Pagina 8
Caution! Risk of injury during lifting A number of units in the Betex heater range weigh more than 23 kg and may therefore not be lifted by one person alone. (see technical specs) If a unit weighs more than 23 kg, lift it with two persons or use suitable lifting equipment.
• Never use or store an induction heater in a damp environment. • Only use Betex induction heaters indoors. • If using a mobile version; always lock the castors when not moving the device. • If the heater is equipped with extendable horizontal supports, always secure them with the appropriate locking pin, both in the fully retracted and in the fully extended position.
Betex BLF 200 type where the maximum temperature is set at 150ºC (300°F). Betex induction heaters are suitable for continuous use. However, when heating to 240°C (464°F), don’t do so for more than half an hour. Betex BLF 200 has a duty cycle of 1,5 hour. CAREFUL! •...
If this is often the case, choose a bigger heater from the BETEX range. 8�1 Heating in temperature mode (default setting) • Position the workpiece and sensor (according to chapters 6 & 7.) •...
Pagina 36
Beim Umgang mit Werkstücken immer hitzebeständigen Handschutz verwenden, um Verletzungen durch Verbrennungen zu vermeiden. Vorsicht! Verletzungsgefahr durch Heben Eine Reihe von Geräten aus der Serie mit Anwärmgeräten von BETEX wiegen mehr als 23 kg und dürfen daher nicht von einer Person allein angehoben werden. (Siehe technische Daten) Wenn ein Gerät mehr als 23 kg wiegt: Heben Sie es mit 2 Personen an oder...
Der Stecker muss von einem qualifizierten Elektriker angeschlossen werden. • Verwenden und/oder lagern Sie ein induktives Anwärmgerät niemals in einer feuchten Umgebung. • Induktive Anwärmgeräte von BETEX dürfen nur in geschlossenen Räumen verwendet werden. • Bei mobilen Ausführungen sind nach dem Bewegen stets die Bremsen der Lenkrollen zu betätigen.
3. Einleitung 3�1 Anwendung Induktive Anwärmgeräte von BETEX sind zur Anwärmung von Lagern vorgesehen, so dass sich diese mit Schrumpfpassung leichter montieren lassen. Vorbehaltlich einer professionellen Beurteilung können sie auch zur Erwärmung von Buchsen, Zahnrädern, Kupplungen sowie von Metallgegenständen verwendet werden, die einen geschlossenen Stromkreis bilden. Nach jedem Anwärmzyklus werden Lager bzw.
Pagina 62
¡Precaución! Riesgo de lesión al levantar la unidad Algunas unidades del surtido de calentadores de Betex pesan más de 23 kg, de manera que no debe levantarlas una persona sola (véanse las especificaciones técnicas).
• No utilice ni guarde un calentador de inducción en un ambiente húmedo. • Los calentadores de inducción Betex no deben utilizarse al aire libre. • Si utiliza un modelo móvil, bloquee siempre las ruedecillas cuando no vaya a mover el dispositivo.
Los rodamientos y las piezas de trabajo se pueden calentar hasta una temperatura máxima de 240 °C (464 °F), excepto con el modelo Betex BLF 200, que solo admite una temperatura máxima de 150 °C (300 °F).
Si el calentador tiene ruedas, bloquéelas con sus frenos para evitar que el calentador se mueva. • Los calentadores BETEX se entregan con yugos, sensor de temperatura, guantes calorífugos (aptos para temperaturas de hasta 250 °C/482 °F) y vaselina exenta de ácidos.
Pagina 88
Prudence ! Danger de blessure par soulèvement Certains appareils de la gamme d’appareils de chauffe Betex pèsent plus de 23 kg et ne doivent par conséquent pas être soulevés à une seule personne. (voir spécifications techniques) Si un appareil pèse plus de 23 kg, soulevez-le à...
• N’utilisez et n’entreposez jamais un appareil de chauffe par induction dans un environnement humide. • Les appareils de chauffe par induction BETEX doivent être utilisés uniquement à l’intérieur. • Pour les modèles mobiles, mettez toujours le frein pour bloquer les roues pivotantes si vous ne le déplacez plus.
3. Introduction 3�1 Utilisation visée Les appareils de chauffe par induction BETEX sont conçus pour la chauffe de roulements, de manière à faciliter le montage par un ajustage par contraction. Sous réserve d’une évaluation professionnelle, ils peuvent également être utilisés pour chauffer des douilles, des roues dentées, des accouplements et des objets métalliques qui forment un circuit...
• Un appareil de chauffe BETEX est livré avec des barreaux, une sonde thermique, des gants thermorésistants (jusqu’à 250 ºC / 482 ºF) et de la lubrifiant sans acide non acide.
De informatie in deze gebruiksaanwijzing was ten tijde van de deadline volledig bijgewerkt. Op grond van de afbeeldingen en beschrijvingen kunnen geen aanspraken op reeds geleverde apparaten worden gemaakt. BETEX kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade of storingen voortvloeiend uit wijzigingen of een ander gebruik van het apparaat of toebehoren dan voor het beoogde doel.
Pagina 114
Voorzichtig! Gevaar op letsel door tillen Een aantal apparaten uit de range BETEX heaters wegen meer dan 23 kg en mogen daarom niet door 1 persoon alleen getild worden. (zie technische specs) Als een apparaat meer dan 23kg weegt til deze dan met 2 personen of gebruik geschikt hijsmateriaal.
• Gebruik een inductieverhitter nooit in een vochtige omgeving, ook niet opslaan. • BETEX Inductieverhitters alleen binnen gebruiken. • Mobiele typen, zet de zwenkwielen altijd op de remstand als u er niet mee rijdt. • Indien de verhitter is voorzien van uitschuifbare horizontale liggers deze altijd borgen met de daartoe bestemde borgpen.
3. Introductie 3�1 Gebruiksdoel BETEX Inductieverhitters zijn bedoeld voor het verhitten van lagers, opdat een eenvoudige montage gerealiseerd kan worden door krimppassing. Mits professioneel beoordeeld, kunnen ze ook gebruikt worden voor het verhitten van bussen, tandwielen, koppelingen en metalen voorwerpen, die een gesloten stroomkring vormen. Na iedere verhittingscyclus worden lagers en werkstukken automatisch gedemagnetiseerd.
Verhitters met wielen op de rem zetten om wegrijden van de verhitter te voorkomen. • Een BETEX verhitter wordt geleverd met staven, temperatuursensor, hitte bestendige handschoenen (geschikt tot 250°C / 482°F) en zuurvrije zuurvrij vet. • Controleer de aansluitspanning aan de hand van het typeplaatje op de machine.
Komt dit vaak voor kies dan voor een gotere verhitter uit de BETEX range. 8�1 Verhitten met de Temperatuurfunctie (standaard instelling) • Plaats werkstuk en sensor (volgens hoofdst. 6 & 7).