English (GB) Installation and operating instructions 1. Symbols used in this document Original installation and operating instructions. CONTENTS Warning If these safety instructions are not Page observed, it may result in personal Symbols used in this document injury. General description If these safety instructions are not 2.1 Applications Caution...
2.1 Applications 2.2 Storage and operating conditions The Grundfos Unilift AP pump is a single-stage Storage temperature: Down to -30 °C. submersible pump designed for the pumping of wastewater. Minimum liquid The pump is capable of pumping water which 0 °C.
4. Electrical connection If the pump is connected to a pipe system, check the direction of rotation in this way: Depending on local regulations, a 1. Start the pump and check the quantity of water or pump with 10 metres of mains cable the pressure.
5.2 Pump location 5.3 Setting of level switch The pump can be used in vertical or horizontal For pumps supplied with a level switch, the position with the outlet as the highest point of the difference in level between start and stop can be set pump.
Out of consideration for the personal contaminated. safety and health, this work must be If you request Grundfos to service the pump, contact carried out by specially trained Grundfos with details about the pumped liquid, etc. persons. Furthermore, all rules and before you return the pump for service.
8. Fault finding the product Warning Before starting any work on the product, make sure that the power supply has been switched off and that it cannot be accidentally switched on. Fault Cause Remedy The motor does not No power supply. Connect the power supply.
This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way: 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. Subject to alterations. Pumpland.ru...
Български (BG) Упътване за монтаж и експлоатация 1. Символи в този документ Превод на оригиналната английска версия. СЪДЪРЖАНИЕ Предупреждение Ако тези инструкции за безопасност Стр. не се спазват, това може да доведе Символи в този документ до наранявания. Общи указания Неспазването...
2.1 Приложение 2.2 Условия за съхранение и експлоатация Помпите на Grundfos тип Unilift АР са едностепенни потопяеми помпи за изпомпване на Температура на замърсена вода. съхранение: До -30 °С. Помпата изпомпва вода с ограничено количество твърди частици, без камъни и др. подобни, без да...
4. Монтаж Помпите на трифазен ток трябва да се свързват с външна защита на мотора с индиректно задействане, като настроеният номинален ток Предупреждение трябва да съответства на данните за тока от Монтажът на помпата да се табелката на помпата. Да се има предвид извършва...
4.2 Монтаж 4.3 Настройка на поплавъка Помпата може да работи права или легнала като При помпи с поплавък разликата между напорният отвор е най-високата част на помпата. включване и изключване може да се регулира чрез скъсяване/удължаване на свободната По време на работа вxодното сито трябва да е дължина...
ще бъде класифицирана като По причини за лична сигурност, замърсена. работата трябва да се извършва от В случай, че е изискано от Grundfos да сервизира квалифициран персонал, като се такава помпа, трябва да бъдат представени спазват всички предписания за подробни данни относно работната течност преди...
7. Списък на възможните дефекти Дефекти Причина Начин за отстраняването При включване До мотора не достига ток. Свържете захранващото моторът не напрежение. работи. Ниско ниво на поплавъка. Настройте/подменете поплавъка. Изгорял предпазител. Подменете предпазителя. Задейства защита на мотора. Включете отново защитата на мотора, изчакайте, докато...
съответствие със следните препоръки: 1. Използвайте услугите на частните или държавните служби за отстраняване на отпадъци. 2. В случай, че такива услуги Ви бъдат отказани, моля доставете отпадъците в най-близкият представител или сервиз на Grundfos. Фирмата си запазва правото на технически промени. Pumpland.ru...
Čeština (CZ) Montážní a provozní návod 1. Symboly použité v tomto návodu Překlad originální anglické verze. OBSAH Varování Bezpečnostní pokyny uvedené v tomto Strana montážním a provozním návodu, Symboly použité v tomto návodu jejichž nedodržení může způsobit Všeobecně ohrožení osob. 2.1 Účel použití...
čerpadla může mít za následek blokaci Z bezpečnostních důvodů musí být čerpadla nebo jeho zvýšené opotřebení. V tomto čerpadlo bezpodmínečně napojeno na případě padá jakákoliv záruka ze strany Grundfos. zemnicí zástrčku. V případě pevné instalace musí být použit ochranný spínač FI s vybavovacím jmenovitým proudem <...
4. Montáž Čerpadla s trojfázovým motorem musí být připojena na externí ochranný motorový vypínač s diferenciálním vybavovačem, jehož nastavený Varování jmenovitý proud musí být v souladu s údaji o el. síti Montáž čerpadla může provádět pouze uvedenými na typovém štítku čerpadla. Je nutno dát kvalifikovaný...
4.2 Uložení/Instalace 4.3 Nastavení plovákového spínače Čerpadlo může být provozováno stojící nebo ležící, U čerpadel s plovákovým spínačem může být vždy tak, aby výtlačné hrdlo bylo nejvyšším bodem, diference mezi zapnutím a vypnutím měněna viz obr. 3. zkrácením/prodloužením volné délky kabelu mezi plovákovým spínačem držákem čerpadla.
Pozor lidskému zdraví škodlivých médií, považuje se za kontaminované. Varování Pokud žádáte Grundfos o provedení servisních prací Z důvodu osobní bezpečnosti na čerpadle, sdělte současně podrobnosti o čerpané a ochrany zdraví musí být tyto činnosti kapalině, a to ještě před odesláním čerpadla.
7. Přehled poruch Porucha Příčina Způsob odstranění Motor po Na motoru není přívod proudu. Obnovit přívod napájecího napětí. zapnutí Motor byl vypnut plovákovým spínačem. Nastavit/vyměnit plovákový spínač. nenaběhne. Spálené pojistky. Vyměnit pojistky. Ochrana motoru/termostat jsou vypnuty. Znovu zapojit spínač ochrany motoru/nutno čekat, až...
