Dank Hartelijk dank dat u voor een Eurom apparaat hebt gekozen. U heeft daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook begrijpt.
Plaatstaal omkasting De omkasting, vooral de voorzijde van het apparaat, wordt extreem heet, tot wel 360°C!. Om veiligheidsredenen moet de Outdoor heatpanel, zowel bij muur- als plafond montage, altijd met het laagste punt minimaal 180 cm afstand tot de grond houden.
Veiligheidswaarschuwingen Waarschuwingen voor installatie Bij onjuist gebruik of onjuiste installatie bestaat het risico op elektrische schokken en/of brandgevaar. De omkasting, vooral de voorzijde van het apparaat, wordt extreem heet, tot wel 360°C. Om veiligheidsredenen moet het apparaat, zowel bij muur- als plafond montage, altijd met het laagste punt minimaal 180 cm afstand tot de grond houden.
Pagina 5
en stel hem niet bloot aan grove of harde waterstralen. Bedien of beroer hem niet met natte handen. Installeer het apparaat zodanig, dat hij niet vanuit (zwem)bad of douche kan worden aangeraakt of bediend. 12. Het gebruik van verlengsnoeren en verdeeldozen wordt afgeraden omdat dit oververhitting en brand kan veroorzaken.
Pagina 6
Schakel het apparaat uit en neem de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat langere tijd niet gebruikt. Waarschuwing! Sommige delen van dit apparaat worden erg heet en kunnen brandwonden veroorzaken. Speciale aandacht is nodig als kinderen, kwetsbare personen of huisdieren in de buurt van het apparaat aanwezig zijn. Zorg voor zorgvuldig toezicht wanneer dit apparaat wordt gebruikt in de aanwezigheid van kinderen, handelingsonbekwame personen of huisdieren.
reparatie of vervanging. Voer zelf geen reparaties uit, dat kan gevaarlijk zijn! Reparaties, uitgevoerd door onbevoegden of wijzigingen aan het apparaat doorbreken de stof- en waterdichtheid van het apparaat en doen de garantie en de aansprakelijkheid van de fabrikant vervallen. Schakel het apparaat altijd uit, neem de stekker uit het stopcontact en laat hem afkoelen voordat u hem aanraakt, installeert, verplaatst, schoonmaakt of onderhoud uitvoert.
Pagina 8
Installatie en bevestiging Elektriciteitsvoorziening Het apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. Controleer vooraf of het stopcontact dat u wilt gebruiken, het voltage afgeeft dat op het typeplaatje van het apparaat vermeld staat. De stroomvoorziening waarop u het apparaat aansluit dient beveiligd te zijn met een aardlekschakelaar (max.
Pagina 9
Plafond montage: Wand montage: Kies zorgvuldig de juiste plaats om uw apparaat te installeren, rekening houdend met de voorschriften. Het plafond of de wand waar de Outdoor heatpanel gemonteerd wordt moet van niet- of moeilijk ontvlambaar materiaal zijn. In ieder geval bestand te zijn tegen een temperatuur van minimaal 150°C zonder te gaan schroeien, smelten, vervormen of vlam te vatten.
Pagina 10
• Het apparaat mag niet vlak voor, boven of onder een stopcontact gemonteerd worden. • Plaats het apparaat niet boven of binnen een meter afstand van een kraan of andere waterbron. Installeer het niet in een vochtige omgeving als een badkamer, washok of vergelijkbare plaatsen binnenshuis.
• Borg de muur/plafond steunen d.m.v. de beide kleine schroefjes (Y) in de middenpositie. • Bepaal de plaats voor het apparaat, rekening houdend met alle voorschriften. Teken de plaats voor de 4 boorgaten af op de wand/het plafond. Zorg ervoor dat het apparaat volkomen horizontaal hangt! •...
Handbediening Zet de schakelaar op I: het controlelampje licht op. Het apparaat zal nu zijn werking aanvangen. Nadat het apparaat is ingeschakeld duurt het ongeveer 15 minuten om op te warmen tot de normale werktemperatuur. Om hem uit te schakelen zet u de schakelaar op het apparaat terug naar O. Schakel vervolgens de stroomvoorziening uit met de externe schakelaar of neem de stekker uit het stopcontact.
Omdat het apparaat IPX4 beschermd is, kan het veilig met (warm) water worden gereinigd. Gebruik daarbij evenwel geen hogedrukspuit o.i.d., alleen een natte doek. Wanneer u daarbij een zacht reinigingsmiddel wilt gebruiken dient u de zeepresten naderhand goed te verwijderen! Neem het apparaat af met een schone, zachte, niet-pluizende doek of een zachte borstel.
Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine Eurom Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
Stahlblechgehäuse Das Gehäuse, besonders vorn, wird sehr heiß, bis zu 360 °C! Aus Sicherheitsgründen muss das Outdoor Heatpanel bei Wand- wie Deckenmontage vom niedrigsten Punkt immer mindestens 180 cm Abstand zum Boden haben. Produktbeschreibung Ihr Gerät ist die elegante Antwort auf all Ihre Heizungswünsche, drinnen wie draußen. Es kann an einer Wand oder Decke/Überdachung montiert werden.
Pagina 16
Sicherheitswarnungen Warnungen vor der Installation Bei inkorrekter Nutzung oder Installation besteht die Gefahr elektrischer Schläge sowie von Feuer. Das Gehäuse, besonders vorn, wird sehr heiß, bis zu 360 °C! Aus Sicherheitsgründen muss das Gerät bei Wand- wie Deckenmontage vom niedrigsten Punkt immer mindestens 180 cm Abstand zum Boden haben.
Pagina 17
11. Montieren Sie das Gerät nicht über und mindestens in einem Abstand von einem Meter von einem Wasserhahn oder einer anderen Wasserquelle. Installieren Sie das Gerät nicht in einer feuchten Umgebung wie Badezimmer, Waschraum oder ähnliche Orte im Haus. Obwohl das Gerät spritzwasserfest ist, sollte man im Umgang mit Wasser vorsichtig sein.
Pagina 18
von Gastanks, Gasleitungen oder Spraydosen. Es besteht Explosions- und Brandgefahr! Ziehen Sie nie am Elektrokabel, sondern am Stecker, wenn Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen oder das Gerät umstellen. Stecken Sie nie Finger, Stifte oder irgendetwas anderes durch eine Öffnung des Gerätes.
Pagina 19
Warnungen bei der Wartung Halten Sie das Gerät immer sauber und staubfrei. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn: - das Gerät beschädigt oder gefallen ist; - das Gerät aus irgend einem Grund knackt oder seine Funktion unterbricht; - Sie während der Funktion des Geräts Mängel oder eine Störung feststellen;...
Pagina 20
Das Gerät besteht aus folgenden Teilen: Das eigentliche Heatpanel mit Elektrokabel und Stecker Fernbedienung Zwei Aufhängebügel mit Befestigungsmaterial Zwei Wand-/Deckenstützen Installation und Befestigung Stromversorgung Das Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Prüfen Sie vorher, ob die Steckdose, die Sie verwenden wollen, die auf dem Typenschild des Geräts angegebene Spannung abgibt.
Pagina 21
Deckenmontage: Halten Sie einen Mindestabstand von 100 cm zu allen Seitenwänden ein, siehe Abb. (Modell kann abweichen!). Halten Sie ferner mindestens 100 cm rings um das Gerät von Hindernissen frei. Wandmontage: Halten Sie einen Mindestabstand von 20 cm zu allen Seitenwänden und zur Decke ein, siehe Abb.
Pagina 22
• Das Gerät darf nicht kurz vor, über oder unter einer Steckdose montiert werden. • Platzieren Sie das Gerät nicht über oder innerhalb eines Abstands von einem Meter von einem Wasserhahn oder einer anderen Wasserquelle. Installieren Sie das Gerät nicht in einer feuchten Umgebung wie Badezimmer, Waschraum oder ähnliche Orte im Haus.
• Sichern Sie die Wand-/Deckenstützen mit den beiden kleinen Schrauben (Y) in der Mittenposition. • Bestimmen Sie den Befestigungsort für das Gerät unter Berücksichtigung aller Vorschriften. Markieren Sie die 4 Bohrlöcher an der Wand/Decke. Achten Sie darauf, dass das Gerät völlig waagerecht hängt! •...
Handbedienung Setzen Sie den Schalter auf I: die Kontrollleuchte leuchtet auf. Das Gerät beginnt jetzt seine Funktion. Nachdem das Gerät eingeschaltet ist, dauert es rund 15 Minuten, bis es sich auf die normale Betriebstemperatur erhitzt hat. Um es auszuschalten, setzen Sie den Schalter am Gerät wieder auf O. Schalten Sie daraufhin die Stromversorgung mit dem externen Schalter ab oder ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Da das Gerät nach IPX4 geschützt ist, kann es problemlos mit (warmem) Wasser gereinigt werden. Verwenden Sie allerdings keinen Hochdruckreiniger oder dergleichen, sondern nur ein feuchtes Tuch. Verwenden Sie dabei ein mildes Reinigungsmittel, dann müssen Sie dessen Reste danach ordentlich entfernen! Wischen Sie das Gerät mit einem sauberen, weichen, nicht fusselnden Tuch oder einer weichen Bürste ab.
