Pagina 1
PULSOXIMETER PULOX PO-400 BEDIENUNGSANLEITUNG Pulse Oximeter PO-400 – Instruction manual Pulsioxímetro PO-400 – Manual de instrucciones Oxymètre de Pouls PO-400 – Mode d'emploi Pulsossimetro PO-400 – Instruzioni per l’uso Pulsoximeter PO-400 – Gebruiksaanwijzing www.pul ox.de...
Pagina 2
Fuggerstr. 30 • 51149 Köln Tel.: +49 (0) 2203 / 9885 200 Fax: +49 (0) 2203 / 9885 206 www.pulox.de • Mail: info@novidion.de Bedienungsanleitung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben.
Pagina 3
Das Gerät ist nicht für eine Diagnose geeignet. Diese Bedienungsanleitung wurde von unserer Firma veröffentlicht. Alle Rechte vorbehalten. 1. Sicherheit 1.1 Hinweise für den sicheren Betrieb Überprüfen Sie das Hauptgerät und das komplette Zubehör regelmäßig, um sicherzustellen, dass das Gerät vor dem Gebrauch keine sichtbaren Schäden aufweist, die die Sicherheit des Patienten oder die Überwachungsleistung beeinträchtigen könnten.
Oberfläche mit medizinischem Alkohol und einem weichen Tuch ab. Sprühen Sie Flüssigkeiten NICHT direkt auf das Gerät. Wenn Sie das Gerät mit Wasser reinigen, sollte die Wassertemperatur unter 60°C liegen. Zu dünne oder zu kalte Finger können die Messgenauigkeit beeinflussen. Verwenden Sie den Sensor an einem dickeren Finger, wie zum Beispiel dem Daumen oder Mittelfinger, oder wärmen Sie den Finger an.
kommunalen Gesundheitsfürsorge, in der Sportmedizin (vor und nach dem Sport, eine Anwendung während des Sports wird nicht empfohlen), etc. Wenn der Patient an einer Kohlenmonoxidvergiftung leidet, könnte das Problem der Überbewertung entstehen. Unter diesen Umständen raten wir von der Anwendung ab. 2.3 Umgebungsbedingungen Lagerumgebung: a.
Pagina 6
K. Ladefunktion 4.2 Hauptparameter A. SpO2Messung Messbereich: 0 ~100 % Genauigkeit: Wenn der SpO2Messbereich zwischen 70% und 100 % liegt, ist die Messabweichung±2%. Unter 70% ist diese nicht spezifiziert. B. Pulsmessung Messbereich: 30bpm ~250bpm Genauigkeit: ±2 bpm oder ±2% (wählen Sie das größere aus) C.
Öffnen Sie den USB-Stecker des Geräts, stecken Sie das Mikroende des USB-Kabels in den USB Anschluss des Geräts und das andere Ende in den Computer oder das Netzteil. 5.5 Lieferumfang und Zubehör Pulsoximeter PULOX PO-400, externer Fingersensor (steckbar), USB-Datenkabel, USB-Ladegerät, PC- Software als Download (Windows 2000/XP/7/8/10), Gebrauchsanweisung 6. Anwendung 6.1 Messung...
übermäßig. 6.2 Messbildschirm A. Ist die Alarmfunktion eingeschaltet, können Sie den Warnton durch ein kurzes Drücken kurzzeitig beenden. Die Alarmfunktion wird nach 60 Sekunden automatisch wieder aktiviert. Das Gerät gibt Alarm wenn die Grenzwerte über- oder unterschritten werden, wenn der Batteriestand niedrig ist und wenn der Sensor oder der Finger verrutscht.