1. Využijte služeb organizace zabývající se sběrem a zpracováním odpadu. 2. Pokud taková organizace ve vaší lokalitě neexistuje nebo nemůže materiály obsažené v tomto výrobku zpracovat, zašlete výrobek nebo kteroukoli jeho nebezpečnou materiálovou složku nejbližší pobočce firmy Grundfos nebo jejímu servisnímu středisku. Technické změny vyhrazeny. Pumpland.ru...
Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung 1. Verwendete Symbole Übersetzung des englischen Originaldokuments. INHALTSVERZEICHNIS Warnung Die Nichtbeachtung dieser Sicherheits- Seite hinweise kann zu Personenschäden Verwendete Symbole führen. Allgemeines Die Nichtbeachtung dieser Sicherheits- 2.1 Verwendungszweck Achtung hinweise kann Fehlfunktionen oder 2.2 Lager- und Betriebsbedingungen Sachschäden zur Folge haben.
2.1 Verwendungszweck 2.2 Lager- und Betriebsbedingungen Die Grundfos Unilift AP Pumpen sind einstufige Lagertemperatur: Bis -30 °C. Tauchmotorpumpen zur Förderung von Schmutz- wasser. Min. Medientemperatur: 0 °C. Die Pumpe kann Wasser mit einem begrenzten Anteil an festen Bestandteilen, jedoch nicht Steinen Max.
4. Montage Pumpen mit Drehstrommotoren müssen an einen externen Motorschutzschalter mit Differentialaus- löser angeschlossen werden, dessen eingestellter Warnung Nennstrom mit den Stromdaten des Pumpentypen- Die Montage der Pumpe darf nur von schildes übereinstimmen muss. Auf eine allpolige qualifiziertem Fachpersonal ausge- Trennung mit Kontaktöffnungsweite von min.
4.2 Aufstellung 4.3 Einstellung des Schwimmerschalters Die Pumpe kann stehend oder liegend mit dem Bei Pumpen mit Schwimmerschalter kann die Diffe- Druckstutzen als höchstem Punkt der Pumpe betrie- renz zwischen Ein- und Ausschalten durch Verkür- ben werden, siehe Abb. 3. zung/Verlängerung der freien Kabellänge zwischen dem Schwimmerschalter und dem Pumpenhandgriff Während des Betriebes muss das Einlaufsieb immer...
Gesundheit muss diese Arbeit von liegen. qualifiziertem Fachpersonal ausge- Bei eventueller Serviceanforderung muss unbedingt führt werden und sämtliche Sicher- vor dem Versand der Pumpe mit Grundfos Kontakt heits-, aufgenommen werden. Informationen über Förder- Gesundheits- und Umweltvorschriften medium usw. müssen vorliegen, da sonst Grundfos müssen erfüllt werden.
7. Störungsübersicht Störung Ursache Abhilfe Motor läuft nicht an, Keine Stromzufuhr am Motor. Versorgungsspannung anschließen. wenn eingeschaltet Motor vom Schwimmerschalter aus- Schwimmerschalter einstellen/ wird. geschaltet. auswechseln. Sicherungen durchgebrannt. Sicherungen auswechseln. Motorschutzschalter/Thermoschal- Motorschutzschalter wieder einschal- ter hat ausgelöst. ten/warten, bis der Thermoschalter wieder einschaltet.
2. Falls eine solche Organisation nicht vorhanden ist, oder die Annahme der im Produkt verwende- ten Werkstoffe verweigert wird, kann das Produkt oder eventuelle umweltgefährdende Werkstoffe an die nächste Grundfos Gesellschaft oder Werk- statt geliefert werden. Technische Änderungen vorbehalten. Pumpland.ru...
Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion 1. Symboler brugt i dette dokument Oversættelse af den originale engelske udgave. INDHOLDSFORTEGNELSE Advarsel Hvis disse sikkerhedsanvisninger ikke Side overholdes, kan det medføre person- Symboler brugt i dette dokument skade. Generelt Hvis disse sikkerhedsanvisninger ikke 2.1 Anvendelse Forsigtig overholdes, kan det medføre funk-...
2.1 Anvendelse 2.2 Opbevarings- og driftsbetingelser Grundfos Unilift AP pumpen er en ettrins dykpumpe Opbevarings- til pumpning af spildevand. temperatur: Ned til -30 °C. Pumpen kan pumpe vand med et begrænset indhold Min. af faste bestanddele, dog ikke sten og lign., uden at medietemperatur: 0 °C.
5. Installation Advarsel Pumpen skal af sikkerhedshensyn til- Advarsel sluttes en stikkontakt med jordforbin- Installation af pumpen skal foretages af delse. Den faste installation skal forsy- særligt instruerede personer. nes med et FI-relæ med en Unilift AP35 og AP50: Det skal sikres, udløsestrøm <...
5.2 Placering 5.3 Indstilling af niveauafbryder Pumpen kan anvendes i vertikal eller horisontal stil- På pumper leveret med niveauafbryder kan forskel- ling med afgangsstudsen som det højeste punkt på len mellem start- og stopniveauet indstilles ved at pumpen, se fig. 3. ændre på...
Grundfos kontaktes med oplysninger om pum- sikkerhedsmæssige, sundhedsmæs- pemedie m.m., før pumpen returneres for service. sige og miljømæssige forskrifter skal I modsat fald kan Grundfos nægte at modtage og overholdes. servicere pumpen. Der skal udvises forsigtighed ved adskillelse, idet der bliver adgang til Eventuelle omkostninger forbundet med returnerin- skarpe kanter etc., som kan medføre...
1. Anvend de lokalt gældende offentlige eller private renovationsordninger. 2. Såfremt sådanne ordninger ikke findes eller ikke modtager de i produktet anvendte materialer, kan produktet eller eventuelle miljøfarlige materialer derfra afleveres til nærmeste Grundfos-selskab eller -serviceværksted. Ret til ændringer forbeholdes. Pumpland.ru...
Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento 1. Símbolos utilizados en este Traducción de la versión original en inglés. documento CONTENIDO Página Aviso Si estas instrucciones no son observa- Símbolos utilizados en este documento 38 das puede tener como resultado daños Información general personales.