Thank you Thank you very much for choosing for a Eurom device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your panel, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
Steel housing The casing, particularly the front of the device, will get extremely hot, up to 360°C! For safety reasons, the lowest point of the Outdoor heat panel must always remain at least 180 cm above the ground, whether secured to the wall or ceiling. Production description Your device is an elegant answer to all your heating needs, both indoor and out.
Pagina 28
Safety Warnings Warnings for installation In the event of incorrect usage or installation, there is a risk of electric shocks and/or a fire hazard. The casing, particularly the front of the device, will get extremely hot, up to 360°C. For safety reasons, the lowest point of the Outdoor heat panel must always remain at least 180 cm above the ground, whether secured to the wall or ceiling.
Pagina 29
device so that it cannot be operated or touched from a swimming pool, bath or shower. 12. The use of an extension cable or junction box is not advised as this can lead to overheating and fire. If the use of an extension cable is unavoidable, make sure that it is not damaged and that it is an approved extension cable with a minimum diameter of 3x2.5 mm².
Pagina 30
Warning! Some parts of this device will get very hot and could cause burns. You must pay particular attention to children, vulnerable persons and pets that are present near the device. Make sure there is close supervision if this device is used when there are children, incapacitated person or pets present.
Description Heatpanel Back of heat panel Electricity connecting terminal Electrical cable with plug Wall/ceiling support (x2) Remote control Hanging bracket (x2) The device is made up of the following elements: The actual Heat panel with electrical cable and plug Remote control Two hanging brackets with attachment materials Two wall/ceiling supports Installation and mounting...
Pagina 32
Temporary installation As a temporary facility, the device can be directly connected to a socket via its electric cable and plug. The device will then be switched on and off by inserting and removing the plug from the socket (RC-version has on/off switch). Ensure that the electric cable does not hang off sharp edges, is not twisted around sharp corners, cannot be dragged along and does not come into contact with any hot surfaces.
Pagina 33
Carefully select the right position for your device, taking the regulations into account. The ceiling or the wall on which the Outdoor heat panel is mounted must not be made of flammable materials. It must be resistant to temperatures of at least 150°C without burning, melting, deforming or bursting into flames.
Pagina 34
Attach both hanging brackets securely to the pre-mounted screws on the device with the 2x2 nuts (A) supplied. The distance between the brackets is 60 cm. • Screw both wall/ceiling supports loosely between the hanging brackets with the 2 screws (X) supplied.
- whether any objects, canvases, parasols, etc. have come within the safe distances. - whether the socket you are using provides the correct voltage (220/240V-50Hz). Set the switch to position 0, i.e. off (the switch is on the right side). When you’ve made all of the checks, you can connect the device to the mains using the external switch (or insert the plug into the socket).
Be aware that, despite regular cleaning, the effects of weather, air pollution and salt, cigarette smoke, oil lamps, candles, barbecues etc. will leave their mark on the device over time. Please note! Always turn the device off, take the plug out of the socket and leave the device to cool (1 hour) before cleaning.
Si vous cédez l’appareil à une autre personne, remettez-lui également le mode d’emploi et l’emballage. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre Outdoor Heatpanel ! Eurom Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden (NL) info@eurom.nl www.eurom.nl...
Boîtier en tôle d’acier L'enveloppe, surtout à l'avant de l'appareil, devient extrêmement chaude, parfois jusqu'à 360° C ! Pour des raisons de sécurité, le point le plus bas de l'Outdoor Heatpanel doit toujours se trouver à au moins 180 cm du sol (montage mural ou au plafond). Description du produit Votre appareil offre une réponse élégante à...
Pagina 39
Avertissements de sécurité Avertissements avant installation Une utilisation ou une installation incorrecte pose un risque de choc électrique et/ou d'incendie. L'enveloppe, surtout à l'avant de l'appareil, devient extrêmement chaude, parfois jusqu'à 360° C ! Pour des raisons de sécurité, le point le plus bas de l'Outdoor Heatpanel doit toujours se trouver à...
Pagina 40
Tenez tous les objets inflammables, tels que meubles (de jardin), rideaux, vêtements, papier, etc., mais également les cordons d'alimentation, à l'écart de l'appareil (au moins 1 mètre!). 10. Si vous utilisez l'appareil à l'extérieur, fixez les bâches / le plastique, etc. ou observez une distance plus importante de façon à...