Pagina 9
setzen. Drücken Sie dann die Funktionstaste lange, um den Wert zu ändern. „Mode“: Wahl des Aufnahmemodus, einschließlich: Auto und manueller Modus. Wählen Sie im Modus „Manuell“ die Option zum Ein- und Ausschalten der Aufnahme über „Record“. Auto Aufnahme: Startet die Aufnahme nachdem die Daten stabil angezeigt werden. Durch Herausnehmen des Fingers aus dem Sensor, wird die Aufzeichnung einer Datengruppe beendet (höchstens 99 Datengruppen).
Sie die Daten hochladen. Hinweis: Weitere Informationen finden Sie in der ausführlichen Bedienungsanleitung der Software auf https://www.pulox.de/Anleitungen-Datenblaetter-Retouren. Hinweis: Die PC Software kann von unserer Webseite www.pulox.de heruntergeladen werden. 6.5 Akku laden Schließen Sie das Gerät mittels mitgeliefertem Steckdosenadapter an eine Steckdose an.
mit Flüssigseife oder Isopropanol zur Desinfektion ab. Lassen Sie es lufttrocknen oder wischen Sie es mit einem sauberen, weichen Tuch trocken. Sprühen Sie keine Flüssigkeiten direkt auf das Gerät und vermeiden Sie das Eindringen von Flüssigkeit in das Gerät. Wenden Sie am Pulsoximeter keine Hochdruck-Sterilisation an! Das Gerät ist für einen Wiedereinsatz geeignet.
Pagina 12
Der Akku ist auch nach 10 Der Akku ist defekt. Kontaktieren Sie den Stunden noch nicht voll geladen Kundenservice. 9. Zeichenerklärung Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung Pulsfrequenz (Pulsschläge pro Siehe Bedienungsanleitung PRbpm Minute) Arterielle Sauerstoffsättigung des Anwendungsteil Typ BF %SpO2 Hämoglobins (in Prozent) Zurücksetzen auf Kein Alarm Werkseinstellungen...
Pagina 13
Herstellungsdatum 10. Technische Daten Information Anzeigemodus Sauerstoffsättigung (SpO2) 2-stellige digitale Anzeige Pulsfrequenz (PR) 3-stellige digitale Anzeige Pulsstärke (Balkenanzeige) Lichtbalken Anzeige SpO2 Parameter Spezifikation Messbereich 0%~100%, (Auflösung ist 1%). 70%~100%: ±2% , Genauigkeit 70% nicht spezifiziert Der Durchschnittswert wird in jeweils 4 Messwerten berechnet.
11. Garantie und Service Wir leisten 1 Jahr Garantie für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht: im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen für Verschleißteile für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf bekannt waren ...
Fuggerstr. 30 • 51149 Köln Tel.: +49 (0) 2203 / 9885 200 Fax: +49 (0) 2203 / 9885 206 www.pulox.de • Mail: info@novidion.de Instructions to User Dear users, thank you very much for purchasing the Pulse Oximeter. This Manual is written and compiled in accordance with the council directive MDD93/42/EEC for medical devices and harmonized standards.
Pagina 16
The oximeter cannot be used together with devices not specified in User’s Manual. Only the accessory that appointed or recommendatory by manufacture can be used with this device. This product is calibrated before leaving factory. 1.2 Warning Explosive hazard—DO NOT use the oximeter in environment with inflammable gas such as some ignitable anesthetic agents.
Pagina 17
The device has normal useful life for three years since the first electrified use. This device has the function of alarming, users can check on this function according to chapter 6.1 as a reference. The device has the function of limits alarming, when the measured data is beyond the highest or lowest limit, the device would start alarming automatically on the premise of the alarming function is on.
3. Principle Principle of the Oximeter is as follows: An experience formula of data process is established taking use of Lambert Beer Law according to Spectrum Absorption Characteristics of Reductive Hemoglobin (Hb) and Oxyhemoglobin (HbO2) in glow & near-infrared zones. Operation principle of the device is: Photoelectric Oxyhemoglobin Inspection Technology is adopted in accordance with Capacity Pulse Scanning &...
