Pagina 1
Stora SWDP200/SCDP250/SWDP300/SWDPS300 O [de] Warmwasserspeicher Installations- und Wartungsanleitung für den Fachmann ......2 [cs] Zásobník teplé vody Návod k instalaci a údržbě...
Angaben zum Produkt HINWEIS Angaben zum Produkt Anlagenschäden durch Unterdruck im Warmwasserspeicher! Bestimmungsgemäße Verwendung Wenn ein Höhenunterschied von ≥ 8 Metern zwischen dem Warmwas- Warmwasserspeicher aus Edelstahl (Speicher) sind für das Erwärmen seraustritt und dem Ablaufpunkt überschritten wird, kann ein Unter- und Speichern von Trinkwasser bestimmt.
Vorschriften 1) Betrifft nur Trinkwasserspeicher, Puffermodul wird in separater IM beschrieben. 2) Ohne Solarheizung oder Nachladung; eingestellte Speichertemperatur 55 °C. 3) Gemischtes Wasser an Zapfstelle (bei 10 °C Kaltwassertemperatur). 4) Nach DIN 4708 bei folgenden Temperaturen: Kaltwasser 10 °C, Ladetemperatur Speicher 60 °C, VL-Wärmeerzeuger 80 °C, Mindestzapftemperatur 45 °C. Tab.
Montage 5.3.1 Speicher hydraulisch anschließen Montage Anlagenbeispiel mit allen empfohlenen Ventilen und Hähnen im Grafik- Der Speicher wird komplett montiert geliefert. teil ( Bild 17, Seite 66) ▶ Speicher auf Unversehrtheit und Vollständigkeit prüfen. ▶ Installationsmaterial verwenden, das bis 95 °C (203 °F) temperatur- beständig ist.
( Bild 19, Seite 66) Umweltschutz und Entsorgung ▶ Dichtheitsprüfung durchführen. ( Bild 20, Seite 67) Der Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch-Gruppe. Qualität der Produkte, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz sind für uns gleichrangige Ziele. Gesetze und Vorschriften zum Umweltschutz wer- Die Dichtheitsprüfung des Speichers ausschließlich mit Trinkwasser...
Inspektion und Wartung Wartungsarbeiten Inspektion und Wartung 9.4.1 Sicherheitsventil prüfen WARNUNG ▶ Sicherheitsventil jährlich prüfen. Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser! 9.4.2 Entkalkung und Reinigung Heißes Wasser kann zu schweren Verbrennungen führen. ▶ Speicher trinkwasserseitig vom Netz nehmen. ▶ Absperrventile schließen ( Bild 21, Seite 67). ▶...
Anfrage bereitgestellt. Sie können sich unter der folgenden Anschrift an unseren Datenschutzbeauftragten wenden: Datenschutzbeauftragter, Information Security and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Post- fach 30 02 20, 70442 Stuttgart, DEUTSCHLAND. Sie haben das Recht, der auf Art. 6 Abs. 1 S. 1 f DSGVO beruhenden Ver- arbeitung Ihrer personenbezogenen Daten aus Gründen, die sich aus Ih-...
Obsah Obsah Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny Použité symboly Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny ... . . 10 Použité symboly ....... 10 Výstražné...
Údaje o výrobku OZNÁMENĺ Údaje o výrobku Možnost poškození systému v důsledku přetlaku v zásobníku teplé Užívání k určenému účelu vody! Zásobníky teplé vody z nerezové oceli (zásobníky) jsou určeny k ohřevu Dojde-li k překročení výškového rozdílu ≥ 8 metrů mezi výstupem teplé a akumulaci pitné...
Údaje o výrobku Typový štítek Poz. Popis Poz. Popis Trvalý výkon Průtok potřebný pro dosažení trvalého výkonu Výrobní číslo Odebíratelný objem ohřátý topnou tyčí na 40 °C Užitečný objem (celkový) Max. provozní tlak na straně pitné vody Množství tepelné energie pro udržení pohotovostního stavu Maximální...
Předpisy 2) Bez solárního vytápění nebo dobíjení; nastavená teplota zásobníku 55 °C. 3) Smíšená voda v místě odběru (při 10 °C teplotě studené vody). 4) Podle DIN 4708 při následujících teplotách: studená voda 10 °C, nabíjecí teplota zásobníku 60 °C, výstup zdroje tepla 80 °C, minimální odběrová teplota 45 °C. Tab.
