Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

NSU 370
NUMATIC SANITISER UNIT, NUMATIC DESINFEKTIONSMASCHINE,
UNITÉ DE DÉSINFECTION NUMATIC, NUMATIC-ONTSMETTINGSMACHINE,
UNIDADE DESINFETANTE NUMATIC, UNITÀ SANIFICANTE NUMATIC,
UNIDAD DESINFECTANTE DE NUMATIC,
URZĄDZENIE DO ODKAŻANIA FIRMY NUMATIC
EN / DE / FR /
NL / PT /
IT / ES /
PL
Original Instructions
CAUTION, Read instructions before using the machine.
Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung
VORSICHT, Vor Verwendung der Maschine bitte die Anleitung lesen.
Traduction du manuel d'utilisation d'origine
AVERTISSEMENT, Lisez la notice avant d'utiliser la machine.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
LET OP, Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u de machine gebruikt.
Tradução das Instruções Originais
CUIDADO, Leia as instruções antes de usar a máquina.
Traduzione del manuale d'uso originale
ATTENZIONE, Leggere le istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio.
Traducción del manual de uso original
PRECAUCIÓN, Lea las instrucciones antes de utilizar la máquina.
Instrukcje oryginalne
PRZESTROGA, Przed przystąpieniem do używania maszyny należy zapoznać się z niniejszą instrukcją.
numatic.com

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Numatic NSU 370

  • Pagina 1 NSU 370 numatic.com NUMATIC SANITISER UNIT, NUMATIC DESINFEKTIONSMASCHINE, UNITÉ DE DÉSINFECTION NUMATIC, NUMATIC-ONTSMETTINGSMACHINE, UNIDADE DESINFETANTE NUMATIC, UNITÀ SANIFICANTE NUMATIC, UNIDAD DESINFECTANTE DE NUMATIC, URZĄDZENIE DO ODKAŻANIA FIRMY NUMATIC EN / DE / FR / NL / PT / IT / ES / Original Instructions CAUTION, Read instructions before using the machine.
  • Pagina 2 Index (EN) Inhalt (DE) Index (FR) Page 3: Kit / Assembly Page 3: Inhalt / Montage Page 3: Kit / Assemblage Page 6 : Chemical Dosage Page 6 : Chemikaliendosierung Page 6 : Configuration du dosage Page 10: Power / Storage Page 10: Ein - Ausschalten / Aufbewahrung...
  • Pagina 3 Kit - Lance, Hose & Lance holder / Inhalt - Sprühlanze, Schlauch & Sprühlanzenhalterung / Kit – Lance, tuyau et support de lance / Set - Lans, slang en lanshouder / Kit - Lança, mangueira e suporte para lança / Kit - Lancia, tubo flessibile e supporto per lancia / Kit - lanceta, manguera y porta lanceta / Zestaw ‒...
  • Pagina 4 To release the tube pull the quick release connection in the direction shown (Fig A). Pull out the tube. Warning: Make sure the tube is securely fitted in place. Do not remove whilst machine is running. Ziehen Sie die Schnellkupplungsverbindung in die abgebildete Richtung (Abb. A), um die Leitung zu lösen. Ziehen Sie dann die Leitung heraus.
  • Pagina 5 Assembly: Solution Tube to Spray Nozzle / Montage: Lösungsmittelleitung an Sprühdüse / Assemblage du tube de solution vers la buse de pulvérisation / Montage: Aansluiten slang op sproeikop / Montagem: Tubo de solução para o bocal de pulverização / Assemblaggio - Tubo della soluzione all’ugello di irrorazione / Ensamblaje: tubo de solución en la boquilla rociadora / Montaż: rura roztworu do dyszy natryskowej Warning: Make sure the tube is securely fitted in place.
  • Pagina 6 Caution: The initial priming of the machine can take 1 to 2 minutes. Once the machine is primed, subsequent refilling of the solution tank will not require further priming of the machine. Vorsicht: Die Erstbefüllung der Maschine kann 1 bis 2 Minuten dauern. Wenn die Maschine einmal befüllt wurde, erfordert das spätere Auffüllen des Lösungsmitteltanks keine weitere Befüllung der Maschine.
  • Pagina 7 TECcare Dosage = 2 x 30ml (full cups) are required per 5 litres of cold water. Note: 2 x 30ml of chemical dosage should be strictly adhered to and only applies to Numatic supplied chemical. Users must always refer to the manufactures data sheet for dilution rates.
  • Pagina 8 Dosis de TECcare = 2 x 30 ml (tazas completas) son necesarias cada 5 litros de agua fría. Nota: Se deben respetar, estrictamente las 2 dosis químicas x 30 ml y solo aplica al químico suministrado por Numatic. Los usuarios siempre deben remitirse a la hoja de datos del fabricante para revisar las tasas de dilución.
  • Pagina 9 Fill the solution 2 x 30 ml tank up with per 5 L water to the MAX fill level on the tank. 6: 2 x 30 ml pro 5 L 7: Befüllen Sie den Lösungsmitteltank bis zur Füllstandsanzeige MAX mit Wasser. 6: 2 x 30 ml pour 5 L 7: Remplissez le réservoir de solution avec de l’eau jusqu’au niveau MAX indiqué...
  • Pagina 10 Power / Ein - Ausschalten / Alimentation / Power / Alimentação / Potenza / Potencia / Zasilanie - On - Off START / POWER This machine is not suitable for spraying / sanitising electrical items. Ein / Aus. START/EIN - UND AUSSCHALTEN. Diese Maschine ist nicht für das Besprühen/Desinfizieren elektrischer Geräte geeignet.
  • Pagina 11 Cleaning Machine / Reinigung der Maschine / Nettoyage de la machine / Reiniging machine / Limpeza da máquina / Pulizia apparecchio / Limpieza de la máquina / Czyszczenie maszyny Important: Always electrically disconnect the machine after use, permanent damage can occur. 1. Removing the lance hose: The system must be de-pressurised before disconnecting the lance hose.
  • Pagina 12 Belangrijk: Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact, aangezien er blijvende schade kan optreden. 1. Verwijderen lansslang: Het systeem dient drukloos te worden gemaakt alvorens de lansslang te verwijderen. Dit wordt gedaan door eerst de machine uit te zetten via de aan/uit-schakelaar en dan de stekker uit te trekken. Knijp de trekker van de lans in om alle resterende vloeistof die onder druk staat te verwijderen.
  • Pagina 13 Cleaning Spray Lance / Reinigung der Sprühlanze / Nettoyage de la lance de pulvérisation / Reinigen sproeilans / Limpeza da lança de pulverização / Pulire la lancia di spruzzo / Limpieza de la lanceta de pulverización / Czyszczenie lancy natryskowej 2 x 27mm Undo the nuts 1 &...
  • Pagina 14: Teccare Control Concentrate Hazardous Ingredients