Pagina 19
F. Power supply requirement 3.6 V DC ~ 4.2V DC G. Optical Sensor Red light (wavelength is 660nm,6.65mW) Infrared (wavelength is 905nm, 6.75mW) H. Adjustable alarm range SpO2 : 0%~100% Pulse Rate : 0bpm~254bpm 5. Installation 5.1 Appearance Figure 2 Appearance USB interface: connect with USB cable or SpO2 probe Button: power on, pause sound prompt, display clock, enter menu, menu operation.
5.5 Structure and accessories A. Structure: main unit, SpO2 probe, USB cable, power adapter (optional). B. Accessories: one SpO2 probe, one USB cable, one power adapter (optional), one User Manual. Please check the device and accessories according to the list to avoid that the device can not work normally.
Short press the button to select the option to be adjusted, then long press the button to change the value. “Direction”: direction, “up”: increase the value, “down”: decrease the value “SpO2 ALM HI”: upper limit prompt for SpO2 over-limit “SpO2 ALM LO”: lower limit prompt for SpO2 over-limit “PR ALM HI”: upper limit prompt for PR over-limit “PR ALM LO”: lower limit prompt for PR over-limit “Alarm”: prompt for over-limit, “off”: close, “on”: open.
Fig. 8 Time setting interface Fig. 9 System menu interface Short press the button to select the option to be adjusted, then long press the button to change the value. The device adopts 24-hour clock. “set time”: set the time, “yes”: to set the time, “no”: not set the time “set year”: set the year “set month”: set the month “set day”: set the day...
6.6 Reset Use a pointed and hard object (for example, a paper clip) to press the reset button inside of the RESET hole, to reset the device. 7. Maintain, Transportation and Storage 7.1 Cleaning and Disinfecting The device must be turned off before cleaning, and it should not be immersed into liquid. Use 75% alcohol to wipe the device enclosure, and use liquid soap or isopropanol to wipe the watchband for disinfection, nature dry or clean it with clean and soft cloth.
Pagina 24
9. Key of Symbols Symbol Meaning Symbol Meaning Refer to instruction PRbpm Pulse rate (bpm) manual/booklet Pulse oxygen saturation Type BF applied part %SpO2 No alarm RESET hole Manufacturer Use-by date Serial number Battery anode Battery cathode IP22 International Protection Fully charged Temperature limitation Humidity limitation...
10. Function Specification Information Display Mode The Pulse Oxygen Saturation ( SpO 2-digit digital display Pulse Rate ( PR ) 3-digit digital display Pulse Intensity (bar-graph) bar-graph display Parameter Specification Measuring range 0%~100%, (the resolution is 1%). Accuracy 70%~100%:±2% ,Below 70% unspecified. Calculate the Average value in every 4 measure value.
Pagina 26
of purchase. The guarantee is valid for a period of 1 year from the date of purchase against Novidion GmbH, Fuggerstr. 30, 51149 Cologne, Germany to assert its rights. The customer has the right to have the goods repaired by us in case of a warranty claim or at workshops authorised by us.
Pagina 27
Fuggerstr. 30 • 51149 Köln Tel.: +49 (0) 2203 / 9885 200 Fax: +49 (0) 2203 / 9885 206 www.pulox.de • Mail: info@novidion.de Instrucciones para el usuario Querido usuario, muchas gracias por haber comprado este pulsioxímetro de dedo. Este manual se ha escrito y diseñado en cumplimiento de la Directiva del Consejo sobre Dispositivos Médicos 93/42/EEC y sus correspondientes normativas.
Pagina 28
El mantenimiento SOLO debe ser realizado por personal cualificado. Los usuarios no deben realizar tareas de mantenimiento sin supervisión. El oxímetro no puede ser usado junto con otros equipos no especificados en el manual de usuario. Por favor utilice los equipos recomendados por el fabricante. ...