Přeprava VAROVÁNĺ Přeprava Nebezpečí poškození zdraví znečištěnou vodou! VAROVÁNĺ Nečistě provedené montážní práce znečišťují vodu. Při přenášení těžkých břemen a jejich neodborném zajištění při ▶ Zajistěte hygienicky nezávadnou instalaci a vybavení zásobníku přepravě hrozí nebezpečí úrazu! v souladu s normami a směrnicemi platnými v příslušné zemi. ▶...
Ochrana životního prostředí a likvidace odpadu dokud z něj nezačne vytékat voda. ( obr. 19, str. 66) Ochrana životního prostředí je podniková zásada skupiny Bosch. ▶ Proveďte zkoušku těsnosti. ( obr. 20, str. 67) Kvalita výrobků, hospodárnost provozu a ochrana životního prostředí...
Servisní prohlídky a údržba Údržbové práce Servisní prohlídky a údržba 9.4.1 Kontrola pojistného ventilu VAROVÁNĺ ▶ Pojistný ventil kontrolujte jednou za rok. Nebezpečí opaření horkou vodou! 9.4.2 Odvápnění a čištění Horká voda může způsobit těžká opaření. ▶ Zásobník odpojte od přívodu pitné vody. ▶...
Bosch a přenést data k nim. V některých případech, ale pouze je-li zajištěna adekvátní ochrana údajů, mohou být osobní údaje předávány i příjemcům mimo Evropský hospodářský prostor. Další...
Oplysninger om produktet BEMÆRK Oplysninger om produktet Anlægsskader gennem undertryk i akkumulerende vandvarmer. Forskriftsmæssig anvendelse Når en højdeforskel af ≥ 8 meter mellem varmvandsudtrædelsen og Varmtvandsbeholdere af rustfrit stål (beholdere) er beregnet til opvarm- afløbspunktet overskrides, så kan et overtryk optræde, som omformer ning og lagring af drikkevand.
Oplysninger om produktet Typeskilt Pos. Beskrivelse Pos. Beskrivelse Vedvarende ydelse Type Volumenstrøm for opnåelse af vedvarende ydelse Serienummer Med 40 °C volumen, der kan aftappes med, opvarmet med Nytteindhold (i alt) elvarmeindsats Stilstandsvarmetab Maksimalt driftstryk på brugsvandssiden Opvarmet volumen med elvarmeindsats Maksimalt dimensioneringstryk (koldt vand) Produktionsår Maksimalt driftstryk, anlægsvand...
Forskrifter 1) Vedrører kun drikkevandsbeholder, buffermodul beskrives i separat installationsvejledning. 2) Uden opvarmning med solvarme eller efterladning; indstillet beholdertemperatur 55 °C. 3) Blandet vand ved tappested (ved 10 °C koldtvandstemperatur). 4) Efter DIN 4708 ved følgende temperaturer: Koldtvand 10 °C, ladetemperatur beholder 60 °C, fremløb-varmeproducent 80 °C, min. aftapningstemperatur 45 °C. Tab.
Transport ADVARSEL Transport Sundhedsfare på grund af snavset vand! ADVARSEL Vær omhyggelig med monteringsarbejdet, så vandet forurenes. Risiko for skader på grund af transport af tunge laster og forkert sik- ▶ Beholderen skal installeres og opkobles hygiejnisk korrekt efter nor- ring under transporten! merne og direktiverne i det pågældende land.
Skyl rørledninger og beholder med drikkevand. ( fig. 18, side 66) Miljøbeskyttelse og bortskaffelse ▶ Åbn varmtvandstapstedet, og fyld på, indtil der kommer vand ud. ( Miljøbeskyttelse er et virksomhedsprincip for Bosch-gruppen. fig. 19, side 66) Produkternes kvalitet, økonomi og miljøbeskyttelse har samme høje pri- ▶...
Eftersyn og vedligeholdelse Vedligeholdelsesarbejder Eftersyn og vedligeholdelse 9.4.1 Kontrollér sikkerhedsventilen ADVARSEL ▶ Kontrollér sikkerhedsventilen årligt. Fare for skoldning på grund af varmt vand! 9.4.2 Afkalkning og rengøring Varmt vand kan føre til alvorlige forbrændinger. ▶ Afbryd beholderen på brugsvandssiden. ▶ Luk for afspærringsventilerne ( fig. 21, side 67). ▶...
De kan kontakte vores databeskyttelsesansvarlige ved at kontakte: Data Protection Officer, Information Security and Privacy (C/ ISP), Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart, TYSK- LAND. De er til enhver tid berettiget til at modsætte Dem behandlingen af Deres personoplysninger baseret på...