Pagina 41
inflammables ne puissent pas arriver à proximité de l'appareil sous l'effet du vent ou d'autres circonstances ambiantes. Tenez compte des rideaux, de bâches de tentes, de drapeaux, de films plastiques, etc. Ceux-ci peuvent causer des dommages (liés à une combustion lente) ou un incendie. Attention que ces matériaux ne recouvrent ou ne bloquent pas non plus l'appareil.
Pagina 42
13. Avertissement ! Cet appareil n'est pas doté d'un dispositif qui contrôle la température ambiante. N'utilisez pas cet appareil dans une pièce de petites dimensions si cette pièce est occupée par une personne qui n'est pas capable de quitter les lieux sans aide (à moins d'une surveillance permanente). 14.
Description Heatpanel Face arrière Heatpanel Boîte de connexion électricité Cordon d'alimentation avec fiche Support mur/plafond (2x) Télécommande Étrier de suspension (2x) L'appareil se compose des éléments suivants : Le Heatpanel proprement dit avec cordon d'alimentation et fiche La télécommande Deux étriers de suspension avec matériel de fixation Deux supports muraux/plafond Installation et fixation Installation électrique...
Pagina 44
Montage fixe L'appareil a été conçu pour être installé en un endroit fixe et être raccordé directement au secteur, l'installation devant être pourvue d'un commutateur de marche/arrêt (RC : supplémentaire). Cette installation doit être effectuée par un électricien agréé pour des raisons de sécurité.
Pagina 45
Montage au plafond : Montage mural : Choisissez avec soin l'endroit où vous allez installer votre appareil, en tenant compte des consignes. Le plafond ou le mur auquel est monté l'Outdoor Heatpanel doit être constitué d'un matériau non ou difficilement inflammable. Ce matériau doit en tout cas résister à une température minimale de 150°...
Pagina 46
• Ne placez pas l'appareil au-dessus ou à une distance de moins d'un mètre de tout robinet ou autre source d'eau. N'installez pas l'appareil dans un environnement humide tel que salle de bain, buanderie et autres espaces comparables intérieurs. • Veillez à ce que la surface de l'appareil ne puisse pas entrer en contact avec des matériaux d'isolation, des câbles, des matériaux inflammables ou quoi que ce soit d'autre.
Pagina 47
• Vérifiez que la fixation de l'appareil ne présente aucun jeu. • Demandez de préférence à un électricien d'effectuer le raccordement fixe de l'appareil au secteur et utilisez l'appareil avec un commutateur. Vous pouvez éventuellement aussi le raccorder à une prise de courant adaptée. Assurez-vous toujours que le cordon d'alimentation ne chauffe pas ! Important ! En cas de fixation murale, le rayonnement peut être orienté...
télécommande vers l'appareil et appuyez sur la touche OFF. L'appareil se remet en mode veilleuse. Pour l'éteindre, remettez le commutateur de l'appareil sur 0. Coupez ensuite l'alimentation électrique à l'aide du commutateur externe ou retirez la fiche de la prise de courant. Si vous utilisez l'appareil pour la première fois (ou après une période prolongée de non- utilisation), vous devez observer l'appareil de près pendant les premières 20 à...
L'appareil ne comporte pas de composants qui nécessitent de l'entretien ou que l'utilisateur peut remplacer/réparer. Toute réparation éventuelle doit être effectuée par des spécialistes formés en conséquence (fournisseur ou électricien agréé) afin de garantir la sécurité. Tout dommage et toute panne découlant de réparations ou de modifications à l'appareil effectuées par l'utilisateur, d'accidents, d'abus, de négligence, d'un entretien incorrect/insuffisant et d'une utilisation commerciale ont pour effet d'annuler la garantie.
Tacka Tack för att du väljer en EUROM enhet. Du har gjort ett bra val! Vi hoppas att han kommer att arbeta till din fulla belåtenhet. För att få ut det bästa av din enhet är det viktigt att du läser och förstår detta instruktionshäfte noggrant och i sin helhet före användning.
Stålhölje Apparatens kåpa blir extremt het, framför allt på framsidan. Upp till 360 °C! Av säkerhetsskäl ska den lägsta punkten på Outdoor Heatpanel vara minst 180 cm från mark/golv, oavsett om den monteras på väggen eller i taket. Produktbeskrivning Denna apparat är en utmärkt lösning till alla dina uppvärmningsbehov, både inomhus och utomhus.