Pagina 29
La forma de onda está normalizada. Por favor, lea los valores medidos cuando la forma de onda mostrada en la pantalla sea uniforme y constante. Esto es cuando el valor medido corresponde al valor óptimo y la forma de onda corresponde al estándar. ...
b. Humedad: ≤75% c. Presión: 700hPa~1060hPa 3. Principio La medida de pulsioximetría es la que usa un medidor multifuncional de oxihemoglobina para transmitir algunas bandas estrechas del espectro de luz a través de muestras de sangre, y medir la atenuación del espectro con diferentes longitudes de onda siguiendo la característica que RHb, Hb, Met Hb y COHb tienen para absorber la luz de diferentes longitudes de onda, de esta manera se determina la saturación de O Hb de diferentes fracciones.
Pagina 31
Los valores de SpO2 y pulso pueden ser mostradas adecuadamente cuando la saturación de pulso está alrededor del 0,4%. Precisión del SpO2 ±4%, precisión del ritmo cardíaco ±2 ppm o ±2% (seleccionar el más amplio) E. Resistencia a la luz ambiente: La diferencia entre un valor medido en condiciones de luz ambiente natural y una sala oscura en menor a ±1%.
Pagina 32
Figura 3 Pantalla de medición 5.3 Conexión del sensor Introduzca el enchufe USB del sensor en el puerto USB correspondiente del equipo. 5.4 Conexión de cable USB Abra el enchufe USB del dispositivo, inserte el cable USB en el puerto USB y en la computadora o adaptador de corriente.
Fig. 5 Menú principal Fig. 6 Menú de alarma Fig. 7 Menú de grabación 6.3.1 Menú de alarma En el menú principal, haga clic en el botón de encendido para seleccionar "Sound", pulse el botón de encendido (1seg) para acceder a la interfaz de ajuste de la alarma como se muestra en la Figura Haga clic en el botón de encendido para seleccionar el parámetro que desea ajustar.
Pagina 34
para salir de este modo. Presione brevemente el botón para mostrar "Recording". Nota: En el estado de grabación de datos, después de que la pantalla se apague automáticamente, la indicación de sonido de pulso se apagará automáticamente para ahorrar energía. “Seg”: segmento de datos.
Pagina 35
Nota: El software para PC se puede descargar desde nuestro sitio web oficial www.pulox.de 6.5 Carga Se puede seleccionar un adaptador de corriente para cargar el dispositivo.Cuando el dispositivo está...
Pagina 36
8. Errores y problemas Error Posible motivo Solución 1. Coloque el dedo 1. El dedo no está colocado correctamente e inténtelo de correctamente. El SpO2 y el ritmo no nuevo. 2. El SpO del paciente es se indican en pantalla 2.
Pagina 37
Limitación de la presión Por este camino atmosférica Frágil, manipular con Mantener alejado de la lluvia cuidado Batería baja Sonido de alarma desactivado Suspender las instrucciones Sonido de alarma activado de alarma audible Botón de menú/botón de Sonido de pulso desactivado encendido/función Reciclable Sonido de pulso activado...
Pagina 38
La desviación entre el valor medio y el valor real no supera el 1% Tipo de seguridad Fuente de alimentación interna; tipo BF Intensidad de pulso Barra gráfica continúa, la indicación más alta Rango corresponde al pulso más fuerte. Batería alimentación Voltaje 3.7 batería recargable de litio x1 Duración de la batería Cargos y descargas por lo menos 500 veces...
Pagina 39
Fuggerstr. 30 • 51149 Köln Tel.: +49 (0) 2203 / 9885 200 Fax: +49 (0) 2203 / 9885 206 www.pulox.de • Mail: info@novidion.de Avis aux utilisateurs Cher client, je vous remercie beaucoup de l'achat et l'utilisation de l'oxymétre de pouls.
Pagina 40
Les utilisateurs ne doivent pas réparer l'instrument. Cet appareil ne doit pas être utilisé en dehors de spécification se trouvant dans le manuel d’utilisation, seulement des pièces jointes spécifiées ou recommandés peuvent être utilisés. Cet appareil est calibré à l'usine. 1.2 Avertissement ...
