite visuellement : la garantie. Bonne qualité: lisse, longueur régulière, peu poudreux. Edilkamin a conçu, testé et programmé ses produits afi n qu’ils Mauvaise qualité: fentes longitudinales et transversales, très garantissent les meilleures prestations avec du pellet aux ca- poudreux, longueur très variable et avec présence de corps...
  • Pagina 93 INSTRUCTIONS D’UTILISATION PANNEAU SYNOPTIQUE Touche ALLUMAGE/ARRÊT Indique le fonctionnement de la pompe de circula- elle sert aussi à confi rmer/quitter tion. Touche de sélection : allumage menu réglages Indique le fonctionnement du motoréducteur charge- ment granulés Touche pour DIMINUTION de la température et Indique qu’on intervient à...
  • Pagina 94 INSTRUCTIONS D’UTILISATION ALLUMAGE Lorsque la chaudière est en stand-by, (après avoir vérifi é que le creuset est propre), enfoncer la touche pour démarrer la procédure d’allumage. Un écran affi che le message “AC” (démar- rage combustion); une fois les cycles de contrôle passés et après que l’allumage des granulés se soit ensuite vérifi é, l’écran affi che le message “AR”...
  • Pagina 95 INSTRUCTIONS D’UTILISATION CONFIGURATION : HORLOGE ET PROGRAM- MATION HEBDOMADAIRE Enfoncer la touche SET pendant 5 secondes afi n d’entrer dans • Pr 1: Il s’agit du programme n° 1, dans cette tranche, on le menu de programmation, puis un écran affi che le message confi...
  • Pagina 96 INSTRUCTIONS D’UTILISATION TÉLÉCOMMANDE code 633280 (en option) : touche allumage/extinction : touche pour augmenter la puissance/température de travail (à l’intérieur d’un menu, l’intervention sur cette touche augmente la variable affi chée) : touche pour diminuer la puissance/température de travail (à l’intérieur d’un menu, l’intervention sur cette touche diminue la variable affi...
  • Pagina 97 ENTRETIEN Avant d’effectuer toute manutention, débrancher l’appareil du réseau d’alimentation électrique. Un entretien régulier est la base du bon fonctionnement du thermopoêle. L’ABSENCE D’ENTRETIEN au moins SAISONNIER peut provoquer un mauvais fonctionnement. D’éventuels problèmes dus à l’absence d’entretien entraineront l’expiration de la garantie. N.B.
  • Pagina 98 ENTRETIEN ENTRET IEN SA ISONNIER (par le revendeur) • Nettoyage général interne et externe • Nettoyage soigneux des conduits d’échange • Nettoyage soigneux et désincrustation du creuset et de sa niche • Nettoyage des moteurs, vérifi cation mécanique des jeux et des fi xations •...
  • Pagina 99: Inconvenients Possibles

    INCONVENIENTS POSSIBLES In cas de problème, thermopoêle s’arrête automatiquement en effectuant l’opération d’extinction, et à l’écran s’affi che une indication relative à la raison de l’extinction (voir les divers signalements ci-dessous). Ne jamais débrancher la fi che durant la phase d’extinction pour motif de blocage. En cas de blocage, pour redémarrer le thermopoêle, il faut le laisser s’arrêter (600 secondes avec signal sonore) puis appuyer sur la touche Ne pas rallumer le thermopoêle avant d’avoir vérifi...
  • Pagina 100 Les réponses sont indiquées ci-dessous sous forme synthétique ; pour plus de détails, consulter les autres pages de ce document. 1) Que dois-je préparer pour pouvoir installer les thermopoêle? Échappement des fumées avec diamètre minimum de 80 mm ou raccordement direct avec l’extérieur. Prise d’air dans la pièce d’au moins 100 cm².
  • Pagina 101: Checklist