Pagina 52
Säkerhetsvarningar Observera vid installation Vid felaktig användning eller installation finns risk för elektriska stötar och/eller brand. Apparatens kåpa blir extremt het, framför allt på framsidan. Upp till 360 °C! Av säkerhetsskäl ska den lägsta punkten på apparaten vara minst 180 cm från mark/golv, oavsett om den monteras på...
Pagina 53
och exponera den inte för starka vattenstrålar. Använd eller vidrör inte apparaten med våta händer. Installera apparaten så att den aldrig kan vidröras eller användas när man är i poolen eller duschen. 12. Du bör inte använda förlängningssladdar eller kopplingsdosor eftersom det kan leda till överhettning och brand.
Pagina 54
Stäng alltid av apparaten och dra ut kontakten ur strömuttaget när du inte har tänkt att använda apparaten under en längre tid. Varning! Vissa av apparatens delar blir mycket heta och kan orsaka brännskador. Var extra uppmärksam när barn, utsatta personer och husdjur befinner sig i närheten av apparaten.
apparaten inte längre är damm- och vattentät, vilket i sin tur medför att garantin och tillverkarens ansvar upphör att gälla. Stäng alltid av apparaten, ta ut kontakten ur strömuttaget och låt den svalna innan du vidrör, installerar, förflyttar, rengör eller underhåller den. Beskrivning Värmepanel Baksida värmepanel...
Installation och montering Elförsörjning Apparaten ska anslutas till ett jordad strömuttag. Kontrollera i förväg att strömuttaget som du har tänkt att använda levererar den spänning som är angiven på märkplåten. Strömkällan som du ansluter apparaten till ska skyddas av en jordfelsbrytare (max. 30 mA). Fast montering Apparaten är konstruerad för att installeras på...
Pagina 57
Takmontering: Väggmontering: Välj noga ut en plats där apparaten ska installeras med tanke på säkerhetsföreskrifterna. Taket eller väggen som Outdoor Heatpanel monteras på får inte bestå av brännbart eller lättantändligt material. Taket eller vägen ska kunna tåla minst 150 °C utan att skadas, smälta, deformeras eller fatta eld.
• Placera aldrig apparaten ovanför eller inom ett avstånd på en meter från vattenkranar eller andra vattenkällor. Installera apparaten aldrig i en fuktig omgivning som i ett badrum, en tvättstuga eller liknande platser inomhus. • Se till att isoleringsmaterial, kablar, brännbara material osv. inte kan komma i kontakt med apparatens yta.
• Låt helst en elektriker ansluta apparaten till elnätet och styr den med hjälp av en strömbrytare. Du kan eventuellt ansluta den till ett passande strömuttag också. Se till att elkabeln aldrig blir het! OBS! Vid väggmontering kan strålen förutom att vara riktad rakt fram även riktas nedåt och uppåt ±...
Pagina 60
Om du använder apparaten för första gången (eller igen efter ett långt uppehåll) bör du hålla apparaten under noggrann uppsikt under de första 20 till 30 minuterna för att säkerställa att den fungerar problemfritt. Första gången du använder apparaten (eller när du inte har använt den på...
Avfallshantering När enheten har uppnått slutet på sin livslängd ska avfallshanteras enligt lokala lagar och förordningar eller skickas till leverantören. Bilagor CE-förklaring finns i slutet på denna bruksanvisning.
Pagina 62
Děkujeme Děkujeme, že jste se rozhodli pro zařízení EUROM. Vybrali jste si dobře! Doufáme, že budete spokojeni s jeho fungováním. Aby vám t zařízení sloužil co nejlépe, je důležité si před použitím pozorně přečíst celý tento návod a porozumět uvedeným pokynům. Přečtěte si zejména bezpečnostní pokyny: slouží...
Pouzdro z ocelového plechu Plášť přístroje, zvláště pak jeho přední strana, se extrémně zahřívá, a to až na teplotu 360 °C! Z bezpečnostních důvodů musí být venkovní topný panel v případě instalace na stěnu či strop umístěn (svým nejnižším bodem) vždy nejméně 180 cm od země.
Pagina 64
Bezpečnostní varování Varování týkající se instalace Nesprávné používání či instalace mohou vést k riziku zasažení elektrickým proudem a/nebo riziku vzniku požáru. Plášť přístroje, zvláště pak jeho přední strana, se extrémně zahřívá, a to až na teplotu 360 °C. Z bezpečnostních důvodů musí být přístroj v případě instalace na stěnu či strop umístěn (svým nejnižším bodem) vždy nejméně...