Seadme andmed TEATIS Seadme andmed Boileris olevast alarõhust tingitud seadme kahjustused! Ettenähtud kasutamine Kui ületatakse kõrguste erinevus ≥ 8 meetrit sooja vee väljundi ja Roostevabast terasest boiler (mahuti) on ette nähtud tarbevee väljavoolupunkti vahel, võib tekkida alarõhk, mis koguneb boilerisse. soojendamiseks ja hoidmiseks.
Seadme andmed Andmesilt Kirjeldus Kirjeldus Püsivõimsus Tüüp Vooluhulk püsivõimsuse saavutamiseks Seerianumber Elektriküttekehaga soojendatud 40 °C väljalastava vee hulk Kasulik maht (kokku) Tarbevee maksimaalne töörõhk Ooterežiimi soojuskulu Arvutuslik maksimumrõhk (külm vesi) Elektriga soojendatud väljalastava vee hulk Maksimaalne töörõhk küttesüsteemis Tootmisaasta Maksimaalne töörõhk, päikeseküttekontuur Kaitse korrosiooni eest Maksimaalne töörõhk tarbeveepoolel (ainult CH) Tarbevee maksimumtemperatuur...
Normdokumendid 1) Puudutab ainult tarbeveeboilerit, varumahuti moodulit kirjeldatakse eraldi paigaldusjuhendis. 2) Ilma päikesekütteta või lisasoojendamiseta; boileri jaoks seatud temperatuur 6055 °C 3) segatud vesi tarbimiskohas (kui külma vee temperatuur on 10 °C) 4) Standardi DIN 4708 kohaselt järgmistel temperatuuridel: külm vesi 10 °C, boileri sisestustemperatuur 60 °C, VL-kütteseade 80 °C, minimaalne väljastustemperatuur 45 °C. Tab.
Teisaldamine HOIATUS Teisaldamine Vette sattunud mustus on terviseohtlik! HOIATUS Mustalt tehtud montaažitööd saastavad joogivee. Asjatundmatu kinnitamise ja raske koorma korral tekib ▶ Boiler tuleb paigaldada ja ühendada sanitaarnõuetele vastavalt, teisaldamisel vigastuste oht! järgides kehtivaid siseriiklikke standardeid ja direktiive. ▶ Kasutada tuleb sobivat teisaldusvahendit. ▶...
19, lk. 66) Keskkonna kaitsmine, kasutuselt kõrvaldamine ▶ Kontrollida, et ei esine leket. ( joon. 20, lk. 67) Keskkonnakaitse on üheks Bosch-grupi ettevõtete töö põhialuseks. Toodete kvaliteet, ökonoomsus ja loodushoid on meie jaoks võrdväärse tähtsusega eesmärgid. Loodushoiu seadusi ja normdokumente Boileri hermeetilisuse kontrollimiseks tohib kasutada eranditult ainult järgitakse rangelt.
Ülevaatus ja hooldus Hooldustööd Ülevaatus ja hooldus 9.4.1 Kaitseklapi kontrollimine HOIATUS ▶ Kaitseklappi tuleb kontrollida kord aastas. Kuuma veega põletamise oht! 9.4.2 Katlakivi eemaldamine ja puhastamine Kuum vesi võib põhjustada raskeid põletusi. ▶ Lahutage boileri tarbeveeühendused. ▶ Sulgeda sulgeventiilid ( joon. 21, lk. 67). ▶...
Allkiri Pitser Tab. 36 Ülevaatuse ja hoolduse kontrollimisloend Andmekaitsedeklaratsioon Meie, Robert Bosch OÜ, Kesk tee 10, Jüri alevik, 75301 Rae vald, Harjumaa, Estonia, töötleme toote- ja paigaldusteavet, tehnilisi ja kontaktandmeid, sideandmeid, toote registreerimise ja kliendiajaloo andmeid, et tagada toote funktsioneerimine (isikuandmete kaitse üldmääruse artikli 6 lõike 1...
Tuotteen tiedot HUOMAUTUS Tuotteen tiedot Jos lämminvesivaraajassa on alipainetta, laitteisto voi vaurioitua! Määräystenmukainen käyttö Jos korkeusero ≥ 8 ylittyy lämpimän veden ulostulo aukon ja Ruostumattomasta teräksestä valmistettu lämminvesivaraaja (varaaja) poistopisteen välillä, voi esiintyä alipainetta, joka aiheuttaa on tarkoitettu juomaveden lämmittämiseen ja varaamiseen. Huomio muodonmuutoksia lämminvesivaraajaan.