La durée de vie de cet appareil est trois ans. Cet appareil comprend une fonctionnalité d'alarme, les utilisateurs peuvent consulter cette fonctionnalité à titre de référence dans le chapitre 6.1. Ce dispositif comprend une fonctionnalité d'avertissement de limites, lorsque les données évaluées dépassent la plus haute limite ou la plus faible limite, l'appareil déclenche automatiquement l’alarme, à...
c. Pression atmosphérique: 700hPa~1060hPa 3. Principe de mesure L'oxymètre de pouls est obtenu à partir de l'hémoglobine (Hb), de l'oxyhémoglobine (HbO2) sur la caractéristique rouge et proche du spectre infrarouge d'absorption selon la théorique, utilisez la loi de Beer-Lambert pour faire la formule de traitement des données. L’appareil utilise est la technologie de détection optique combinée avec la technologie de volume sphygmographe, en utilisant deux faisceaux de lumière de longueurs d'onde différentes à...
E. Interférence de la lumière anti-ambiante Les valeurs de l’oxymétrie et les conditions de chambre noire, la lumière intérieure et l’éclairage naturels disponible par rapport aux valeurs mesurées, l'écart est inférieur à ± 1%. F. Tension d’alimentation: 3.6V DC~4.2V DC . G.
5.4 Connexion par câble USB Ouvrez la prise USB de l'appareil, insérez le câble USB dans l'appareil, l'autre connecteur dans l'ordinateur ou l'adaptateur secteur. 5.5 Les accessoires de l’appareil A. Un livre de manuel d’utilisation B. Un adaptateur secteur C. Un câble de données D.
Fig. 5 Menu Fig. 6 Menu d'alarme Fig. 7 Menu d’enregistrement 6.3.1 Menu d’alarme Sur l'interface de menu principal, appuyez brièvement sur le bouton, la barre de menu se déplace vers la "Sound", appuyez sur le bouton pour entrer dans le menu des paramètres d'alarme tel que illustré...
bouton pour quitter ce mode. Appuyez brièvement sur le bouton pour afficher “Recording”. Remarque: Dans l'état d'enregistrement des données, une fois que l'écran d'affichage s'éteint automatiquement, l'indication du son d'impulsion s'éteint automatiquement afin d'économiser de l'énergie. “Seg”: segment de données. Après le réglage, cliquez sur le bouton de mise en marche pour sélectionner «EXIT», puis appuyez sur le bouton de mise en marche pour quitter le Menu d'enregistrement et revenir au menu principal.
Connectez l'appareil à l'ordinateur avec la ligne de données et ouvrez le logiciel PC. Reportez-vous au mode d'emploi du logiciel pour des informations détaillées sur la méthode de téléchargement des données www.pulox.de 6.5 Chargement L'adaptateur secteur peut être sélectionné pour charger l'appareil.
8. Analyse de défaillance et de dépannage Défauts Cause Remède 1. Réessayer de mettre le doigt L'oxygène ou Taux 1. Le Doigts n’est pas bien placé 2. S'il vous plaît essayez plusieurs d'impulsions ne 2. Les patients avec des valeurs fois, si vous avez des problèmes s’affiche pas d'oxygène très bas ne peuvent...
Pagina 49
IP22 Protection internationale Complètement chargé Limitation de température Limitation d'humidité Limitation de la pression De cette façon jusqu'à atmosphérique Fragile manipuler avec soin Tenir à l'écart de la pluie Tension faible Le son de l'alarme est fermé Suspension des instructions Le son de l'alarme ouvert sonores de l'alarme bouton d'alimentation /...
dépasse pas 1%. paramètres d’ impulsion plage de mesure 30bpm~250bpm (Résolution de 1bpm) précision ±2bpm ou ±2% la valeur la plus élevée La fréquence cardiaque moyenne est calculée tous les 4 cycles de battements d'impulsions. Fréquence cardiaque moyenne L'écart entre la valeur moyenne et la valeur vraie ne dépasse pas 1% Type de sécurité...