Pagina 65
jej hrubý či silným proudům vody. Přístroj neobsluhujte ani se jej nedotýkejte mokrýma rukama. Přístroj namontujte tak, aby nebylo možné se jej dotknout nebo jej obsluhovat z vany, bazénu či sprchy. 12. Nedoporučujeme používat prodlužovací šňůry či svorkové skříně / rozdělovače, mohly by způsobit přehřívání...
Pagina 66
Pokud přístroj nebudete delší dobu používat, vypněte jej a odpojte kabel ze stěnové zásuvky. Varování! Některé části přístroje se zahřívají na velmi vysokou teplotu a mohou způsobit popálení. Pokud se v blízkosti přístroje pohybují děti, zranitelné osoby či domácí zvířata, věnujte jim zvýšenou pozornost. Pokud přístroj používáte v přítomnosti dětí, pohybově...
Pagina 67
provedené neautorizovanými osobami či úpravy přístroje vedou k narušení vodotěsnosti a prachotěsnosti přístroje a ruší záruku výrobce a jeho odpovědnost. Předtím, než se přístroje dotknete, a před montáží, přesunem, čištěním či prováděním údržby vždy přístroj vypněte, odpojte ze zásuvky a nechte vychladnout. Popis Topný...
Pagina 68
Zdroj napájení, ke kterému je přístroj připojen, musí být chráněn ochranným jističem (max. 30 mA). Stálá instalace Přístroj je navržen k stálé, pevné instalaci na jedno místo a přímému připojení k elektrické síti, přičemž taková instalace musí být vybavena spínačem/vypínačem (RC: navíc). Takovou stálou instalaci musí...
Pagina 69
Montáž na strop: Montáž na stěnu: Při výběru správného místa montáže vezměte v potaz platné předpisy. Strop nebo stěna, na kterou je přístroj namontován, musí být vyrobeny z nehořlavého nebo těžce zapalitelného materiálu. V každém případě musí odolávat teplotám minimálně 150 °C, aniž...
Pagina 70
• Ujistěte se, že do styku s povrchem přístroje nemůže přijít žádný izolační materiál, kabely, hořlavý materiál ani nic jiného. • Přístroj nikdy nezavěšujte na nebo do blízkosti hořlavých materiálů nebo materiálu citlivých na teplo. Upevnění • Odstraňte veškerý obalový materiál. Držte obalový materiál mimo dosah dětí. •...
Pagina 71
• V ideálním případě nechte elektrotechnika, aby přístroj pevně připojil k elektrickému vedení a uvedl jej do provozu spínačem. Můžete je také připojit do vhodné stěnové zásuvky. Vždy se ujistěte, že se napájecí kabel nezahřívá! Důležité! U montáže na stěnu lze směr vyzařování upravit o ± 35° nahoru nebo dolů, případně...
Pagina 72
Když používáte přístroj poprvé (nebo znovu po delší době), pozorně jej prvních 20 až 30 minut provozu sledujte a ujistěte se, že pracuje správně. Při prvním použití (a také po delší době nepoužívání) může z přístroje vycházet bílý kouř. To je však normální a během několika minut by měl kouř...
Pagina 73
Likvidace Zařízení na konci jeho životnosti zlikvidujte podle místních zákonů a předpisů nebo jej doručte svému dodavateli. Přílohy Prohlášení CE se nachází na konci této příručky.
Pagina 74
Ďakujeme Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zariadenie EUROM. Vybrali ste si dobre! Dúfame, že budete spokojný s jeho fungovaním. Aby ste zariadenie čo najlepšie využili, je dôležité, aby ste si pred použitím pozorne a kompletne prečítali tento návod a porozumeli inštrukciám v ňom uvedeným. Prečítajte si najmä...
Teleso z oceľového plechu Kryt, predovšetkým predná strana zariadenia, môže byť extrémne horúci, až do 360 °C! Z bezpečnostných dôvodov je potrebné ohrievací panel pri montáži na stenu, ako aj na strop namontovať s odstupom najnižšieho bodu od podlahy najmenej 180 cm. Popis produktu Zariadenie je elegantnou odpoveďou na vaše požiadavky týkajúce sa ohrievania, tak vnútri, ako aj vonku.
Pagina 76
Bezpečnostné upozornenia Návod na montáž Pri nesprávnom používaní alebo nesprávnej montáži existuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom a/alebo požiaru. Kryt, predovšetkým predná strana zariadenia sa extrémne zahrieva a môže dosiahnuť teplotu až 360 °C. Z bezpečnostných dôvodov musí byť zariadenie namontované na stenu alebo na strop vždy s minimálnym odstupom najnižšieho bodu 180 cm od podlahy.