2.1 Aplicaciones 2.2 Almacenamiento y condiciones de funcionamiento La bomba Unilift AP de Grundfos es una bomba sumergible monocelular, diseñada para el bombeo Temperatura de de agua residual. almacenamiento: Hasta -30 °C. La bomba es capaz de bombear agua que contenga una cantidad limitada de sólidos (piedras o materia-...
5. Instalación El voltaje y la frecuencia de funcionamiento están indicados en la placa de datos de la bomba. Asegúrese de que el motor es el adecuado para el Aviso suministro eléctrico donde va a ser utilizado. La instalación de la bomba debe reali- zarla una persona especialmente cuali- Aviso ficada.
5.2 Colocación de la bomba 5.3 Ajuste del interruptor de nivel La bomba puede utilizarse en posición vertical u Para bombas suministradas con un interruptor de horizontal con la boca de descarga como punto más nivel, puede ajustarse la diferencia de nivel entre el alto de la bomba, ver fig.
Aviso Al pedirle a Grundfos la reparación de una bomba, Grundfos debe ser informado de los detalles del Pensando en la salud y seguridad per- líquido bombeado, etc., antes del envío de la bomba.
8. Localización de averías Avería Causa Remedio El motor no No hay suministro eléctrico Conectar el suministro eléctrico arranca. Motor desconectado por el interruptor Ajustar/sustituir el interruptor de de nivel. nivel. Fusibles fundidos. Sustituir fusibles. Protección del motor/relé térmico se ha Esperar hasta que la protección del disparado.
2. En caso de que tal servicio no exista o no pueda tratar los materiales utilizados en el producto, por favor entréguelo a su distribuidor Grundfos o servicio técnico más cercano. Nos reservamos el derecho a modificaciones.
Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet 1. Tässä julkaisussa käytettävät Alkuperäisen englanninkielisen version käännös. symbolit SISÄLLYSLUETTELO Sivu Varoitus Näiden turvallisuusohjeiden laiminlyö- Tässä julkaisussa käytettävät symbolit minen voi aiheuttaa henkilövahinkoja. Yleistä 2.1 Käyttö Näiden turvallisuusohjeiden laiminlyö- 2.2 Varastointi ja käyttöehdot Huomio minen voi aiheuttaa toimintahäiriön tai 2.3 Äänenpainetaso laitevaurion.
2.1 Käyttö 2.2 Varastointi ja käyttöehdot Grundfos Unilift AP pumppu on yksijaksoinen uppo- Varastointilämpötila: Alin -30 °C. pumppu jätevesien pumppaamiseen. Alin nestelämpötila: 0 °C. Pumppu pystyy pumppaamaan vettä rajoitetulla kiin- toainepitoisuudella, ei kuitenkaan kiviä tai vastaa- Ylin nestelämpötila: +55 °C jatkuvassa käy- vaa, ilman että...
5. Asennus 3-vaihe pumppuihin on liitettävä ulkoinen moottori- suoja differentiaalilaukaisijalla, jonka kosketuskärki- väli on vähintään 3 mm. Moottorisuojan asetetun Varoitus käyttövirran on oltava yhtäpitävä pumpun tyyppikil- Pumpun asennus on suoritettava tähän ven sähköarvojen kanssa. erikoisesti koulutettujen henkilöiden Jos 3-vaihe pumppuun liitetään pintakatkaisija, on toimesta.
5.2 Sijoitus 5.3 Pintakatkaisijan säätö Pumppua voidaan käyttää pysty- tai vaakasuorassa Pintakatkaisijalla varustetuissa pumpuissa voidaan asennossa paineyhteen sijaitessa pumpun korkeim- käynnistys- ja pysäytystasojen eroa säätää muutta- massa kohdassa, katso kuva 3. malla pintakatkaisijan ja kahvan välistä kaapelipi- tuutta. Imusiivilän on aina oltava nesteen peittämä käytön aikana.
Muussa tapauksessa on noudatettava. Grundfos voi kieltäytyä vastaanottamasta ja huolta- Purkamisessa on noudatettava varo- masta pumppua. vaisuutta, koska pumpussa on teräviä reunoja y.m. jotka voivat aiheuttaa leik- Mahdolliset palautukseen liittyvät kulut peritään asi-...
1. Käytä paikallisia yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja. 2. Jos jätekeräilyn palveluja ei ole, tai ne eivät vas- taanota tai pysty käsittelemään tuotteen materi- aaleja, voidaan tuote tai sen mahdolliset ympäris- tölle vaaralliset aineet toimittaa lähimpään Grundfos-yhtiöön tai -huoltokorjaamoon. Oikeus muutoksiin pidätetään. Pumpland.ru...
Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement 1. Symboles utilisés dans cette notice Traduction de la version anglaise originale. SOMMAIRE Avertissement Si ces consignes de sécurité ne sont Page pas observées, il peut en résulter des Symboles utilisés dans cette notice dommages corporels.
2.1 Applications 2.2 Stockage et conditions de fonctionnement La pompe Grundfos Unilift AP est une pompe sub- mersible monocellulaire conçue pour le pompage Température de d'eaux résiduelles. stockage : Jusqu'à -30 °C. Elle peut pomper de l'eau contenant des solides de petite taille ;...
5. Installation La tension de fonctionnement et la fréquence sont indiquées sur la plaque signalétique. S'assurer que le moteur soit conçu pour la tension d'alimentation à Avertissement laquelle il sera utilisé. L'installation de la pompe doit être effectuée par des personnes formées Avertissement et entraînées.
5.2 Positionnement de la pompe 5.3 Réglage de l'interrupteur à flotteur La pompe peut être positionnée verticalement ou Pour les pompes équipées d'un interrupteur à flot- horizontalement avec orifice de refoulement toujours teur, la différence de niveau entre Marche et Arrêt pointé...
