Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
WMF Lono Gebruiksaanwijzing
Verberg thumbnails Zie ook voor Lono:

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 18
WMF Lono
DE
Gebrauchsanweisung
Glas-Toaster
EN
Instruction Manual
Glass toaster
Mode d'emploi
FR
Grille-pain en verre
Instrucciones de uso
ES
Tostadora con ventana de vidrio
Istruzioni per l'uso
IT
Tostapane in vetro
4
NL
Gebruiksaanwijzing
Glazen broodrooster
10
DA
Brugsanvisning
Gennemsigtig toaster
16
Användarguide
SV
Brödrost med glas
22
Käyttöohje
FI
Lasinen leivänpaahdin
28
Bruksanvisning
NO
Brødrister med glassider
34
40
46
52
58

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor WMF Lono

  • Pagina 1 WMF Lono Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Glas-Toaster Glazen broodrooster Instruction Manual Brugsanvisning Glass toaster Gennemsigtig toaster Mode d’emploi Användarguide Grille-pain en verre Brödrost med glas Instrucciones de uso Käyttöohje Tostadora con ventana de vidrio Lasinen leivänpaahdin Istruzioni per l’uso Bruksanvisning Tostapane in vetro...
  • Pagina 2 (DA) Opbygning (FR) Confi guration 1. Brødsprække 1. Fente pour le pain 2. Ydre glasplader (tonet) 2. Plaques en verre externes (teintées) 3. Indre glasplader (gennemsigtige) 3. Plaques en verre internes (transparentes) 4. Bagelknap 4. Bouton Bagel 5. Opvarmningsknap 5. Bouton de réchauffage 6.
  • Pagina 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    Gebrauchsanweisung Glas-Toaster Wichtige Sicherheitshinweise ▪ Wenn das Netzkabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es durch den zentralen Kundendienst des Herstellers oder eine ähnlich qua- ▪ Das Gerät darf nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder Fernbe- lifizierte Person ersetzt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen dienung betrieben werden.
  • Pagina 4 ▪ Das Gerät nicht auf heiße Oberflächen, wie Herdplatten o.Ä., stellen und nicht in der Nähe offener Über die „+“-/ „-“-Tasten vorerst die mittlere Bräunungsstufe einstellen und danach die Start-/Stop- Flammen betreiben. Taste betätigen. Der Motor schaltet ein und fährt die Toastscheiben hinunter, bis nach Ablauf der ▪...
  • Pagina 5: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2014/35/EU, 2014/30/EU und 2009/125/EU. Vor dem Reinigen Toaster ausschalten, Netzstecker aus der Steckdose ziehen und Gerät vollständig abkühlen lassen. Insbesondere die Glasscheiben müssen vor der Reinigung vollständig abgekühlt sein. Zum intensiven Reinigen können die inneren Glasscheiben demontiert werden. Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Diese können nach Entriegelung am Boden vertikal nach unten entnommen werden.
  • Pagina 6: Important Safety Information

    Instruction Manual Glass toaster Important safety information ▪ Falling crumbs are collected in the crumb tray during toasting. This can be removed and then emptied. ▪ The appliance must not be operated via an external timer or remote ▪ This appliance is designed for use in households and similar envi- control.
  • Pagina 7 ▪ When cleaning, do not insert your fingers or any objects (e.g. fork, knife, or similar) into the bread Information about the degree of browning slot. If the toast is too light, select a higher browning level. If the toast is too dark, move the browning ▪...
  • Pagina 8: Cleaning And Care

    Cleaning and care For UK use only Before cleaning, switch off the toaster, remove the plug from the socket and let the device cool down ▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the completely.
  • Pagina 9: Avant Utilisation

    Mode d’emploi Grille-pain en verre Informations importantes sur la sécurité personne aux qualifications similaires. Toute réparation non autori- sée pourrait exposer l’utilisateur à des risques considérables. ▪ L’appareil ne doit pas être utilisé avec une minuterie externe ou un ▪ Ne plongez jamais le grille-pain dans l’eau. dispositif de contrôle à...
  • Pagina 10 ▪ Ne placez pas l’appareil sur des surfaces chaudes, telles que des plaques de cuisson ou des zones Placez les tranches de pain dans la fente pour le pain. Pour éviter de les coincer, elles ne doivent pas similaires et ne le faites pas fonctionner à proximité d’une flamme nue. faire plus de 2,6 cm d’épaisseur.
  • Pagina 11: Nettoyage Et Entretien