    CHECK LIST A intégrer avec la lecture complète de la fi che technique Pose et installation • Mise en service effectuée par le CAT certifi é ayant délivré la garantie • Aération dans la pièce • Le conduit de fumées/conduit de cheminée reçoit seulement l’évacuation du themopoêle •...
  • Pagina 102 Fall von etwaigen Wartungseingriffen zur Verfügung zu stellen sind. - Die abgebildeten Details sind graphisch und geometrisch unverbindlich. Die Firma EDILKAMIN S.p.A. mit Sitz in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Mailand - Cod. Fiscale P.IVA 00192220192 erklärt hiermit eigenverantwortlich, dass: Der hier beschriebene wassergeführte Pellets-Heizofen entspricht der EU-Richtlinie 305/2011 (CPR) und der harmonisierten...
  • Pagina 103: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Sicherstellen, dass der Heizkessel durch ein von Edilkamin zugelassenes CAT (Technisches Kundendienst-Center) gemäß den Angaben in diesem Datenblatt, die zudem für die Vali- DER HEIZOFEN DARF NIEMALS OHNE WASSER BE- TRIEBEN WERDEN. dierung der Garantie unverzichtbare Voraussetzungen sind, aufgestellt und eingeschaltet wird.
  • Pagina 104 ABMESSUNGEN VORDERSEITE RÜCKSEITE Brennluft pulsante riarmo Reset-Taste Rauchabzug Sicherheitsventil zu 3 bar valvola sicurezza 3 bar Füllen/Leeren carico/scarico Rückführung 3/4” ritorno 3/4” mandata 3/4” Wasserzufuhr 3/4” SEITE GRUNDRISS - 104 - 104...
  • Pagina 105 MERKMALE • ELEKTRONISCHE SCHALTKARTE Anschluss RS323 Flusssensor RPM Umdrehungen Rauchgasgebläse pufferbatterie cr2032 netz 230 Vac 50Hz +/-10% fuse 2A Rauchabzugsmotor Zündungswiders tand Förderschnecke Umwälzpumpe Vorlauf belüftung SERIELLEN PORT Auf dem AUX-Portal ist es möglich, von Händler ein Optional für die Kontrolle der Registrierungen und Löschungen - wie zum Beispiel Telefonumschalter und Wärme- regler - installieren zu lassen, an der Rückseite des Pellets-heizofen.
  • Pagina 106 2) Achtung: Eingriffe an Bauteilen unter Spannung, Wartungen bzw. Kontrollen sind von Fachpersonal auszuführen. (Vor dem Beginn jeglicher Wartungsarbeiten die Stromversorgung des Gerätes unterbrechen.) Die oben aufgeführten Angaben sind Richtwerte. EDILKAMIN s.p.a. behält sich das Recht vor, die Produkte ohne Vorankündigung und ausschließlich nach eigenem Er- messen zu ändern. - 106...
  • Pagina 107 MERKMALE Der Pellets-Heizofen verwendet als Brennstoff Pellet, das aus kleinen Zylindern aus gepresstem hölzernen Material besteht, dessen Verbrennung elektronisch gesteuert wird. Der Heizofen kann Wasser für die Speisung der Heizungsan- lage erhitzen (Heizkörper, Handtuchheizkörper, Fußboden- Strahlungsplatten), zudem produziert er Heißluft, mit der über einen Ventilator der Raum beheizt werden kann.
  • Pagina 108 MERKMALE • BESTANDTEILE - SICHERHEITS-und MESSVORRICHTUNGEN Rauch-Temperaturfühler Umwälzpumpe im Rauchabzug installiert, misst die Rauchtemperatur. Regu- “drückt” das Wasser in Richtung der Heizungsanlage. liert die Einschaltung und leitet im Fall einer zu niedrigen oder zu hohen Temperatur eine Betriebssperrung ein. Geschlossenes Ausdehnungsgefäß “absorbiert”...
  • Pagina 109: Lufteinlass