Tuotteen tiedot Tyyppikilpi Kohta Kuvaus Kohta Kuvaus Tilavuusvirta jatkuvan tehon saavuttamiseksi Tyyppi Sähkökäyttöisen lämmitysvastuksen lämmittämä 40 °C Sarjanumero ammennettava volyymi Hyötytilavuus (yhteensä) Maksimi käyttöpaine, juomaveden puoli Valmiuslämmönkulutus Maksimi määritelty paine (kylmävesi) Sähkövastuksella lämmitetty volyymi Enimmäiskäyttöpaine - kuumavesi Valmistusvuosi Enimmäiskäyttöpaine, aurinkoenergiapuoli Korroosiosuojaus Maksimi käyttöpaine, juomaveden puoli (vain CH) Maksimi lämpimän käyttöveden lämpötila...
Määräykset Yksikkö SWDP 200/SCDP SWDP 300 SWDPS 300 l/min Huomioitu lämpimänvedenmäärä 2600 2600 2600 1) Koskee vain juomavesivaraajaa, puskurimoduuli on kuvattu erillisessä asennusohjeessa. 2) Ilman aurinkolämmitystä tai jälkilatausta, asetettu varaajan lämpötila 55 °C. 3) Sekoitettu vesi vesihanassa (10 °C kylmän veden lämpötilassa). 4) Komponentin DIN 4708 jälkeen seuraavissa lämpötiloissa: Kylmävesi 10 °C, varauslämpötila varaaja 60 °C, menovirtaus-lämmöntuottaja 80 °C, minimi hanalämpötila 45 °C.
Kuljetus VAROITUS Kuljetus Likainen vesi voi olla vaara terveydelle! VAROITUS Epäpuhtaasti suoritetut asennustyöt likaannuttavat vettä. Raskaiden kuormien kantaminen ja asiaankuulumattomien ▶ Varaaja on asennettava ja varusteltava maakohtaisten normien ja varmistusten käyttö kuljetuksessa aiheuttavat määräysten mukaisesti. loukkaantumisvaaran! ▶ Käytä tarkoitukseen sopivia kuljetusvälineitä. 5.3.1 Varaajan hydraulinen liitäntä...
( kuva 19, sivu 66) Ympäristönsuojelu ja tuotteen hävittäminen ▶ Suorita tiiviystesti. ( kuva 20, sivu 67) Ympäristönsuojelu on Bosch-ryhmän keskeinen yritysstrategia. Tuotteiden laatu, niiden tehokkuus ja ympäristönsuojelu ovat kaikki yhtä tärkeitä meille, ja kaikkia ympäristönsuojelulakeja ja -säännöksiä...
Tarkastus ja huolto Huoltotyöt Tarkastus ja huolto 9.4.1 Varoventtiilin tarkastus VAROITUS ▶ Tarkasta varoventtiili vuosittain. Kuuma vesi aiheuttaa palovammojen vaaran! 9.4.2 Kalkinpoisto ja puhdistus Kuumavesi voi aiheuttaa vakavia palovammoja. ▶ Irrota varaaja juomavedenpuolelta verkosta. ▶ Sulje sulkuventtiilit ( kuva 21, sivu 67). ▶...
Inhoudsopgave Inhoudsopgave Toelichting bij de symbolen en veiligheidsvoor- schriften Toelichting bij de symbolen en veiligheidsvoorschriften......42 Symboolverklaringen Symboolverklaringen.
Gegevens betreffende het product OPMERKING Gegevens betreffende het product Schade aan de installatie door onderdruk in de boiler! Gebruik volgens de voorschriften Indien een hoogteverschil van ≥ 8 meter tussen de warmwateruitgang en Warmwaterboilers van roestvrij staal (boilers) zijn bestemd voor de op- het uitlooppunt wordt overschreden, kan een onderdruk optreden, die warming en opslag van drinkwater.
Voorschriften 1) Betreft alleen boiler, buffermodule wordt in afzonderlijke installatiehandleiding beschreven. 2) Zonder solarverwarming of bijladen; ingestelde boilertemperatuur 55 °C. 3) Gemengd water aan tappunt (bij 10 °C koudwatertemperatuur). 4) Conform DIN 4708 bij de volgende temperaturen: koud water 10 °C, laadtemperatuur boiler 60 °C, Aanvoer warmteproducent 80 °C, minimale afnametemperatuur 45 °C. Tabel 50 Technische gegevens Voorschriften Respecteer de volgende richtlijnen en normen:...
Transport WAARSCHUWING Transport Gevaar voor de gezondheid door vervuild water! WAARSCHUWING Onzorgvuldig uitgevoerde montagewerkzaamheden vervuilen het water. Gevaar voor letsel door dragen van zware lasten en ondeskundige ▶ Installeer de boiler hygiënisch conform de nationale normen en richt- beveiliging bij het transport! lijnen.