    Plateau ramasse-miettes L’appareil est conforme aux Directives européennes 2014/35/EU, 2014/30/EU et 2009/125/EU. Les miettes qui tombent du pain sont collectées dans le plateau ramasse-miettes pendant l’utilisation. Pour le vider, appuyez brièvement sur le plateau ramasse-miettes. Vous pourrez alors le sortir de l’appareil.
  • Pagina 12 Instrucciones de uso Tostadora con ventana de vidrio Información de seguridad importante ▪ No sumerja la tostadora en agua. ▪ Durante la limpieza, no inserte los dedos ni ningún objeto (p. ej., ▪ El aparato no debe ser operado mediante un temporizador externo tenedor, cuchillo o similar) en la ranura.
  • Pagina 13 ▪ No saque nunca la clavija de enchufe de la toma tirando del cable de alimentación ni con las Después el aparato se apaga automáticamente y la tostada terminada se levanta hasta fuera de la manos mojadas. ranura para extraerla. ▪...
  • Pagina 14 Limpieza y cuidados El aparato cumple las directivas europeas 2014/35/EU, 2014/30/EU y 2009/125/CE. Antes de la limpieza, apague la tostadora, retire la clavija de enchufe de la toma y deje que el aparato se enfríe por completo. Sobre todo las placas de vidrio deben enfriarse por completo. Las placas de vidrio interiores pueden extraerse para una limpieza intensiva.
  • Pagina 15: Prima Dell'uso

    Istruzioni per l’uso Tostapane in vetro Importanti informazioni di sicurezza ▪ Durante la pulizia non inserire le dita né alcun altro oggetto (ad es. forchette, coltelli o simili) nelle fessure per il pane. ▪ L’apparecchio non deve essere utilizzato con un temporizzatore ▪...
  • Pagina 16 ▪ Interrompere l’utilizzo del dispositivo e/o staccare immediatamente la spina dalla presa se: Dopo 5 minuti di mancato utilizzo, il dispositivo entra automaticamente in modalità di risparmio ⋅ il dispositivo o il cavo di alimentazione sono danneggiati; energetico Stand-by. Tale modalità è indicata dall’accensione di un singolo LED nel display LED. ⋅...
  • Pagina 17: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione L’apparecchio è conforme alle direttive europee 2014/35/EU, 2014/30/EU e 2009/125/EU. Prima della pulizia, spegnere il tostapane, estrarre la spina dalla presa di corrente e lasciare raffreddare completamente il dispositivo. Soprattutto i pannelli in vetro devono essersi completamente raffreddati. I pannelli di vetro interni possono essere rimossi per una pulizia intensiva.
  • Pagina 18: Belangrijke Veiligheidsinformatie

    Gebruiksaanwijzing Glazen broodrooster Belangrijke veiligheidsinformatie seerde reparaties kunnen een aanzienlijk risico voor de gebruiker met zich meebrengen. ▪ Het apparaat mag niet worden gebruikt via een externe timer of ▪ Dompel de broodrooster niet onder in water. afstandsbediening. ▪ Steek bij het schoonmaken uw vingers of voorwerpen (bijv. vork, ▪...
  • Pagina 19 Zorg er daarom voor dat u het brood niet te donker roostert. ▪ WMF aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade ten gevolge van misbruik, onjuiste bediening of foutief uitgevoerde reparaties. Garantieaanspraken worden in dergelijke gevallen als ongeldig Enkelzijdig toasten beschouwd.
  • Pagina 20: Schoonmaken En Onderhouden

    Kruimellade Het apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2014/35/EU, 2014/30/EU en 2009/125/EU. Vallende kruimels worden tijdens het roosteren in de kruimellade opgevangen. Om te legen, drukt u even tegen de kruimellade. U kunt het dan uit het apparaat trekken. Schoonmaken en onderhouden Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het gewone huisvuil, maar moet bij een verzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektroni- Schakel voor het reinigen de broodrooster uit, haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat...
  • Pagina 21 Brugsanvisning Gennemsigtig toaster Vigtige sikkerhedsoplysninger ▪ Nedfaldende krummer opsamles i krummeskuffen under ristning. Denne kan borttages og derefter tømmes. ▪ Apparatet må ikke betjenes ved hjælp af en ekstern timer eller ▪ Dette apparat er beregnet til brug i husholdningen og lignende fjernbetjening.
  • Pagina 22 ▪ Når apparatet rengøres, må der ikke indføres fingre eller andre objekter (f.eks. gafler, knive eller Information om ristningsstyrke lignende) i brødsprækken. Hvis brødet er for lyst, skal du vælge en højere ristningsstyrke. Hvis brødet er for mørkt, skal du vælge ▪...
  • Pagina 23: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengøring og vedligeholdelse Apparatet opfylder de europæiske direktiver 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2009/125/EU. Sluk for toasteren, tag stikket ud af stikkontakten og lad apparatet køle fuldstændig ned inden rengøring. Særlig glaspladerne skal være fuldstændig nedkølede. De indre glasplader kan fjernes ved intensiv rengøring.
  • Pagina 24: Viktig Säkerhetsinformation