Avertissement Pour toute intervention de service après-vente par Grundfos, il faut contacter la société en fournissant Le travail de maintenance et d'entre- des détails sur le liquide pompé, etc., avant de tien doit être effectué par des per- retourner la pompe.
8. Tableau de recherche des pannes Panne Cause Remèdes Le moteur ne Pas d'alimentation électrique. Remettre l'alimentation électrique. démarre pas. Le moteur s'arrête à cause de Ajuster/remplacer l'interrupteur à flot- l'interrupteur à flotteur. teur. Les fusibles ont sauté. Remplacer les fusibles. La protection moteur/le relais thermique Attendre que la protection moteur soit ont déclenché.
Ελληνικά (GR) Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 1. Σύμβολα που χρησιμοποιούνται Μετάφραση της πρωτότυπης Αγγλικής έκδοσης. στο παρόν έντυπο ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Σελίδα Προειδοποίηση Η μη συμμόρφωση με αυτές τις οδηγίες Σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο ασφαλείας μπορεί να καταλήξει σε παρόν έντυπο τραυματισμό. Γενική...
2.1 Εφαρμογές 2.2 Συνθήκες αποθήκευσης και λειτουργίας Η αντλία Unilift AP της Grundfos είναι υποβρύχια Θερμοκρασία μονοβάθμια αντλία σχεδιασμένη για την άντληση αποθήκευσης: Mέχρι -30 °C. ακάθαρτου νερού. Ελάχιστη Η αντλία μπορεί να αντλεί νερό που περιέχει θερμοκρασία υγρού: 0 °C.
5. Εγκατάσταση Η τάση και η συχνότητα λειτουργίας αναγράφονται στην πινακίδα. Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας είναι κατάλληλος για την παροχή Προειδοποίηση ηλεκτρικού ρεύματος στην οποία θα χρησιμοποιηθεί. Η εγκατάσταση της αντλίας πρέπει να πραγματοποιείται από ειδικά Προειδοποίηση εκπαιδευμένα άτομα. Ως...
5.2 Τοποθέτηση αντλίας 5.3 Ρύθμιση του διακόπτη στάθμης (φλοτέρ) Η αντλία μπορεί να χρησιμοποιηθεί κατακόρυφα και οριζόντια με το στόμιο κατάθλιψης σαν το ψηλότερο Στις αντλίες που διαθέτουν φλοτέρ, η διαφορά σημείο της αντλίας, βλέπε σχήμα 3. στάθμης μεταξύ εκκίνησης και παύσης μπορεί να Κατά...
1500 ώρες λειτουργίας την υγεία ή τοξικό, η αντλία θα θεωρηθεί ως μολυσμένη. Προειδοποίηση Εάν ζητηθεί από τη Grundfos να προσφέρει τεχνική Για λόγους ασφαλείας και υγείας του υποστήριξη στην αντλία, θα πρέπει να ενημερωθεί προσωπικού, η δουλειά αυτή πρέπει...
8. Πίνακας ευρέσεως βλαβών Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Ο κινητήρας δεν Η παροχή του ρεύματος είναι κλειστή. Συνδέστε την ηλεκτρική παροχή. ξεκινάει. Ο κινητήρας είναι κλειστός από το Ρυθμίστε/αντικαταστήστε το φλοτέρ. φλοτέρ. Οι ασφάλειες είναι καμένες. Αντικαταστήστε τις ασφάλειες. Η προστασία κινητήρα/θερμικό ρελέ έχει Περιμένετε...
ακόλουθες οδηγίες: 1. Χρησιμοποιείστε τα δημοτικά ή ιδιωτικά μέσα αποκομμιδής απορριμάτων. 2. Στην περίπτωση που δεν υπάρχουν τα ανωτέρω μέσα, παρακαλούμε παραδώστε το προιόν ή οποιοδήποτε επιβλαβές υλικό από αυτό στη Grundfos ή στο πλησιέστερο εργαστήριο επισκευών. Υπόκειται σε τροποποιήσεις. Pumpland.ru...
Hrvatski (HR) Montažne i pogonske upute 1. Simboli korišteni u ovom Prijevod originalne engleske verzije. dokumentu SADRŽAJ stranica Upozorenje Nepridražavanjem ovih sigurnosnih Simboli korišteni u ovom dokumentu uputa može doći do ozljeda. Općenito 2.1 Primjena Nepridržavanje ovih sigurnosnih uputa 2.2 Uvjeti skladištenja i pogona Upozorenje može izazvati loše funkcioniranje ili 2.3 Razina buke...
2.1 Primjena 2.2 Uvjeti skladištenja i pogona Grundfos Unilift AP crpke su jednostupanjski Temperatura podvodni pumpni agregati za odvodnju nečiste vode. skladištenja: Do -30 °C; Crpka može transportirati vodu s ograničenom Min. temperatura količinom krutih čestica, no ne s kamenjem i sličnim medija: 0 °C;...
4. Montaža Ukoliko se na crpku s trofaznim motorom priključuje sklopka na plovak, potrebna je motorska zaštitna sklopka s elektromagnetskim diferencijalnim Upozorenje okidalom. Crpku smiju montirati samo kvalificirani Crpke s jednofaznim motorima imaju ugrađenu stručnjaci. termosklopku pa stoga ne trebaju druge motorske Unilift AP35 i AP50: provjeriti, da nitko zaštite.
4.2 Smještaj 4.3 Namještanje sklopke na plovak Crpka može raditi uspravno ili položeno, s tlačnim Kod crpki sa sklopkom na plovak može se razmak nastavkom kao najvišom točkom crpke, vidi sliku 3. između uključivanja i isključivanja mijenjati skraćivanjem odn. produljivanjem slobodnog kraja Za vrijeme pogona mora ulazno sito biti uvijek kabela između sklopke na plovak i ručke crpke.
Ukoliko se traži servisiranje treba prije slanja očuvanje sigurnosti, zdravlja i okoliša. bezuvjetno kontaktirati Grundfos koji mora Pri demontaži crpke raditi posebno raspolagati s podacima o mediju i sl., jer inače može pažljivo, jer pojedini dijelovi imaju oštre odbiti primitak crpke.