    Continue rinsing. If eye irritation persists: Get medical advice/attention. If medical advice is needed, have product container or label at hand. Always refer to the MSDS (manufacturer’s safety data sheet) for safe usage and disposal. Only use the chemicals / detergent solution provided. Replacements available from Numatic. TECcare CONTROL Concentrate. Hazards Identification...
  • Pagina 15 Hilfe hinzuziehen. Ist ärztlicher Rat erforderlich, Verpackung oder Kennzeichnungsetikett bereithalten. Zur sicheren Verwendung und Entsorgung sollten Sie immer das SDB (Sicherheitsdatenblatt des Herstellers) einsehen. Verwenden Sie ausschließlich die bereitgestellten Chemikalien bzw. die bereitgestellte Reinigungsmittellösung. Ersatzteile erhalten Sie bei Numatic. TECcare CONTROL Konzentrat. Mögliche Gefahren P264: Nach Gebrauch Hände gründlich waschen.
  • Pagina 16: Chlorure De Didécyldiméthylammonium

    Consultez toujours la fiche signalétique (fiche de données de sécurité du fabricant) pour une utilisation et une élimination en toute sécurité. N’utilisez que les produits chimiques/détergents fournis. Produits de remplacement disponibles auprès de Numatic. Concentré TECcare CONTROL. Identification des dangers P264 : lavez-vous soigneusement les mains après utilisation...
  • Pagina 17: Schadelijke Bestanddelen Teccare Control-Concentraat

    Lees altijd het veiligheidsinformatieblad (VIB) van de fabrikant voor instructies over veilig gebruik en verwijdering. Gebruik alleen de bijgeleverde chemicaliën/reinigingsmiddelen. Vervangende middelen zijn verkrijgbaar bij Numatic. TECcare CONTROL-concentraat.
  • Pagina 18 Se for necessário consultar um médico, mostre-lhe a embalagem ou o rótulo. Consulte sempre a FDS (ficha de dados de segurança do fabricante) para uma utilização e eliminação seguras. Utilize apenas a solução química ou o detergente fornecido. Existem substituições disponíveis na Numatic. Concentrado TECcare CONTROL.
  • Pagina 19 Chiedere consiglio/consulenza medica. In caso di consulenza medica, tenere a portata di mano il contenitore o l’etichetta del prodotto. Fare sempre riferimento alla MSDS (scheda di dati di sicurezza del produttore) per un utilizzo e uno smaltimento sicuro. Utilizzare solo la soluzione chimica/detergente fornita. Ricambi disponibili da Numatic. Concentrato TECcare CONTROL. Identificazione pericoli P264: Lavarsi accuratamente le mani dopo l’uso...
  • Pagina 20 Si se necesita atención médica, tenga el envase o la etiqueta del producto a mano. Siempre remítase a la MSDS (hoja de datos de seguridad del fabricante) para el uso y la disposición seguros. Utilice únicamente los químicos y la solución detergente proporcionadas. Numatic ofrece reemplazos Concentrado de CONTROL de TECcare.
  • Pagina 21: Chlorek Didecylodimetyloamoniowy