    Användarguide Brödrost med glas Viktig säkerhetsinformation ▪ Under rostningen samlas brödsmulor upp på smulbrickan. Den kan tas bort och tömmas. ▪ Apparaten får inte användas med en extern timer eller fjärrkontroll. ▪ Apparaten är avsedd att användas i hushåll och liknande miljöer ▪...
  • Pagina 25 ▪ Vid rengöring får du aldrig sticka in fingrar eller några andra föremål (t.ex. gaffel, kniv eller Om rostningsgraden liknande) i brödfacket. Om det rostade brödet blir för ljust väljer du en högre rostningsgrad. Om det rostade brödet blir för ▪...
  • Pagina 26: Rengöring Och Skötsel

    Rengöring och skötsel Apparaten motsvarar de europeiska riktlinjerna 2014/35/EU, 2014/30/EU och 2009/125/EU. Före rengöring ska du stänga av brödrosten, ta ut stickkontakten ur vägguttaget och låta enheten svalna helt. Det är särskilt viktigt att låta glasskivorna svalna helt. De inre glasskivorna kan tas ut och rengöras ordentligt.
  • Pagina 27 Käyttöohje Lasinen leivänpaahdin Tärkeää tietoa turvallisuudesta ▪ Putoavat murut menevät murulaatikkoon paahtamisen aikana. Se voidaan irrottaa ja tyhjentää sitten. ▪ Laitetta ei saa käyttää ulkoisen ajastimen tai kaukosäätimen kautta. ▪ Laite on suunniteltu käyttöön kotitalouksissa ja vastaavissa ympä- ▪ Tätä laitetta saavat käyttää yli kahdeksanvuotiaat lapset ja henkilöt, ristöissä, joita ovat esimerkiksi: joiden fyysinen, aistinvarainen tai henkinen toimintakyky on rajoit- ⋅...
  • Pagina 28 ▪ Älä työnnä sormia tai mitään esineitä (esim. haarukkaa, veistä tai vastaavaa) leipäaukkoon puhdis- Tietoa paahtoasteesta tamisen aikana. Jos paahtoleipä on liian vaalea, valitse suurempi paahtoaste. Jos paahtoleipä on liian tumma, valitse ▪ Huomio, lasin rikkoutuminen: irrota ja asenna lasilevyt varovasti ja ainoastaan puhdistamista pienempi paahtoasteasetus.
  • Pagina 29: Puhdistaminen Ja Kunnossapito

    Puhdistaminen ja kunnossapito Laite vastaa EU:n direktiivien 2014/35/EU, 2014/30/EU ja 2009/125/EU määräyksiä. Ennen leivänpaahtimen puhdistamista kytke se pois päältä, irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä täysin. Etenkin lasilevyjen täytyy jäähtyä täydellisesti. Sisemmät lasilevyt voidaan irrottaa perusteellisempaa puhdistamista varten. Tätä tuotetta ei saa hävittää sen elinkaaren päätyttyä tavallisten Ne voidaan poistaa suoraan alaspäin, kun lukitus on avattu pohjasta.
  • Pagina 30: Viktig Sikkerhetsinformasjon

    Bruksanvisning Brødrister med glassider Viktig sikkerhetsinformasjon ▪ Smuler samles opp på smulebrettet under risting. Dette kan fjernes og deretter tømmes. ▪ Apparatet må ikke betjenes via en ekstern timer eller fjernkontroll. ▪ Dette apparatet er laget for bruk i husholdninger og lignende omgi- ▪...
  • Pagina 31 ▪ Ikke stikk fingre eller gjenstander (f.eks. gaffel, kniv eller lignende) inn i brødspalten når du rengjør Informasjon om bruningsgrad den. Hvis toasten er for lys, velger du et høyere bruningsnivå. Hvis toasten er for mørk, endrer du brunings- ▪ Forsiktig, glassbrudd: ta glassplater forsiktig inn og ut, og bare ved rengjøring. nivået til en lavere innstilling.
  • Pagina 32: Rengjøring Og Pleie

    Rengjøring og pleie Apparatet er i samsvar med EU-direktivene 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2009/125/ Før rengjøring må du slå av brødristeren, ta støpselet ut av stikkontakten og la apparatet avkjøles helt. Spesielt glassplatene må kjøles helt ned. De innvendige glassplatene kan fjernes ved intensiv rengjø- ring.
  • Pagina 33 Kundendienst-Adresse: WMF consumer electric GmbH Standort Trepesch Steinstraße 19 D-90419 Nürnberg Germany Tel.: +49 (0) 7331 256 256 eMail: service-wmf@wmf-ce.de Hersteller: WMF consumer electric GmbH Messerschmittstraße 4 D-89343 Jettingen-Scheppach Germany www.wmf.com Änderungen vorbehalten - IB-1414 0011-04-2010...

Inhoudsopgave