Pagina 77
prostredia ako je kúpeľňa, práčovňa či podobné priestory vo vnútri domu. Napriek tomu, že zariadenie je úplne odolné voči vode, musíte byť s vodou opatrní. Zabezpečte, aby zariadenie nemohlo spadnúť do vody a nevystavujte ho silnému vodnému prúdu. Neovládajte ho a nedotýkajte sa ho mokrými rukami. Zariadenie namontujte tak, aby nebolo možné...
Pagina 78
Predchádzajte tomu, aby sa kábel dostal do kontaktu so zariadením, olejom, rozpúšťadlami a ostrými predmetmi, alebo aby sa prehrial. Kábel úplne odmotajte predtým, ako začnete zariadenie používať. Pravidelne kontrolujte kábel, či nie je poškodený. Ak zariadenie dlhší čas nepoužívate, vypnite ho a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Upozornenie! Niektoré...
Pagina 79
Ak je zariadenie, elektrický kábel alebo zástrčka poškodená či má poruchu, obráťte sa na svojho dodávateľa, výrobcu alebo certifikované servisné centrum, aby zariadenie opravili alebo vymenili. Opravy nevykonávajte sami, môže to byť nebezpečné! Opravy alebo úpravy na zariadenie vykonané nekvalifikovanými osobami narúšajú odolnosť voči prachu a vode a vedú...
Pagina 80
Montáž a pripevnenie Zdroj elektrického prúdu Zariadenie smie byť pripojené len do uzemnenej zásuvky. Skontrolujte najprv, či napätie v elektrickej zásuvke, ktorú plánujete použiť, zodpovedá napätiu uvedenému na typovom štítku zariadenia. Zdroj elektrického prúdu, ku ktorému pripájate zariadenie, musí byť zabezpečené prúdovým chráničom (max.
Pagina 81
Montáž na strop: Montáž na stenu: Starostlivo vyberte miesto, na ktoré chcete namontovať vaše zariadenie a počítajte pri tom s predpismi. Strop alebo stena, na ktorú je namontované zariadenie, musí byť z nehorľavého alebo ťažko horľavého materiálu. V každom prípade musia byť odolné minimálne voči teplote 150 °C bez toho, aby sa prepálili, roztopili, zdeformovali alebo vznietili.
Pagina 82
• Zariadenie neumiestňujte nad rámec alebo v rámci odstupu 1 m od vodovodného kohútika alebo iného vodného zdroja. Neumiestňujte zariadenie do vlhkého prostredia ako je kúpeľňa, práčovňa či podobné priestory vo vnútri domu. • Zabezpečte, aby sa povrchu zariadenia nedotýkali žiadne izolačné materiály, káble, horľavé...
Pagina 83
• Pri montáži napevno nechajte radšej elektrikára zapojiť zariadenie do elektrickej siete a ovládajte ho spínačom. Prípadne môžete pripojiť aj vhodnú elektrickú zásuvku. Vždy dávajte pozor na to, aby sa elektrický kábel nezohrieval! Dôležité! Pri montáži na stenu môže ohrievanie smerovať priamo dopredu, ale aj ± 35° smerom nadol alebo nahor.
Pagina 84
Keď idete zariadenie použiť prvý raz (alebo znovu po dlhšom čase), musíte na zariadenie počas prvých 20 či 30 minútach dobre dávať pozor, aby ste sa ubezpečili o tom, že funguje bez problémov. Pri prvom použití (a tiež po dlhej dobe nepoužívania) môže zo zariadenia dokonca vychádzať...
Pagina 85
Likvidácia Zariadenie na konci životnosti zlikvidujte v súlade s lokálnymi zákonmi a predpismi alebo zariadenie vráťte dodávateľovi . Prílohy Vyhlásenie CE sa nachádza na konci tohto návodu...
Pagina 86
Mulţumim Vă mulţumim pentru că aţi ales un dispozitiv EUROM. Aţi făcut o alegere bună! Sperăm că va funcţiona spre deplina dvs. satisfacţie. Pentru a profita la maxim de dispoziti, înainte de a-l utiliza asiguraţi-vă că parcurgeţi cu atenţie şi înţelegeţi aceste instrucţiuni. Acordaţi atenţie specială instrucţiunilor de siguranţă;...