7. Pregled smetnji Pogreška Uzrok Otklanjanje Motor ne starta Nema dovoda struje do motora. Priključiti opskrbni napon. kad se uključuje. Sklopka na plovak isključila motor. Namjestiti/izmijeniti sklopku na plovak. Pregorio osigurač. Izmijeniti osigurač. Aktivirana motorska zaštita/ Ponovno uključiti motorsku zaštitnu termosklopka.
Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás 1. A dokumentumban alkalmazott Az eredeti angol változat fordítása. jelölések TARTALOMJEGYZÉK Oldal Figyelmeztetés Az olyan biztonsági előírásokat, A dokumentumban alkalmazott jelölések 71 amelyek figyelmen kívül hagyása Általános rész személyi sérülést okozhat, az általános 2.1 Alkalmazási terület Veszély-jellel jelöljük.
Ha a szivattyút nem előírásszerűen alkalmazzák, annak beszorulás vagy megnövekedett kopás lehet Figyelmeztetés a következménye, ami egyben a Grundfos bármilyen Biztonsági okokból csak földelt felelősségét is megszünteti. dugaszoló aljzatba szabad a gépet csatlakoztatni. Állandó beépítéskor olyan érintés-védőkapcsolót kell...
4. Szerelés Háromfázisú motoros szivattyúkat különbségkioldós külső motorvédőkapcsolóval kell bekötni, amelyen a beállított leoldási áram értéke egyezzék meg Figyelmeztetés a szivattyú adattábláján lévő értékkel. A főkapcsoló A szivattyút csak képesített nyitott állásában az érintkezők között min. 3 mm-nek szakemberek szerelhetik. kell lenni.
4.2 Felállítás 4.3 Az úszókapcsoló beállítása A szivattyú álló vagy fekvő helyzetű lehet olymódon, Az úszókapcsolós szivattyúknál a be- és hogy a nyomócsonk legyen legfelül, ahogyan azt kikapcsolási szint közötti különbséget be lehet a 3. ábra mutatja. állítani ha a fogantyú és úszókapcsoló közötti kábelszakaszt hosszabbra vagy rövidebbre állítjuk Üzem közben a szívószűrő...
A személyi biztonság és egészség megőrzése érdekében ezt a munkát Ha a szivattyú javítását megrendelik a Grundfos-tól, csak kiképzett szakember végezheti a beszállítás előtt a Grundfos-t tájékoztatni kell akinek be kell tartania minden a szivattyúzott közeg jellemzőiről.
1. Vegye igénybe a helyi hulladékgyűjtő és -szállító szolgáltatást. 2. Ha ilyen nem érhető el, vagy nem vállalja a berendezésben felhasznált anyagok kezelését, a berendezést vagy a belőle származó veszélyes anyagokat juttassa el a Grundfos legközelebbi képviseletéhez vagy szervizébe. A műszaki változtatások joga fenntartva. Pumpland.ru...
Italiano (IT) Istruzioni di installazione e funzionamento 1. Simboli utilizzati in questo Traduzione della versione originale inglese. documento INDICE Pagina Avvertimento La mancata osservanza di queste istru- Simboli utilizzati in questo documento 77 zioni di sicurezza, può dare luogo Descrizione generale a infortuni.
2.1 Applicazioni 2.2 Magazzinaggio e funzionamento La pompa Grundfos Unilift AP è del tipo Temperatura di sommergibile monostadio progettata per il magazzinaggio: Fino ad un minimo di -30 °C. pompaggio di acqua di scarico. Temperatura minima Può pompare acqua contenente una limitata quantità...
5. Installazione Le pompe trifase devono essere collegate ad un motoavviatore esterno con sgancio differenziale e con distanza minima fra i contatti pari a 3 mm. Il rele Avvertimento termico dovrà essere impostato sul valore di cor- L'installazione deve essere effettuata rente indicata nella targhetta della pompa.
5.2 Posizionamento pompa 5.3 Posizionamento del galleggiante Può essere usata verticalmente o orizzontalmente Nelle pompe dotate di galleggiante il giusto dislivello con la mandata nel punto più alto, fig. 3. fra Start/Stop, si ottiene regolando la lunghezza libera del galleggiante sulla maniglia della pompa. Durante il funzionamento, la griglia di aspirazione deve sempre risultare sommersa.
Se viene richiesto a Grundfos di riparare la pompa, le regole della prevenzione e sicurezza Grundfos può richiedere tutti i dettagli sul liquido dovranno essere osservate.
1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti. 2. In caso che tali sistemi non esistano o non possano smaltire tale materiale, allora inviare il rifiuto alla più vicina Grundfos o officina di assistenza autorizzata. Soggetto a modifiche. Pumpland.ru...
Nederlands (NL) Installatie- en bedieningsinstructies 1. Symbolen die in dit document Vertaling van de oorspronkelijke Engelse versie. gebruikt worden INHOUD Pagina Waarschuwing Als deze veiligheidsvoorschriften niet Symbolen die in dit document gebruikt in acht worden genomen, kan dit resul- worden teren in persoonlijk letsel.
10 meter stroomkabel wor- De garantie van Grundfos dekt geen schade, die het den gebruikt! gevolg is van onjuiste toepassing van de pomp en De elektrische aansluiting dient te worden uitge- schade als gevolg van slijtage door blokkering.
5. Installatie Waarschuwing Sluit de pomp uit voorzorg aan op een Waarschuwing geaard contact. Bij permanente opstel- De pomp dient te worden geïnstalleerd ling dient een aardlekschakelaar door speciaal daartoe opgeleide perso- (ELCB) toegepast te worden met een nen. uitschakelstroom van < 30 mA. Unilift AP35 en AP50: Zorg ervoor dat 3-fasen pompen moeten worden aangesloten op een niemand met de pompwaaier in aanra-...