Pagina 51
Fuggerstr. 30 • 51149 Köln Tel.: +49 (0) 2203 / 9885 200 Fax: +49 (0) 2203 / 9885 206 www.pulox.de • Mail: info@novidion.de Istruzioni per l’Uso Egregio Utente, grazie per aver acquistato il nostro Pulsossimetro. Questo Manuale è stato scritto e realizzato nel rispetto delle direttive comunitarie MDD93/42/EEC per dispositivi medici e relative normative.
Pagina 52
prestazioni di cavi e trasduttori. Si raccomanda di ispezionare il dispositivo almeno una volta la settimana. In caso di danni evidenti, interrompere l’utilizzo del dispositivo. Ogni necessaria riparazione deve essere effettuata SOLO da tecnici qualificati. Non ci sono parti utilizzabili dall’utente all’interno e agli utenti non è...
Pagina 53
bambini dipende dalla sonda selezionata. Il tempo di caricamento dati è inferiore a 30 secondi, variabile a seconda dell’individuale ritmo di battito cardiaco. La forma d’onda è normalizzata. Si prega di leggere i valori misurati quando la forma d’onda visualizzata sullo schermo è...
Pagina 54
utilizzare il dispositivo. 2.3 Requisiti Ambientali Ambiente di Conservazione a. Temperatura: -40°C ~ + 60°C b. Umidità relativa: ≤95% c. Pressione atmosferica: 500hPa~1060hPa Ambiente operativo a. Temperatura: 10℃ ~ 40℃ b. Umidità relativa: ≤75% c. Pressione atmosferica: 700hPa~1060hPa 3. Principio Il principio dell’ossimetro è...
Pagina 55
Gamma di Misurazione: 0%~100% Accuratezza: Quando la gamma di misurazione di SpO2 è del 70%~100%, la possibilità di errore assoluto è del ±2%; Al di sotto del 70% non è specificata B. Misurazione del battito cardiac Gamma di Misurazione: 30bpm~250bpm Accuratezza: ±2 bpm o ±2% (selezionare il più...
Pagina 56
5.2 Schermo Figura 3: Schermo 5.3 Collegamento del sensore Inserire la spina USB del sensore nella porta USB corrispondente dell'apparecchiatura. 5.4 Collegamento del cavo USB Aprire la presa USB del dispositivo, inserire il cavo USB nel dispositivo, l'altro connettore nel computer o nell'adattatore di alimentazione.
Pagina 57
posizionata verso l'alto. Non agitare il dito e tenere il paziente in posizione stabile durante il processo. 6.2 Interfaccia di misurazione A. In interfaccia di misurazione, se la funzione di allarme è inserita, durante il periodo di allarme, è possibile metterlo in pausa premendo brevemente il tasto, ma la funzione si rinnoverà ogni 60 secondi.
Cliccare il tasto di alimentazione per selezionare il parametro desiderato. Tenerlo premuto per regolare il valore desiderato. "Mode": Selezione della modalità di registrazione, tra cui: modalità "Auto" e "Manuale". Selezionare la modalità "Manuale" per attivare / disattivare la memoria tramite "Record". “Auto”: Avvia la registrazione dopo la visualizzazione di dati stabili.
Pagina 59
Collegare l'apparecchio al computer con la linea dati e aprire il software del PC. Consultare il manuale utente del software per informazioni dettagliate sul metodo di caricamento dei dati www.pulox.de 6.5 Carica È possibile selezionare l'adattatore di alimentazione per caricare il dispositivo.