    Jeżeli konieczna jest porada lekarska, należy mieć przy sobie pudełko lub etykietę produktu. W celu bezpiecznego użytkowania i utylizacji należy zawsze sprawdzić kartę charakterystyki producenta (MSDS). Używać wyłącznie dostarczonych środków chemicznych / roztworu detergentu. Zamienniki dostępne są w firmie Numatic. Koncentrat TECcare CONTROL.
  • Pagina 22 Machine data / Maschinendaten / Données de la machine / Gegevens machine / Dados da máquina / Dati macchina / Datos de la máquina / Dane dotyczące maszyny LpA 63dB (A) 220V-240V NSU370 12 m 12.2 kg Class II 360mm x 370mm x 510mm 50Hz KpA 0.5dB ah ≤...
  • Pagina 23 Replacement parts / Ersatzteile / Pièces de rechange / Reserveonderdelen / Peças de substituição / Ricambi / Repuestos / Części zamienne Chemical 912797 6 x 250ml bottles of Numatic replenishment chemical 912799 6 x 1L bottles of Numatic replenishment chemical Spares and Accessories...
  • Pagina 24 Produits chimiques 912797 6 bouteilles de 250 ml de produit chimique de réapprovisionnement Numatic 912799 6 bouteilles de 1 l de produit chimique de réapprovisionnement Numatic Pièces de rechange et accessoires 912984 Kit de lance (avec raccords et buse) 912985...
  • Pagina 25 Químico 912797 6 garrafas de 250 ml de substância química de reabastecimento Numatic 912799 6 garrafas de 1 L de substância química de reabastecimento Numatic Peças sobressalentes e acessórios 912984 Kit da lança (com acessórios e bocal) 912985 Embalagem de bocais 912986 Mangueira de extensão 1,2 m...
  • Pagina 26 Producto químico 912797 6 botellas de 250 ml de químico de reposición de Numatic 912799 6 botellas de 1 L de químico de reposición de Numatic Repuestos y accesorios 912984 Kit de lanceta (con accesorios y boquilla) 912985 Paquete de boquillas 912986 Manguera de extensión de 1,2m...
  • Pagina 27: Rating Label

    (EN) About your machine Rating Label Trouble shooting: •Poor fl ow: check fi lter on the solution pickup tube and clean if dirty. Check the fi lter inside of the lance and clean if dirty. •Poor spray pattern: check nozzle face for contamination, clean with a wire brush if dirty.
  • Pagina 28: Information For Sanitising Machines

    Only pull the NSU370 via the lance whilst cleaning on even surfaces. For transportation always use the carry handle. • Only Numatic approved hoses, lance and nozzles to be used. • The mains lead should be fully unwound before use.
  • Pagina 29 (DE) Angaben zum Gerät Typenschild Fehlerbehebung: • Schlechter Durchfl uss: Filter an der Lösungsmittelaufnahmeleitung überprüfen und bei Verschmutzung reinigen. Den Filter im Inneren der Lanze überprüfen und bei Verschmutzung reinigen. • Schlechtes Sprühbild: Düsenoberfl äche auf Verschmutzung prüfen und ggf. mit einer Drahtbürste reinigen.
  • Pagina 30: Informationen Zu Desinfektionsmaschinen

    Ziehen Sie die NSU370 beim Reinigen auf ebenen Oberfl ächen ausschließlich mithilfe der Sprühlanze. Verwenden Sie zum Transport immer den Tragegriff . • Verwenden Sie ausschließlich von Numatic zugelassene Schläuche, Sprühlanzen und Düsen. WAS ZU BEACHTEN IST Das Stromkabel muss vor Verwendung vollständig ausgerollt sein.
  • Pagina 31: Plaque Signalétique

    (FR) À propos de votre machine Plaque signalétique Dépannage: • Faible débit: vérifi ez le fi ltre dans le tube de prélèvement de solution et nettoyez-le s’il est sale. Vérifi ez le fi ltre à l’intérieur de la lance et nettoyez-le s’il est sale.
  • Pagina 32 Tirer le NSU370 uniquement par la lance pendant le nettoyage sur des surfaces planes. Lors du transport, utilisez toujours la poignée de transport. • Seuls les tuyaux, la lance et les buses approuvés par Numatic doivent être utilisés. À FAIRE Le câble d’alimentation doit être entièrement déroulé avant utilisation.
  • Pagina 33: Typeplaatje