5.2 Pomplocatie 5.3 Instelling van niveauschakelaars De pomp is geschikt voor zowel verticaal als horizon- Bij pompen, die met een niveauschakelaar worden taal bedrijf, waarbij de persaansluiting zich op het geleverd, kan het niveauverschil tussen starten en hoogste punt van de pomp moet bevinden, zie afb. 3. stoppen worden bijgesteld door het losse uiteinde van de kabel tussen de niveauschakelaar en de Bij draaiende pomp moet de zuigkorf altijd geheel in...
1500 bedrijfsuren gezondheid is, wordt deze pomp als verontreinigd beschouwd. Waarschuwing Wanneer Grundfos wordt verzocht een pomp in repa- ratie te geven, dienen alle gegevens over het Met het oog op veiligheid en gezond- gepompte medium enz. aan Grundfos te worden...
8. Opsporen van storingen Storing Oorzaak Oplossing Pomp start niet. Geen voedingsspanning Sluit de voedingsspanning aan Motor is uitgeschakeld door Pas de instelling van de niveauscha- niveauschakelaar. kelaar aan of vervang deze. De zekeringen zijn doorgebrand. Vervang de zekeringen. De motorbeveiliging/thermisch relais Wacht tot de motorbeveiliging de heeft de motor uitgeschakeld.
Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji 1. Symbole stosowane w tej instrukcji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego. Ostrzeżenie SPIS TREŚCI Nieprzestrzeganie tych wskazówek bezpieczeństwa może stworzyć Strona zagrożenie dla życia i zdrowia. Symbole stosowane w tej instrukcji Opis ogólny Nieprzestrzeganie tych wskazówek bezpieczeństwa może być...
2.1 Cel stosowania 2.2 Warunki składowania i pracy Pompy Grundfos Unilift AP są jednostopniowymi Temperatura zanurzeniowymi pompami silnikowymi do składowania: Do -30 °C. pompowania wody. Minim. temperatura Pompa może tłoczyć wodę z ograniczonym udziałem czynnika: 0 °C. stałych części w wodzie, jednakże bez kamieni i innych podobnych ciał...
4. Montaż Ostrzeżenie Ze względu na bezpieczeństwo, Ostrzeżenie pompa musi zostać bezwarunkowo Montaż pompy może być podłączona do gniazdka wtykowego przeprowadzany tylko przez z uziemieniem. Przy instalacjach kwalifikowany fachowy personel. stałych musi być zastosowany Unilift AP35 i AP50: wyłącznik nadmiarowy, z wyzwalaczem Należy zagwarantować...
4.2 Ustawienie Aby nie dochodziło do zasysania powietrza, poziom wyłączania musi znajdować się ponad sitem Pompa może pracować na stojąco lub leżąco napływu. z króćcem tłocznym jako najwyższym punktem pompy, patrz rys. 3. Max. 350 mm Podczas pracy sito napływowe musi być zawsze zanurzone w pompowanym medium (czynniku).
40 °C 3000 godzinach pracy Przy korzystaniu z serwisu należy koniecznie 55 °C 1500 godzinach pracy skontaktować się z firmą Grundfos i podać dokładne informacje o cieczy tłoczonej. W przeciwnym przypadku serwis firmy Grundfos może odmówić Ostrzeżenie przyjęcia pompy. Ze względu na bezpieczeństwo Ewentualne koszty wysyłki obciążają...
2. W przypadku braku takich przedsiębiorstw lub odmowy przyjęcia materiałów zastosowanych w wyrobie można wyrób taki lub ewentualne materiały zagrażające środowisku można dostarczyć do najbliższej siedziby lub warsztatu serwisowego firmy Grundfos. Zmiany techniczne zastrzeżone. Pumpland.ru...
Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento 1. Símbolos utilizados neste Tradução da versão inglesa original. documento ÍNDICE Página Aviso Se estas instruções de segurança não Símbolos utilizados neste documento forem observadas pode incorrer em Descrição geral danos pessoais. 2.1 Aplicações 2.2 Condições de funcionamento e O não cumprimento destas instruções armazenagem...
2.1 Aplicações 2.2 Condições de funcionamento e armazenagem A bomba Unilift AP da Grundfos é uma submersível monocelular destinada a bombar águas de residuais. Temperatura de A bomba é capaz de bombar água que contenha armazenagem: Não inferior a -30 °C.
5. Instalação Aviso Como medida de precaução, a bomba Aviso deve ser ligada a uma tomada com A instalação da bomba deve ser feita ligação à terra. Uma instalação fixa apenas por pessoal especializado. deve ser ligada com um disjuntor dife- Unilift AP35 e AP50: Deve-se acautelar rencial com uma corrente de disparo <...
5.2 Colocação da bomba 5.3 Ajustamento do interruptor de nível A bomba pode ser utilizada nas posições vertical ou Para as bombas com interruptor de nível, a dife- horizontal, com o lado da descarga para o lado mais rença de níveis entre o arranque e paragem pode elevado da bomba, ver fig.
Aviso minada. Por motivos de saúde e segurança, Se a Grundfos tiver sido contactada para efectuar a este trabalho só deve ser efectuado manutenção de uma bomba, a Grundfos deve ser por pessoal especializado. Além disso, previamente informada sobre o tipo de líquido utili-...
8. Tabela de identificação de avarias Avaria Causa Solução O motor não Falha na alimentação eléctrica Ligar a energia eléctrica arranca. Bomba desligada pelo interruptor de Ajustar/substituir o interruptor de nível. nível. Fusíveis fundidos. Substituir fusíveis. Protecção do motor/relé térmico dispa- Esperar até...
2. Em caso deste serviço de recolha não existir ou a impossibilidade de manuseamento deste pro- duto, agradecemos que este produto ou quais- quer materiais do mesmo sejam entregues na empresa Grundfos ou serviço de reparações mais próximo. Sujeito a alterações. Pumpland.ru...
Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare 1. Simboluri folosite în acest Traducerea versiunii originale în limba engleză. document CUPRINS Pagina Avertizare Dacă nu se ţine cont de aceste Simboluri folosite în acest document instrucţiuni de siguranţă, există Descriere generală pericolul unei accidentări.
2.1 Domeniul de utilizare 2.2 Depozitare şi condiţii de funcţionare Pompa Grundfos Unilift AP este o pompă Temperatura de submersibilă monoetajată destinată pompării apelor depozitare: Temperaturi până la -30 °C. reziduale şi de canalizare. Temperatura Pompa este capabilă să pompeze apă cu o cantitate minimă...
5. Instalarea Avertizare Ca o precauţie pompa trebuie Avertizare conectată prin intermediul unui ştecher Instalarea pompei trebuie făcută de cu legare la pământ. Pentru instalarea personal calificat. permanentă trebuie utilizat un Unilift AP35 şi AP50: trebuie avut grijă întrerupător de protecţie acţionat de pe ca persoanele să...
5.2 Poziţionarea pompei 5.3 Reglarea traductorului de nivel cu plutitor Pompa poate fi utilizată atât în poziţie verticală, cât şi orizontală cu orificiul de refulare la partea Pentru pompele dotate cu traductor de nivel, superioară, aşa cum se arată în figura 3. diferenţa de nivel între Start şi Stop, poate fi fixată...
De înainte ca pompa să fie dată la reparat. Altfel, asemenea trebuie respectate toate Grundfos are dreptul să refuze să accepte pompa legile şi regulile de protecţie a sănătăţii pentru reparat. şi mediului.
2. În cazul în care o astfel de reţea nu există, sau nu poate ridica acest tip de materiale, vă rugăm returnaţi materialele la cel mai apropiat atelier Grundfos. Ne rezervăm dreptul de a modifica aceste date. Pumpland.ru...
Srpski (RS) Uputstvo za instalaciju i rad 1. Simboli korišćeni u ovom Prevod originalne engleske verzije. dokumentu SADRŽAJ Strana Upozorenje Ako se ne pridržavate ovih Simboli korišćeni u ovom dokumentu bezbednosnih uputstava, može doći to Generalni opis telesnih povreda. 2.1 Aplikacija 2.2 Uslovi pri upotrebi Ako se ne pridržavate ovih 2.3 Nivo buke...
2.1 Aplikacija 2.2 Uslovi pri upotrebi Grundfosove Unilift AP pumpe su potapajuće Temperatura pumpe, dizajnirane za pumpanje otpadnih voda koja magacioniranja: Do -30 °C. sadrži ograničenu količinu čvrstih materija, bilo kamenja i sličnih materijala, bez blokiranja ili Min. T tečnost: 0 °C.
4. Instaliranje Trofazne pumpe moraju biti vezane na spoljni starter motora sa različitim puštanjima i sa minimumom kontakt prodora od 3 mm. Nominalni određen tok Upozorenje startera motora mora se slagati sa el. podacima koji Instaliranje pumpe mora biti izvršeno se nalaze na pločici motora.
4.2 Lokacija pumpe 4.3 Podešavanje prekidača nivoa Pumpa može biti upotrebljena u vertikalnom ili Pumpa je snabdevena prekidačem nivoa, razlika u horizontalnom položaju sa odvodnim delom kao nivou između početka rada i zaustavljanja pumpe najvišoj tački pumpe. Videti sliku 3. može biti regulisana promenom dužine slobodnog kabla između drške pumpe i regulatora nivoa.
Šta više, sva pravila i regulisanja U drugom slučaju Grundfos može da odbije da primi pokrivena zaštitom, zdravlje i okoline pumpu u servis. moraju biti primenjena.
2. U slučaju da takva služba ne postoji ili ne može da rukuje ovim materijalima koji se koriste u proizvodu, isporučiti proizvod ili opasne materije najbližem Grundfos servisu ili servisnoj radionici. Zadržvamo pravo tehničkih izmena. Pumpland.ru...
Svenska (SE) Monterings- och driftsinstruktion 1. Symboler som förekommer i denna Översättning av den engelska originalversionen. instruktion INNEHÅLLSFÖRTECKNING Sida Varning Efterföljs inte dessa säkerhetsinstruk- Symboler som förekommer i denna instruktion tioner finns risk för personskador. Allmänt Om dessa säkerhetsinstruktioner inte 2.1 Användning Varning följs finns risk för funktionsfel eller ska-...
2.1 Användning 2.2 Drifts- och förvaringsförhållande Grundfos Unilift AP pump är en enstegs dränkbar Förvaringstemperatur: Ner till -30 °C. pump för pumpning av avloppsvatten. Min. vätsketemperatur: 0 °C. Pumpen kan pumpa vatten med ett begränsat inne- håll av fasta partiklar, dock ej stenar eller liknande Max.
5. Installation 3-fas pumpar skall anslutas till externt motorskydd med differentialutlösare och ett kontaktavstånd på min. 3 mm. Det inställda värdet på motorskyddet Varning skall stämma överens med de elektriska data som Installation av pumpen skall göras av finns angivna på pumpens typskylt. härför utbildade personer.
5.2 Placering 5.3 Inställning av nivåbrytare Pumpen kan användas vertikalt eller horisontellt med På pumpar som levereras med nivåbrytare kan skill- tryckstudsen som högsta punkt på pumpen, se fig. 3. naden mellan start- och stoppnivå ställas in genom att den fria ledningslängden mellan nivåbrytaren och Inloppssilen (bottenstycket) skall alltid vara täckt av bärhandtaget ändras.
Grundfos först kontaktas och ges information mässiga, hälsomässiga samt miljömäs- om pumpvätska etc. innan pumpen returneras för siga föreskrifter noga följas. service, annars kan Grundfos vägra att ta emot pum- Vid demontering av pumpen skall för- pen. siktighet iakttagas så att inga delar med skarpa kanter orsakar skärskador.