    Leistung des Einsatzes entsprechenden Querschnitt beliebigen klimatischen Bedingungen ausgelegt. Unter beson- aufweisen. Die mangelnde Wirksamkeit des Erdungskreises verursacht Störungen, für die Edilkamin nicht haftet. deren Bedingungen, etwa bei starkem Wind, springen ggf. die Sicherheitseinrichtungen an und der Heizofen schaltet ab. Das BRANDSCHUTZ-SICHERHEITSABSTÄNDE UND...
  • Pagina 110 Das folgende Schema besitzt nur Richtwertcharakter, die korrekte Installation gebührt dem Klempner. ZUBEHÖR: In den Schaltbildern der vergangenen Seiten ist der Einsatz von Zubehör der Preisliste Edilkamin vorgesehen. Darüber hinaus sind lose Teile (Wärmetauscher, Ventile, usw. erhältlich). Wenden Sie sich zwecks Auskünften an Ihren Händler.
  • Pagina 111 ZUSAMMENBAU VERKLEIDUNG Der Heizofen wird mit den Metallseiten (A-B) und bereits vormontierten Metallbügeln zum Befestigen der Seitenteile aus Keramik (D) ausgeliefert. Die unten aufgeführten Teile sind hingegen separat verpackt. • Nr. 4 obere Seitenteile aus Keramik (C - Abb. 1) •...
  • Pagina 112 Aufschluss über dessen Qualität geben. inbegriffen, die durch Laboruntersuchungen festgestellt Gute Qualität: Glatt, regelmäßige Länge, wenig staubig. werden kann, bewirkt den Verfall der Garantie. Edilkamin Minderwertige Qualität: mit Längs- und Querspalten, sehr hat seine Erzeugnisse dahingehend entwickelt, geprüft und staubig, sehr veränderliche Längen und Anwesenheit von...
  • Pagina 113 GEBRAUCHSANWEISUNG BEDIENFELD EIN-/AUS-Taste Zeigt den Betrieb der Umwälzpumpe an. Dient auch zum Bestätigen bzw. zum Verlassen Auswahltaste: Zugriff auf das Einstellungsmenü Zeigt den Betrieb des Getriebemotors der Pellet- befüllung an. Taste zur Temperatur-SENKUNG und Rücklauf der Zeigt an, dass man sich im Menü Parameter bewegt gewählten Angabe (ausschließlich Kundendienst) Taste zur Temperatur-STEIGERUNG und Vorlauf...
  • Pagina 114 GEBRAUCHSANWEISUNG ZÜNDUNG Bei Heizofen in Standby (nachdem geprüft wurde, ob der Brenntiegel sauber ist) die Taste , *** drücken, es wird das Zündver- fahren eingeleitet. Auf dem Display erscheint der Schriftzug “ON AC” (Beginn Verbrennung); nach einigen erfolgreichen Kontrollzyklen und nach der erfolgten Entzündung der Pellets erscheint auf dem Display der Schriftzug “ON AR”...
  • Pagina 115 GEBRAUCHSANWEISUNG EINSTELLUNG: UHRZEIT UND WÖCHENT- LICHE PROGRAMMIERUNG • Pr 1: Dies ist das Programm Nr. 1, hier wird die Uhrzeit zum 5” lang die SET Taste betätigen, man hat nun Zugang Einschalten eingestellt, die Uhrzeit zum Ausschalten und die zum Programmiermenü und es erscheint die Aufschrift Wochentage, an denen das Programm in der Zeitspanne Pr 1 “TS”.
  • Pagina 116 GEBRAUCHSANWEISUNG 633280 (Option) FERNBEDIENUNG Art.-Nr. : Taste zum Einschalten/Ausschalten : Taste zum Erhöhen der Arbeitsleistung/-Temperatur (innerhalb eines Menüs erhöht sie die angezeigte Variable) : Taste zum Senken der Arbeitsleistung/-Temperatur (innerhalb eines Menüs senkt sie die angezeigte Va riable) Taste um von Handbetrieb auf Automatikbetrieb zu gehen Taste um von Automatikbetrieb auf Handbetrieb zu gehen...
  • Pagina 117 WARTUNG Antes de realiVor der Vornahme jeglicherWartungsarbeiten, den HeizOfen von der Netzversorgung trennen. Eine regelmäßige Wartung ist für den guten Betrieb des HeizOfen grundlegend. DIE zumindest JAHRESZEITLICHE MANGELNDE WARTUNG kann schlechten Betrieb verursachen. Eventuelle, durch die mangelnde Wartung verursachte Probleme bewirken den Verfall der Garantie. HINWEIS: - Jede nicht befugte Veränderung ist untersagt - Stets nur vom Hersteller empfohlene Ersatzteile verwenden...
  • Pagina 118 WARTUNG JAHRESZEITLICHE WARTUNG (seitens des händlers) • Allgemeine Innen- und Außenreinigung • Sorgfältige Reinigung der Wärmetauscherrohre • Sorgfältige Reinigung und Entkrusten des Tiegels und des Tiegelraums • Reinigung der Ventilatoren. Mechanische Kontrolle des Spiels und der Befestigungen • Reinigung des Rauchkanals (Austausch der Dichtung des Rauchabzugrohrs) und des Raums des Rauchabzugventilators •...
  • Pagina 119 MÖGLICHE PROBLEME Im Fall von Störungen hält der HeizOfen automatisch an, indem er den Abstellvorgang ausführt und auf dem Display wird der Grund für die Störung angezeigt (siehe Meldungen weiter unten). Während der Phase wegen Ausfalls niemals den Netzstecker ziehen. Für den Fall des erfolgten Ausfalls ist für den erneute Start der HeizOfen erforderlich, dass die Abschaltprozedur (600 Sekunden mit Tonzeichen) abgewartet wird und anschließend die Taste drücken.
  • Pagina 120 Die Antworten sind hier in zusammenfassender Form aufgeführt; für mehr Details die anderen Seiten des vorliegenden Doku- ments zu Raste ziehen. 1) Was muss ich für eine Installation den Pellets-Heizofen vorbereiten? Rauchgasabzug mindestens 80 mm Durchmesser oder direkter Abzug ins Freie. Lufteinlass in den Aufstellungsraum von mindestens 80 cm².
  • Pagina 121: Fernbedienung