    (NL) Informatie over uw machine Typeplaatje Probleemoplossing: •Slechte doorstroming: het fi lter op de aanzuigslang controleren en reinigen indien vuil. Het fi lter in de lans controleren en reinigen indien vuil. •Slecht sproeipatroon: spuitvlak controleren op vervuiling, reinigen met een staalborstel indien vuil. •Constant druppelen bij het sproeien: spuitvlak controleren op vervuiling, reinigen met een staalborstel indien vuil.
  • Pagina 34: Informatie Voor Ontsmettingsmachines

    De NSU370 alleen met de lans vooruittrekken bij het reinigen van vlakke oppervlakken. Altijd de handgreep gebruiken voor transport. • Er dienen alleen door Numatic goedgekeurde slangen, lansen en spuitkoppen te worden gebruikt. WAT U MOET DOEN Wikkel de kabel helemaal af voordat u de machine gebruikt.
  • Pagina 35: (Pt) Acerca Da Máquina

    (PT) Acerca da máquina Etiqueta de Resolução de problemas: classifi cação • Fluxo insufi ciente: verifi que o fi ltro no tubo de recolha da solução e limpe se estiver sujo. Verifi que o fi ltro no interior da lança e limpe se estiver sujo.
  • Pagina 36 Apenas puxe a NSU370 pela lança durante a limpeza em superfícies planas. Para o transporte, use sempre a alça de transporte. • Apenas devem utilizar-se mangueiras, lança e bocais aprovados pela Numatic. DEVE O cabo de alimentação deve ser totalmente desenrolado antes de utilizar.
  • Pagina 37 (IT) Caratteristiche dell’apparecchio Targhetta Risoluzione dei problemi: caratteristiche •Scarso fl usso: controllare il fi ltro del tubo di raccolta della soluzione e pulire se sporco. Controllare il fi ltro all’interno della lancia e pulire se sporco. •Spruzzo mediocre: controllare che la superfi cie dell’ugello non sia contaminata, pulire con una spazzola metallica se sporca.
  • Pagina 38 Tirare l’NSU370 solo tramite la lancia durante la pulizia su superfi ci piane. Per il trasporto utilizzare sempre la maniglia di trasporto. • Utilizzare solo tubi, lancia e ugelli approvati da Numatic. DA FARE Il cavo di alimentazione deve essere completamente srotolato prima dell’uso.
  • Pagina 39 (ES) Información sobre la máquina Etiqueta de Resolución de problemas: clasifi cación •Caudal defi ciente: revise el fi ltro en el tubo de recolección de solución y límpielo si está sucio. Revise el fi ltro dentro de la lanceta y límpielo si está...
  • Pagina 40 Solo tire de la NSU370 con la lanceta mientras limpia superfi cies planas. Para su transporte siempre use el asa de transporte. • Solo se pueden usar las mangueras, lancetas y boquillas aprobadas por Numatic. SÍ Los cables de alimentación deben desenrollarse por completo antes del uso.
  • Pagina 41: (Pl) Informacje O Maszynie

    (PL) Informacje o maszynie Tabliczka Rozwiązywanie problemów: znamionowa •Słaby przepływ: sprawdzić fi ltr na rurze pobierającej roztwór i wyczyścić, jeżeli jest brudny. Sprawdzić fi ltr wewnątrz lancy i wyczyścić, jeżeli jest brudny. •Słaby model rozpryskiwania: sprawdzić przednią część dyszy pod kątem zanieczyszczeń, wyczyścić...
  • Pagina 42 Podczas czyszczenia na równych powierzchniach ciągnąć urządzenie NSU370 wyłącznie za lancę. Podczas transportu zawsze korzystać z uchwytu do przenoszenia. • Należy używać węży, lancy i dyszy zatwierdzonych wyłącznie przez fi rmę Numatic. NALEŻY Przewód zasilający musi być całkowicie rozwinięty przed użyciem.
  • Pagina 44 Numatic International Limited (Head Offi ce) Chard, Somerset TA20 2GB, UNITED KINGDOM Tel: 01460 68600 numatic.com Numatic International GmbH Fränkische Straße 15-19, 30455 Hannover, DEUTSCHLAND Tel: +49 (0) 511 984 2160 numatic.de Numatic International Denmark Fränkische Straße 15-19, 30455 Hannover, DEUTSCHLAND Tel: +45 (0) 316 40808 numatic-online.dk...

Inhoudsopgave