Carcasă din oțel Carcasa, în special partea din față a aparatului, se înfierbântă foarte tare, până la 360°C! Din motive de siguranță, când montați panoul radiant de exterior atât pe perete cât și pe plafon, trebuie să păstrați o distanță de minim 180 cm de sol. Descrierea produsului Aparatul dvs.
Pagina 88
Avertismente de siguranță Avertismente înainte de instalare În caz de utilizare sau instalare incorectă, există pericol de electrocutare și/sau incendiu. Carcasa, în special partea din față a aparatului, se înfierbântă foarte tare, până la 360°C! Din motive de siguranță, când montați aparatul de exterior atât pe perete cât și pe plafon, trebuie să...
Pagina 89
astfel de spații în interior. Deși aparatul este etanș la stropi, trebuie să fiți atenți cu apa. Asigurați-vă că nu poate cădea în apă și nu-l expuneți la jeturi de apă necontrolate sau puternice. Nu-l manipulați sau operați cu mâinile ude. Instalați aparatul în așa fel încât să...
Pagina 90
Evitați contactul cablului cu aparatul, cu ulei, solvenți și obiecte ascuțite și evitați înfierbântarea cablului. Desfaceți întreg cablul de pe rolă înainte de a începe să folosiți aparatul. Verificați cablul cu regularitate, asigurați-vă că acesta nu prezintă deteriorări. Opriți aparatul și scoateți ștecherul din priză atunci când nu folosiți aparatul pe perioade mai lungi de timp.
Pagina 91
Dacă aparatul, cablul electric sau ștecherul prezintă deteriorări sau defecțiuni, adresați-vă furnizorului dvs., fabricantului sau unui service autorizat pentru reparații sau înlocuire. Nu încercați să-l reparați singur, poate fi periculos! Reparațiile executate de persoane neautorizate sau modificările aduse aparatului afectează etanșeitatea la praf și apă...
Pagina 92
Instalare și fixare Sursa de alimentare cu curent Aparatul trebuie conectat la o priză cu împământare. Verificați în prealabil dacă priza pe care vreți s-o folosiți are voltajul specificat pe plăcuța de tip a aparatului. Sursa de alimentare la care conectați aparatul trebuie să fie prevăzută cu întreruptor automat de curent diferențial rezidual (max.
Pagina 93
Păstrați o distanță minimă de toți pereții laterali și de plafon de 20 de cm, vezi și figura (modelul poate fi diferit!!). Pe lângă aceasta, păstrați cel puțin 150 cm în jurul aparatului, liber de orice obstacole. Montare pe plafon: Montare pe perete: Alegeți cu grijă...
Pagina 94
• Aparatul nu are voie să fie montat chiar în fața unei prize, chiar deasupra sau chiar dedesubtul unei prize. • Nu montați aparatul deasupra sau la distanță mai mică de un metru de un robinet sau altă sursă de apă. Nu-l instalați într-un mediu umed precum o baie, spălătorie sau astfel de spații în interior.
Pagina 95
• Alegeți un loc potrivit pentru aparat, ținând cont de toate instrucțiunile. Marcați cu un creion locul pentru cele 4 găuri pe care trebuie să le dați în perete/plafon. Asigurați-vă că aparatul este suspendat perfect orizontal! • Deșurubați ambele suporturi de perete/plafon și fixați-le strâns la locul marcat pe perete / plafon.
Pagina 96
Pentru a opri la loc aparatul, întrerupătorul trebuie setat iar în poziția O. Apoi întrerupeți alimentarea cu curent de la întrerupătorul extern sau scoateți ștecherul din priză. Telecomandă Setați întrerupătorul în poziția II: aparatul este acum în stand-by. Introduceți 2 baterii mici tip creion în telecomandă (AAA–1,5V). Îndreptați telecomanda spre aparat și apăsați butonul ON.
Pagina 97
Ștergeți întregul aparat cu o lavetă curată, moale, care nu lasă scame sau cu o perie moale. Nu folosiți detergenți agresivi, bureți abrazivi sau perii abrazive și nu folosiți chimicale: acestea pot deteriora materialul. Nu folosiți niciodată detergenți inflamabili precum benzină de curățat sau spirt. Păstrați ștecherul și cablul electric uscate. Nu uitați să...
Pagina 98
The Netherlands declares that this declaration of conformity is under the sole responsibility of the manufacturer Product: Infrared heater Brand name: EUROM Model: Outdoor Heatpanel 1500 Item number: 334999 335002 (Swiss plug) Complies with the following harmonization rules: Low Voltage Directive:...
Pagina 100
EUROM Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden The Netherlands info@eurom.nl www.eurom.nl 141221...