▶ Boiler bij geopend warmwateraftappunt vullen tot er water uitkomt. Milieubescherming en recyclage ( afb. 19, pagina 66) Milieubescherming is een ondernemingsprincipe van de Bosch-groep. ▶ Voer een dichtheidstest uit. ( afb. 20, pagina 67) Kwaliteit van de producten, rendement en milieubescherming zijn even belangrijke doelen voor ons.
Inspectie en onderhoud Onderhoudswerkzaamheden Inspectie en onderhoud 9.4.1 Overstortventiel controleren WAARSCHUWING ▶ Overstortventiel jaarlijks controleren. Verbrandingsgevaar door heet water! 9.4.2 Ontkalking en reiniging Heet water kan zware brandwonden veroorzaken. ▶ Ontkoppel de boiler aan de drinkwaterzijde van het net. ▶ Afsluiters sluiten ( afb. 21, pagina 67). ▶...
Bosch. In bepaalde gevallen, maar alleen indien een passende gegevens- beveiliging is gewaarborgd, kunnen persoonsgegevens worden overge- dragen aan ontvangers buiten de Europese Economische Ruimte (EER).
Sommaire Sommaire Explication des symboles et mesures de sécurité Explications des symboles Explication des symboles et mesures de sécurité..50 Explications des symboles ..... . 50 Avertissements Consignes générales de sécurité.
Informations produit AVIS Informations produit Dommages sur l’installation dus à la dépression dans le ballon d’eau Utilisation conforme à l’usage prévu chaude sanitaire ! Les ballons d’eau chaude sanitaire en acier inoxydable (ballons) ont été Si la différence de hauteur entre la sortie eau chaude et le point d’écou- conçus pour le réchauffement et le stockage de l’eau potable.
Informations produit Plaque signalétique Pos. Description Pos. Description Puissance continue Type Débit d’eau primaire Numéro de série Chauffé par la résistance pour un volume de puisage de 40 °C Contenance utile (totale) Pression de service maximale côté ECS Pertes statiques Pression de détermination maximale (eau froide) Volume chauffé...
Règlements 1) Concerne uniquement le ballon de stockage d’eau chaude, le module du tampon est décrit dans une IM séparée. 2) Sans chauffe par l’échangeur solaire ou chargement complémentaire ; température de ballon réglée 55 °C. 3) Mélange d’eau aux points de puisage (pour 10 °C température d’eau froide). 4) Selon DIN 4708, pour les températures suivantes : eau froide sanitaire 10 °C, température de charge du ballon 60 °C, entrée échangeur primaire 80 °C, température ESC minimum de 45 °C.
Transport AVERTISSEMENT Transport Danger pour la santé en raison d’une eau polluée ! AVERTISSEMENT L’eau risque d’être polluée si les travaux de montage ne sont pas réalisés Risques d’accidents dus au soulèvement de charges trop lourdes et proprement. à une fixation non conforme lors du transport ! ▶...
La protection de l’environnement est un principe de base du groupe potable. La pression d’essai côté eau chaude ne doit pas dépasser une Bosch. surpression de 10 bars maximum. Nous accordons une importance égale à la qualité de nos produits, à leur rentabilité...
> 70 °C déchets ou les revendeurs, auprès desquels le produit a été acheté. Tab. 62 Intervalles de maintenance selon les mois Des informations complémentaires sont disponibles ici : www.weee.bosch-thermotechnology.com/ Travaux d’entretien 9.4.1 Contrôler la soupape de sécurité ▶ Contrôler la soupape de sécurité une fois par an.
à des prestataires de service externes et/ou à des entreprises affiliées à Bosch. Dans certains cas, mais uniquement si une protection des données appropriée est assurée, les données à caractère personnel peuvent être transférées à...
Pagina 58
0010024015-001 SWDP 200/SCDP 250 0010034901-002 SWDP 300 Stora – 6721825846 (2022/09)
Pagina 59
10 11 0010034902-002 SWDPS 300 Stora – 6721825846 (2022/09)
Pagina 60
22mm G1" G1" 22mm 0010024017-005 SWDP 200/SCDP 250 22 mm 22 mm 22 mm 0010034903-001 SWDP 300 Stora – 6721825846 (2022/09)
Pagina 61
22 mm 22 mm 22 mm 22 mm 0010034904-001 SWDPS 300 SWDP 200/ SWDP 300 SWDPS 300 SCDP 250 1199 1838 1838 > 0 > 0 1290 1925 1925 0010024018-002 Stora – 6721825846 (2022/09)