7.2 Manutenzione A. Pulire e disinfettare il dispositivo prima dell’uso secondo le indicazione del Manuale d’Uso (7.1). B. Caricare la batteria se sullo schermo appare . C. Caricare la batteria subito dopo la scarica. Il dispositivo deve essere ricaricato ogni sei mesi quando non viene utilizzato regolarmente.
Pagina 61
Reset alle impostazioni di Nessun allarme fabbrica de fábrica Produttore Usare entro la data Numero di serie Anodo della batteria Catodo della batteria IP22 Protezione Internazionale Completamente carico Limitazione della temperatura Limitazione dell'umidità Limitazione della pressione Su questa via atmosferica Tenere lontano dalla Fragile, maneggiare con cura pioggia...
Intensità battito (grafico a barre) Grafico a barre schermo Specifiche Parametri SpO2 Gamma di misurazione 0%~100%, (risoluzione 1%). Accuratezza 70%~100%: ±2% , sotto il 70% non specificato. Il valore medio viene calcolato in ogni 4 valori di misura. Valore medio La deviazione tra il valore medio e il valore reale non supera l'1%.
Pagina 63
Ulteriori diritti non sono concessi al cliente a causa della garanzia.
Fuggerstr. 30 • 51149 Köln Tel.: +49 (0) 2203 / 9885 200 Fax: +49 (0) 2203 / 9885 206 www.pulox.de • Mail: info@novidion.de Instructies voor de gebruiker Beste gebruikers, hartelijk dank voor de aankoop van de Pulse Oximeter. Deze handleiding is geschreven en samengesteld volgens de richtlijn MDD93/42/EEC van de Raad voor medische hulpmiddelen en geharmoniseerde normen.
Pagina 65
te inspecteren. Stop met het gebruik van het apparaat als er duidelijke schade is. Noodzakelijk onderhoud moet ALLEEN door gekwalificeerde onderhoudstechnici worden uitgevoerd. Gebruikers mogen het apparaat niet zelf onderhouden. De oximeter kan niet worden gebruikt samen met apparaten die niet in de gebruikershandleiding worden genoemd.
De pulsoximeter kan worden gebruikt bij volwassenen en bij zuigelingen. Of het apparaat wordt gebruikt bij volwassenen of bij zuigelingen, hangt af van de gekozen sonde. De update-periode van de gegevens is minder dan 30 seconden, die kan worden aangepast aan de verschillende individuele polsslagen.
Het probleem van overwaardering zou zich voordoen wanneer de patiënt lijdt aan toxicose veroorzaakt door koolmonoxide; het gebruik van het toestel wordt in deze omstandigheid afgeraden. 2.3 Omgevingseisen Opslag Milieu a. Temperatuur: -40°C~+60°C b. Relatieve vochtigheid: ≤95% c. Atmosferische druk: 500hPa~1060hPa Bedrijfsomgeving a.
Het meten van waaier: 0%~100% Nauwkeurigheid: Wanneer het SpO2 meetbereik 70%~100% is, is de toestemming van absolute fout ±2%, onder 70% niet gespecificeerd. B. Meting van de polsslag Meetbereik: 30bpm~250bpm Nauwkeurigheid: ±2 bpm of ±2% (kies de grootste) C. Resolutie SpO2: 1%, Polsslag: 1bpm D.
5.2 Inleiding tot de interface Figuur 3 Meetinterface 5.3 SpO2 sonde installatie Open de USB-stekker van het apparaat en steek vervolgens de SpO2-sonde-interface in de USB- poort van het apparaat. 5.4 Aansluiting van de USB-kabel Open de USB-stekker van het apparaat, steek het micro-uiteinde van de USB-kabel in de interface van de SpO2-sonde en het andere uiteinde in de computer of de voedingsadapter.