    CHECK LIST Mit dem vollständigen Lesen der technischen Beschreibung zu ergänzen Aufstellung und Installation • Inbetriebnahme durch ein zugelassenes Servicecenter, das die Garantie ausgestellt hat • Belüftung des Raums • Der Rauchkanal bzw. Schornstein empfängt nur den Abzug des Heizkessel •...
  • Pagina 122 - de weergegeven details zijn grafi sch en geometrisch indicatief. EDILKAMIN S.p.A. Met legaal kantoor te Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milaan – SOFI- Nummer BTWnummer 00192220192 Verklaart voor eigen verantwoordelijk verantwoordeljkheid:...
  • Pagina 123: Veiligheidsinformatie

    VEILIGHEIDSINFORMATIE • Controleer of de ketel door de erkende Edilkamin dealer volgens de aanwijzingen van dit blad geplaatst en ontstoken wordt. Deze voorwaarden zijn tevens zeer belangrijk voor de THERMOKACHEL NOOIT WERKEN ZONDER WATER IN geldigheid van de garantie. DE INSTALLATIE.
  • Pagina 124: Afmetingen

    AFMETINGEN VOORKANT ACHTERKANT toevoer verbran- dingslucht Ø 4 cm ontgrendelingsknop pulsante riarmo rookafvoer Ø 8 cm veiligheidsklep 3 bar valvola sicurezza 3 bar opvullen/ledigen carico/scarico terugvoer 3/4 ritorno 3/4” toevoer 3/4 mandata 3/4” ZIJKANT ONDERKANT - 124 - 124...
  • Pagina 125: Eigenschappen

    EIGENSCHAPPEN • SCHALTPLAN Contact RS323 RPM rook Stroomsensor bufferbatterij cr2032 Netwerk 230 Vac 50Hz +/-10% fuse 2A Mot. Verw. Rook Ontstekingsweerstand Vulschroef Pomp toevoer Ventilatie SERIEPOORT Op de AUX poort is het mogelijk om door de DEALER een optional voor de contro- le van het aansteken en uitdoven te laten installeren (bijv.
  • Pagina 126: Elektrische Eigenschappen

