Samenvatting van Inhoud voor SilverCrest SSR 3000 A1
Pagina 1
ROBOT VACUUM CLEANER SSR 3000 A1 ROBOTSTØVSUGER ASPIRATEUR ROBOT Brugs- og sikkerhedsanvisninger Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité ROBOTSTOFZUIGER SAUGROBOTER Bedienings- en veiligheidsinstructies Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 331378_1907...
Pagina 2
Før du læser, vend begge sidene med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Sørg for at strømtilførslens spæn- Sikkerhedshenvisninger ding stemmer overens med den som er angivet på ladestationen OPBEVAR ALLE SIKKERHEDSHEN- Anvend udelukkende det originale VISNINGER OG VEJLEDNINGER genopladelige batteri, som er TIL FREMTIDIG BRUG! leveret af producenten og den tilsvarende ladestation .
Pagina 9
Anvend ikke produktet i et væ- Lad produktet ikke suge bræn- relse, hvor børn opholder sig. dende produkter op; for eksem- Anvend produktet ikke på våde pel cigaretter, tændstikker, aske eller fugtige gulve. og andre genstande, som kan Anvend aldrig produktet i nær- udløse en brand.
at forhindre en kompletafladning ladelige batterier igen. Kortslut og dermed en beskadigelse af ikke batterier / akkuer og / eller akkuen. åben disse ikke. Der kan opstå Tildæk eller tilklæb ikke produktets overophedning, brandfare eller anti-fald-sensorer . Ellers kan eksplosion. produktet ikke navigere mere.
Anvend kun batterier / akkuer af Ibrugtagning samme type. Bland ikke gamle Opladning af produkt batterier / akkuer med nye! Fjern batterierne / akkuerne, Oplad produktet fuldstændigt ved den første ibrugtag- ning. Opladningstiden er ca. 3 til 5 timer. Oplad- når produktet ikke anvendes i ningsforegangen er også...
Betjening af hjørnet, skifter produktet igen til den normale tilstand. På grund af kompleksiteten i den hjemlige omgivelse, Tryk under rengøringen på knappen CLEAN ved udelader produktet ved rengøringen muligvis nogle robotstøvsugeren eller på fjernbetjeningen områder. For et bedre rengøringsresultat anbefaler for at afbryde rengøringen.
Retur-modus fjernbetjeningen , vender produktet tilbage til den oprindelige rengøringstilstand. Brug denne modus, så produktet vender tilbage til Bemærk: hvis robotstøvsugeren i standby- ladestationen tilstanden er ca. 30 cm væk fra ladestationen Bemærk: robotstøvsugeren vender automatisk , vender den automatisk tilbage til ladestati- tilbage til ladestationen , når batteriet er svagt.
Rengøring og opbevaring Skift af dele Skift af sidebørster Stil driftskontakten i position „O“, inden du rengør produktet. Træk strømledningen ud af stikkontakten Når sidebørsterne er slidte, kan du skifte dem inden du rengør produktet. ud med reserve-sidebørsterne Skyl ikke produktet direkte af med vand. Tør ikke produktet af med en fugtig klud.
Problem Mulig årsag Problem- Fejlkode Mulig årsag Mulig fejl- afhjælpning finding Ingen Det genoplade- Det genopla- Kollisionsbeskyt- Kontrollér om funktion. lige batteri er delige batteri telse virker kollisionsbe- ikke opladt. skal lades helt ikke. skyttelsen er snavset og rengør den Driftskontakten Stil driftskon- i givet fald.
Miljøskader gennem forkert – indgreb, som ikke blev foretaget af os autoriseret bortskaffelse af batterierne / serviceadresse akkuerne! – skader, som er opstået gennem indsendelse i ikke transportsikker forpakning (dette produkts salgs- Batterier / akkuer må ikke bortskaffes via husholdnings- forpakning er ikke egnet til at blive sendt enkeltvis) affaldet.
Pagina 17
Légende des pictogrammes utilisés ................Page 18 Introduction ...........................Page 18 Utilisation conforme ..........................Page 18 Descriptif des pièces ...........................Page 19 Contenu de la livraison ........................Page 19 Caractéristiques techniques ........................Page 19 Consignes de sécurité ......................Page 20 Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables ..........Page 23 Mise en service ...........................Page 24 Recharger le produit ...........................Page 24...