Bij het inbrengen van de vinger moet het licht van de sensor rechtstreeks op de zijkant van de vingernagel worden gericht. Tijdens het meten, niet met de vinger schudden en stil blijven, niet bewegen. 6.2 Meetinterface A. In de geluidsmelding "AAN" stand, wanneer de geluidsmelding zich voordoet, drukt u kort op de toets om de geluidsmelding te pauzeren, en deze zal automatisch hervatten na ongeveer 60s.
om de waarde te wijzigen. "Mode": selectie van de opnamemodus, inclusief de modi "Auto" en "Manual". Onder "Manual" modus, selecteer om het geheugen in / uit te schakelen door "Record". Auto record: start de opname nadat stabiele gegevens verschijnen, trek de vinger uit om de opname van een groep gegevens te beëindigen (maximaal 99 groepen gegevens), de totale duur is niet langer dan 72 uur.
Na het instellen drukt u kort op de toets om "Exit" te selecteren en vervolgens drukt u lang op de toets om de interface voor het instellen van de klok te verlaten. Als de gebruiker de instelling wijzigt, zal de huidige ingestelde tijd worden weergegeven, druk dan op de knop om terug te keren naar het hoofdmenu;...
worden opgeladen als het niet regelmatig wordt gebruikt. Het kan de levensduur van de batterij verlengen als u deze richtlijn volgt. 7.3 Vervoer en opslag A. Het verpakte apparaat kan worden vervoerd met een gewoon transportmiddel of volgens vervoerscontract. Het apparaat kan niet worden vervoerd gemengd met giftig, schadelijk, bijtend materiaal.
Fabrikant Houdbaarheidsdatum Serienummer Anode van de batterij Kathode van de batterij IP22 Internationale bescherming Volledig opgeladen Beperking van de temperatuur Vochtigheidsbeperking Beperking van de atmosferische Deze kant op. druk Breekbaar, voorzichtig Uit de buurt van regen behandelen houden Batterij bijna leeg Sluit de geluidsprompt Pauzeer de geluidsprompt Open de geluidsprompt...
Meetbereik 0%~100%, (de resolutie is 1%). 70%~100%: ±2%, onder 70% niet Nauwkeurigheid gespecificeerd. Bereken de gemiddelde waarde in elke 4 meetwaarden. Gemiddelde waarde De afwijking tussen de gemiddelde waarde en de werkelijke waarde bedraagt niet meer dan Puls Parameter Specificatie Meetbereik 30bpm~250bpm, (de resolutie is 1bpm) Nauwkeurigheid...
Pagina 76
om zijn rechten te doen gelden. De klant heeft het recht om de goederen door ons te laten herstellen in geval van een garantieclaim of in door ons erkende werkplaatsen. Aan de klant worden geen verdere rechten op grond van de garantie verleend.
Pagina 77
Novidion GmbH, Fuggerstr. 30, 51149 Köln Tel.: +49 2203 - 9885 200, Fax: +49 2203 - 9885 206 info@novidion.de www.pulox.de WEEE: DE24355330 Sollten Sie beim Lesen dieser Anleitung Probleme haben, so können Sie diese auch auf unserer Website downloaden:/In case you have any problems reading this manual, you can download it from our website:/En caso de que tenga algún problema para leer este manual, puede descargarlo...
Pagina 78
Appendix Appendix 1 State Alarm condition delay Alarm signal generation delay Low voltage alarm 0.6s 20ms SpO2 alarm 400ms 20ms Pulse rate alarm 400ms 20ms Probe error alarm 400ms 20ms Appendix 2 Guidance and manufacture's declaration Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emissions- for all EQUIPMENT and SYSTEMS Guidance and manufacture’s declaration –...
Pagina 79
Power frequency 3A/m 3A/m Power frequency magnetic fields should (50/60Hz) magnetic be at levels characteristic of a typical field location in a typical commercial or IEC 61000-4-8 hospital environment. Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic immunity – for EQUIPMENT and SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING Guidance and manufacture’s declaration –...
Pagina 80
environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the Pulse Oximeter is used exceeds the applicable RF compliance level above, the Pulse Oximeter should be observed to verify normal operation.