    2) let op: laat handelingen aan onderdelen onder spanning, onderhoud en/of controles uitvoeren door gekwalifi ceerd perso- neel. (Vooraleer enig onderhoud uit te voeren, altijd de stekker uittrekken.) De hierboven vermelde gegevens zijn indicatief. EDILKAMIN s.p.a. behoudt zich het recht voor zonder mededeling en naar onherroepelijk oordeel de producten te kun- nen wijzigen. - 126...
  • Pagina 127 EIGENSCHAPPEN De thermokachel benut voor de verbranding houtpellets, kleine cilinders geperst houtmateriaal. De verbranding hiervan wordt elektronisch aangestuurd. De kachel kan zorgen voor het verwarmen van water voor de verwarmingsinstallatie (radiatoren, handdoekdrogers, vloer- verwarming) en produceert bovendien warme lucht bij middel van een ventilator om de installatieruimte te verwarmen.
  • Pagina 128 EIGENSCHAPPEN • COMPONENTEN - BESCHERMINGS - EN MEETINSTALLATIES Rook thermokoppel Pomp (circulator) Bevindt zich op de rookafvoer en meet de temperatuur. Het “duwt” het water naar de verwarmingsinstallatie. thermokoppel regelt de aansteekfase en bij te lage of te hoge Gesloten expansievat temperatuu “absorbeert”...
  • Pagina 129: Installatie

    De thermokachel is ontworpen om te werken bij elke weer- De slechte functionering van het aardecircuit veroorzaakt sto- somstandigheid. In geval van bijzondere omstandigheden, ringen waar Edilkamin zich niet verantwoordelijk voor acht. zoals sterke wind, kan het veiligheidssysteem tussenkomen wat de thermokachel uitdooft. Laat in dergelijke gevallen het PLAATSING EN AFSTANDEN VOOR BRAND- apparaat nooit met gedeactiveerde beveiligingen functioneren.
  • Pagina 130 Dit schema is indicatief, de correcte installatie is ten laste van de loodgieter. ACCESSOIRES: De schema’s op de vorige pagina’s voorzien het gebruik van accessoires die bij Edilkamin besteld kunnen wor- den. Bovendien zijn afzonderlijke onderdelen verkrijgbaar (warmteuitwisselaar, kleppen, enz.). Wend u voor het aanvragen van informatie tot uw plaatselijke dealer.
  • Pagina 131: Montage