Légende des pictogrammes utilisés Respectez les avertissements et les Transformateur de sécurité consignes de sécurité ! anti-court-circuit SMPS (Switch mode power Lisez les instructions ! supply unit) (alimentation à découpage) Ce produit est exclusivement destiné à Polarité de l'alimentation un usage en intérieur, dans des espaces électrique secs et fermés.
Risque d‘asphyxie. Tenez les Durée : max. 90 minutes (selon le mode et les enfants à l‘écart du produit. spécificités du sol) Temps de charge : env. 3–5 heures DANGER DE MORT ! Ne lais- Station de charge sez pas les piles à portée des Tension de sortie nominale : 19 V enfants.
Pagina 21
Ne pas utiliser le produit dans une correspondante . L‘utilisation pièce où se trouvent des enfants. d‘autres piles n‘est pas autorisée. Ne pas utiliser le produit sur des Retrouvez d‘autres informations sols mouillés ou humides. sur la pile au chapitre « Caracté- N‘utilisez pas le produit à...
Pagina 22
boucher le produit, par exemple des afin de prolonger la durée de vie pierres, morceaux de papier etc. de votre produit. Ne laissez pas le produit aspirer Ne jamais utiliser le produit sans de matières inflammables, par filtre, afin de ne pas endommager exemple de l‘essence, de l‘encre le moteur ;...
présentent des fentes et fissures, Risque de fuite des piles / ou qu‘ils ont été déformés. Rem- piles rechargeables placez uniquement les composants Évitez d’exposer les piles / piles endommagés par des pièces de rechargeables à des conditions rechange d‘origine adaptées. et températures extrêmes suscep- tibles de les endommager, par ex.
Risque d‘endommagement Mise en service du produit Recharger le produit Exclusivement utiliser le type de pile / pile rechargeable spécifié. Lors de la première utilisation, rechargez entièrement le produit. Le temps de charge comprend env. 3 ou Insérez les piles / piles rechargea- 5 heures.
Remarque : Lors de la mise en place des apparaît tout d‘abord sur l‘écran après la pre- piles, veillez à respecter la polarité. Celle-ci est mière pression de la touche CLEAN. En cas de indiquée dans le compartiment à piles. nouvelle pression de la touche CLEAN, l‘affichage Refermez le couvercle du compartiment à...
Mode MAX Le mode Spot peut aussi être démarré en mode de veille. Appuyez sur la touche CLEAN de l‘as- Ce mode convient à un sol fortement encrassé ou pirateur robot ou de la télécommande poussiéreux. Appuyez ensuite sur la touche de mode Spot de Appuyez pendant le nettoyage en mode Auto l‘aspirateur robot ou de la télécommande...
Réglez les heures souhaitées (01–23) sur l‘as- Nettoyez le renfoncement de bac à poussières pirateur robot à l‘aide des touches Retour dans l‘aspirateur robot à poussières à l‘aide Spot . Pour ces réglages, vous pouvez aussi d‘un chiffon sec. utiliser les touches de direction Nettoyez le filtre principal et le filtre HEPA 26 a...
Remplacer le filtre HEPA Code Cause Élimination d'erreur possible possible du Selon la fréquence d‘utilisation, il est recommandé problème de nettoyer le filtre HEPA après 15 à 30 jours La roue latérale Contrôlez la environ. Après env. 6 mois, il doit être remplacé gauche ne roue latérale par le filtre de rechange fourni.
Garantie / Service Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, mettez-les au rebut sé- parément pour un meilleur traitement des Chère cliente, cher client, déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France. nos produits sont soumis à des contrôles qualité rigoureux.
Service FR / BE Tél. : 00800-83300000 E-mail : support.lidl@ksr-group.com IAN 331378_1907 Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (par ex. IAN 123456_7890) à titre de preuve d‘achat pour toute demande. Assistance téléphonique joignable : du lundi au vendredi de 09:00 à 18:00 (HNEC) Déclaration de conformité...
Pagina 31
Legenda van de gebruikte pictogrammen ............. Pagina 32 Inleiding ............................Pagina 32 Correct gebruik ..........................Pagina 32 Beschrijving van de onderdelen ..................... Pagina 32 Omvang van de levering ........................ Pagina 33 Technische gegevens ........................Pagina 33 Veiligheidsinstructies ......................Pagina 34 Veiligheidsinstructies voor batterijen / Accu‘s ................
Legenda van de gebruikte pictogrammen Neem de waarschuwingen en Tegen kortsluiting bestendige veiligheidsinstructies in acht! veiligheidstransformator SMPS (Switch Mode Power Lees a.u.b. de aanwijzingen! Supply unit) (schakelende voeding) Het product is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis, in droge en Polariteit van de stroomaansluiting gesloten ruimtes.
Raadpleeg bij inslikken onmid- Netadapter Ingang: 100–240 V∼ 0,5 A dellijk een arts. max. 50 / 60 Hz Dit product kan door kinderen Uitgang: 19 V (gelijkstroom) vanaf 8 jaar en ouder alsmede 0,6 A door personen met verminderde Afstandsbediening fysieke, sensorische of mentale Nominale ingangsspanning:...
Pagina 35
Probeer meubels ordelijk op te laadstation te verplaatsen. Laat stellen. het product niet over het netsnoer Test het product als er trappen in rijden en houdt het uit de buurt de buurt zijn. Zo kunt u zien of van warmtebronnen. het product de rand van de trap Als het netsnoer is beschadigd,...
Controleer voor gebruik of het verontreinigd zijn, is de kans aan- stofreservoir en de filters wezig dat het product bij trappen correct zijn geïnstalleerd. of verhogingen naar beneden valt. Inspecteer het te reinigen opper- Gebruik het product alleen dan vlak voor elke ingebruikname van met de afstandsbediening als het product en houd rekening met het binnen het gezichtsveld is.
Stel batterijen / accu‘s nooit bloot Verwijder de batterijen / accu‘s, aan mechanische belastingen. als u het product gedurende een langere periode niet gebruikt. Risico dat de batterijen / accu’s lekken Risico op beschadiging van het product Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die invloed op Gebruik uitsluitend het aangege- de batterijen / accu‘s zouden...
Ingebruikname Bediening Product opladen In een onoverzichtelijke huiselijke omgeving is het mogelijk dat het product bij het reinigen enkele Laad het product bij het eerste gebruik volledig op. plekken overslaat. Voor een beter reinigingsresultaat De laadtijd bedraagt ca. 3 tot 5 uur. Het laadproces adviseren wij om het product dagelijks te gebruiken.
Pagina 39
Opmerking: tijdens de automatische reiniging Opmerking: u kunt de spot-modus ook stop- schakelt het product indien nodig over op hoek- pen door eenmaal op de CLEAN-toets op de modus als het in de buurt komt van een hoek. robotstofzuiger of op de afstandsbediening Na het reinigen van de hoek schakelt het pro- te drukken.
Druk tijdens de reiniging in auto- of hoek-modus ook de richtingstoetsen ) op de 26 a op de -toets „MAX-modus” op de afstands- afstandsbediening gebruiken. 26 a bediening. De zuigkracht wordt verhoogd. Druk vervolgens op de CLEAN-toets op de ro- Druk opnieuw op de -toets „MAX-modus”...
Storingen / Problemen Sluit het deksel van het stofreservoir tot het oplossen hoorbaar vastklikt en plaats het stofreservoir terug in het product. Sluit het deksel van het product tot het Als het product een storing heeft, toont het display hoorbaar vastklikt. diverse foutcodes en laat het signaaltonen van verschillende lengte horen.
Foutcode Mogelijke Mogelijke Over afgifteplaatsen en hun openingstij- den kunt u zich bij uw aangewezen in- oorzaak oplossing stantie informeren. Anti-Fall-sensor Reinig de is uitgevallen. Anti-Fall-sensor Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten zoals be- volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen schreven bij „Reiniging en daarop worden gerecycled.
2. Garantieaanspraken moeten onmiddellijk na het bekend worden van de gebreken worden ingediend. 3. Elke aanspraak op garantie na afloop van de garantieperiode is uitgesloten. 4. Bewaar de kassabon als bewijs voor uw aankoop. De garantie komt te vervallen bij: –...
Legende der verwendeten Piktogramme Warn- und Sicherheitshinweise Kurzschlussfester beachten! Sicherheitstransformator SMPS (Switch mode power Anweisungen lesen! supply unit) (Schaltnetzteil) Das Produkt ist ausschließlich für den Betrieb im Innenbereich, in trockenen Polarität des Netzanschlusses und geschlossenen Räumen geeignet. Gleichstrom / -spannung EU-konform Entsorgen Sie Verpackung und Wechselstrom / -spannung...