    MONTAGE BEKLEDING De thermokachel wordt geleverd met de metalen zijkanten (AB) en de metalen fi xatiebeugels van keramische zijpanelen (D) al geïnstalleerd. De stukken onderaan vermeld zijn daarentegen apart verpakt. • 4 keramische zijpanelen vooraan (C - Fig. 1) • 2 zijdelingse keramische top (E - Fig. 1) •...
  • Pagina 132 Een eenvoudige analyse van de pellets kan visueel worden geperst hout) kan door laboratoriumtests worden aangetoond uitgevoerd: en zorgt ervoor dat de garantie te vervallen komt. Edilkamin Goede kwaliteit: glad, regelmatige lengte, niet erg stoffi g. heeft de producten op dusdanige ontworpen, getest en gepro-...
  • Pagina 133 GEBRUIKSAANWIJZINGEN SYNOPTISCH PANEEL ONTSTEKING/UITDOVING Geeft aan dat de circulator (pomp) werkt dient ook om te bevestigen/te verlaten Selectietoets: toegang tot het instellingenmenu Geeft aan dat de reductiemotor van de pellettoever werkt Toets om de temperatuur te VERLAGEN en terug te Geeft aan dat u in het parametermenu werkt (alleen bladeren van het geselecteerde item dealers)
  • Pagina 134 GEBRUIKSAANWIJZINGEN ONTSTEKING Met de kachel in stand-by (nadat u gecontroleerd heeft of de vuurpot schoon is), druk op de toets om de ontstekingsprocedure te starten. Op het display verschijnt de aanduiding “AC” (start verbranding); er worden enkele controles uitgevoerd op het moment dat de pellets aangestoken worden en vervolgens ver- schijnt op het display de aanduiding “AR”...
  • Pagina 135 GEBRUIKSAANWIJZING INSTELLING: KLOK EN WEKELIJKSE PRO- GRAMMERING • Pr 1: Dit is het eerste programma, waarin een ontstekingsuur Druk gedurende 5 seconden op de toets SET om het program- en een uitschakelingsuur ingesteld worden, alsook de dagen en meringsmenu te openen. Op het display verschijnt de aandui- de tijdspanne waarop de instelling toegepast moet worden Pr 1.
  • Pagina 136 ISTRUZIONI D’USO AFSTANDSBEDIENING code 633280 (optioneel): : aan / uit-toets : toets voor verhoging werkvermogen / werktempera tuur (binnen een menu, verhoogt de weerge geven variabele) : toets voor verlaging werkvermogen / werktempe ratuur te verlagen (in een menu vermindert de weergegeven variabele) : toets om te schakelen van handmatige naar automati sche werking...
  • Pagina 137 ONDERHOUD Koppel het apparaat van de elektrische voeding los, voordat u een willekeurige onderhoudswerkzaamheid uitvoert. Deze reiniging wordt aangekondigd met het bericht “Clean exchang.”. HET NALATEN VAN OP ZIJN MINST DE SEI- ZOENSGEBONDEN REINIGING kan een slechte functionering veroorzaken. De garantie is niet langer geldig in het geval van eventuele problemen gebonden aan nalatig onderhoud. N.B.: - Onbevoegde wijzigingen zijn verboden - Gebruik reserveonderdelen die door de fabrikant worden aanbevolen...
  • Pagina 138 ONDERHOUD SEIZOENSGEBONDEN ONDERHOUD (door de dealer) • Algehele reiniging van de binnen- en buitenkant. • Zorgvuldige reiniging van de warmteuitwisselbuizen. • Zorgvuldige reiniging en verwijdering van de afzettingen in de vuurhaard en de desbetreffende ruimte. • Reiniging van de motoren, mechanische controle van de spelingen en de bevestigingen. •...
  • Pagina 139: Mogelijke Storingen

    MOGELIJKE STORINGEN In dit geval komt de thermokachel automatisch tot stilstand en voert de uitdooffase uit. Op het display wordt een bericht met de reden voor het uitdoven weergegeven (zie hieronder de diverse signaleringen). Haal tijdens het uitdoven wegens een blokkering de stekker nooit uit het stopcontact. Bij blokkering moet eerst de doofprocedure uitgevoerd worden om de thermokachel te kunnen ontsteken (600 seconden met geluidmelding).
  • Pagina 140 De antwoorden zijn hieronder op beknopte wijze beschreven. Raadpleeg de andere pagina’s van dit document voor overige infor- matie. 1) Wat heb ik nodig om de thermokachel te installeren? Rookgaskanalen van minstens 80 mm diameter of een direct aansluiting met buiten. Luchttoevoer in de installatieruimte van minstens 80 cm Aansluiting voor toevoer en terugvoer aan collector ¾”...
  • Pagina 141: Gebruik

    CHECK LIST Te integreren met een complete bestudering van het technische blad Plaatsing en installatie • Inbedrijfstelling uitgevoerd door de erkende technische bijstandsdienst die de garantie heeft uitgegeven. • Ventilatie van de installatieruimte. • Het rookkanaal/de schoorsteen worden uitsluitend voor de ketel gebruikt. •...
  • Pagina 142 - 142...
  • Pagina 143 - 143...
  • Pagina 144 - 144...
  • Pagina 145 w w w . e d i l k a m i n . c o m cod. 941060 12.14/C - 145...

Inhoudsopgave