Falle eines Verschluckens sofort Ladestation Nenn-Ausgangsspannung: 19 V (Gleichstrom) einen Arzt auf. Nenn-Ausgangsstrom: 0,6 A Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie Netzteil Eingang: 100–240 V∼ 0,5 A von Personen mit verringerten phy- max. 50 / 60 Hz sischen, sensorischen oder men- Ausgang: 19 V...
Pagina 49
Stromkabel, Spielzeug und andere Behandeln Sie das Netzkabel Gegenstände. vorsichtig, um Schäden zu ver- Falten Sie Teppichkanten unter den meiden. Verwenden Sie das Netz- Teppich. Lassen Sie Gardinen kabel nicht, um das Produkt und Tischdecken nicht auf den oder die Ladestation zu be- Boden hängen.
Benutzen Sie das Produkt nicht, somit eine Schädigung des Akkus wenn die Ansaugöffnung zu verhindern. blockiert ist. Beseitigen Sie Staub, Decken oder kleben Sie die Anti- Haare, Watte etc. damit die Luft Fall-Sensoren des Produkts in der Ansaugöffnung reibungs- nicht ab. Andernfalls kann das los strömt.
Pagina 51
Falle eines Verschluckens sofort verursachen. Tragen Sie deshalb einen Arzt auf! in diesem Fall geeignete Schutz- EXPLOSIONSGEFAHR! handschuhe. Laden Sie nicht auflad- Im Falle eines Auslaufens der bare Batterien niemals wieder auf. Batterien / Akkus entfernen Sie Schließen Sie Batterien / Akkus diese sofort aus dem Produkt, um nicht kurz und / oder öffnen Sie Beschädigungen zu vermeiden.
kann. Der Ausbau oder Austausch Hinweis: Schalten Sie das Produkt nach dem Be- des Akkus darf nur durch den Her- enden der Reinigung nicht aus. Lassen Sie es in der Ladestation , damit es für die nächste Reinigung steller oder seinen Kundendienst bereit ist.
Reinigung Spot-Modus Dieser Modus ist für einen Bereich mit hoher Schmutz- Reinigungsmodi oder Staubkonzentration geeignet. Im Spot-Modus konzentriert sich das Produkt auf einen zu säubernden Um eine bessere Reinigungswirkung zu erzielen, Bereich und reinigt mit maximaler Saugleistung. Der verfügt das Produkt über verschiedene Reinigungs- Radius im Spot-Modus beträgt maximal 45 cm.
CLEAN am Saugroboter oder auf der Fern- Drücken Sie die Taste CLEAN am Saugroboter bedienung . Drücken Sie anschließend die oder auf der Fernbedienung (falls im Taste Ecken-Modus auf der Fernbedienung. Display keine Anzeige sichtbar ist). Nach Beendigung der Reinigung im Ecken-Mo- Drücken Sie die Taste Zeitplaneinstellung am Saug- dus kehrt das Produkt in den Standby-Modus roboter...
Teile austauschen Staubbehälter reinigen Öffnen Sie das Produkt, indem Sie beim Deckel Seitenbürsten austauschen auf PUSH drücken. Entnehmen Sie den Staubbehälter und öffnen Sie diesen, indem Sie den Deckel nach oben Wenn die Seitenbürsten abgenutzt sind, können drücken. Sie diese gegen die mitgelieferten Ersatz-Seiten- Entfernen Sie den Hauptfilter und entleeren bürsten...
Problem Mögliche Problem- Fehlercode Mögliche Mögliche Ursache behebung Ursache Problem- behebung Keine Akku nicht voll Laden Sie den Funktion. geladen. Akku voll auf. Kollisionsschutz Prüfen Sie, ob ist ausge- der Kollisions- Betriebsschalter Stellen Sie den fallen. schutz ver- auf „O“. Betriebsschalter schmutzt ist auf „I“.
recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / 4. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis oder das Produkt über die angebotenen Sammelein- für den Kauf auf. richtungen zurück. Keine Garantieleistungen bei: Umweltschäden durch falsche – missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung Entsorgung der Batterien / Akkus! –...
Pagina 59
KSR GROUP GMBH Im Wirtschaftspark 15 3494 Gedersdorf AUSTRIA www.ksr-group.com Tilstand af information · Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen: 03 / 2020 Ident.-No.: SSR3000A1032020-DK / BE IAN 331378_1907...