1. Använd lokalt gällande offentliga eller privata förordningar eller regler för destruktion. 2. Om sådana föreskrifter eller förordningar saknas eller att material som ingår i produkten inte emot- tages, kan produkten eller därifrån eventuella miljöfarliga material lämnas till närmaste Grundfos-bolag. Rätt till ändringar förbehålles. Pumpland.ru...
Slovensko (SI) Navodila za montažo in obratovanje 1. Simboli, uporabljeni v tem Prevod originalnega angleškega izvoda. dokumentu VSEBINA Stran Opozorilo Neupoštevanje varnostnih navodil Simboli, uporabljeni v tem dokumentu 120 lahko povzroči telesne poškodbe. Splošno 2.1 Namen uporabe Neupoštevanje teh varnostnih navodil 2.2 Skladiščni in delovni pogoji Opozorilo lahko povzroči okvaro ali poškodbo...
2.1 Namen uporabe 2.2 Skladiščni in delovni pogoji Grundfos Unilift AP črpalke so enostopenjske Temperatura črpalke s potopnim motorjem za prečrpavanje skladiščenja: Do -30 °C. umazane vode. Najnižja temperatura Črpalke lahko, ne da bi se zamašile ali poškodovale, medija: 0 °C.
4. Montaža Črpalke s trofaznimi motorji morajo biti priključene na stikalo z motorno zaščito z diferencialnim sprožilcem, katerega nastavljeni nazivni tok se mora Opozorilo skladati s podatki o toku na tablici z opisom tipa Montažo črpalke lahko izvede le črpalke. Za vse vodnike moramo predvideti ločilno kvalificirano strokovno osebje.
4.2 Postavitev Največ 350 mm Črpalka lahko deluje stoje ali leže s tlačnimi nastavki kot najvišjo točko črpalke, glej skico 3. Vklop Med delovanjem mora biti sesalno sito zmeraj potopljeno v črpani medij. 450 mm Izklop 100 mm Slika 5 Slika 3 Po montaži cevi/gibljive cevi lahko črpalko postavimo Najmanj 100 mm...
črpalka klasificirana kot Opozorilo kontaminirana. Zaradi osebne varnosti in zdravja mora Če zaprosite Grundfos za servisiranje črpalke, je ta dela izvajati kvalificirano strokovno potrebno Grundfosu sporočiti podrobnosti o osebje, izpolnjeni pa morajo biti vsi prečrpavani tekočini itd. preden se črpalko vrne v varnostni in zdravstveni predpisi in popravilo.
7. Pregled motenj Motnja Vzrok Pomoč Motor ne deluje, Ni dovoda toka do motorja. Priključimo omrežno napetost. ko je vklopljen. Potopno stikalo je izklopilo motor. Nastavimo/zamenjamo potopno stikalo. Varovalke so pregorele. Zamenjamo varovalke. Stikalo za zaščito motorja/termično stikalo Stikalo za zaščito motorja se je sprožilo.
Slovenčina (SK) Návod na montáž a prevádzku 1. Symboly použité v tomto návode Preklad pôvodnej anglickej verzie. OBSAH Upozornenie Strana Pri nedodržaní týchto bezpečnostných pokynov môže dôjsť k ujme na zdraví. Symboly použité v tomto návode Všeobecný popis Nedodržanie týchto pokynov môže 2.1 Účel použitia Pozor spôsobiť...
2.1 Účel použitia 2.2 Skladovacie a prevádzkové podmienky Čerpadlá Grundfos Unilift AP sú jednostupňové Teplota ponorné motorové čerpadlá vhodné predovšetkým skladovacích na čerpanie špinavej vody. priestorov: Do -30 °C. Čerpadlá môžu čerpat' vodu s obmedzeným Minimálna teplota obsahom pevných látok, avšak bez kameňov média:...
4. Montáž Čerpadlá s trojfázovým motorom musia byt' pripojené na externú nadprúdovú motorovú ochranu nastavenú maximálne na menovitú hodnotu prúdu Upozornenie uvedenú na typovom štítku čerpadla. Treba pritom Montáž čerpadla môže vykonávat' iba dávat' pozor na pólové rozpojovacie zariadenie kvalifikovaný odborný personál. s kontaktným rozmerom ústia s min.
4.2 Uloženie/inštalácia 4.3 Nastavenie plavákového spínača Čerpadlo môže byt' prevádzkované vertikálne alebo Pri čerpadlách s plavákovým spínačom môže byt' horizontálne, vždy tak, aby bolo výtlačné hrdlo diferencia medzi zapnutím a vypnutím menená v najvyššom bode viď obr. 3. skrátením alebo predĺžením voľnej dĺžky kábla medzi plavákovým spínačom a držiakom čerpadla.
ľudskému Pozor zdraviu škodlivých médií, považuje sa za kontaminované. Upozornenie Pokiaľ žiadate Grundfos o prevedenie servisných Z dôvodu osobnej bezpečnosti prác na čerpadle, súčasne informujte a ochrany životného prostredia musia o podrobnostiach o čerpanej kvapaline, a to ešte byt' tieto činnosti vykonané...
7. Prehľad porúch Porucha Príčina Spôsob odstránenia Motor sa po Na motore nie je prívod el. prúdu. Obnovit' prívod napájacieho zapnutí napätia. nerozbehne. Motor bol vypnutý plavákovým spínačom. Nastavit' / vymenit' plavákový spínač. Prepálená poistka. Vymenit' poistky. Ochrana motora/termostat sú vypnuté. Znovu zapojit' spínač...
2. Pokiaľ takáto organizácia vo vašej lokalite neexistuje alebo nemôže materiály obsiahnuté v tomto výrobku spracovat' , zašlite výrobok alebo ktorúkoľvek jeho nebezpečnú materiálovú zložku najbližšej pobočke firmy Grundfos alebo jej servisnému stredisku. Technické zmeny vyhradené. Pumpland.ru...
Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu 1. Bu dokümanda kullanılan semboller İngilizce orijinal metnin çevirisi. İÇİNDEKİLER Uyarı Bu güvenlik uyarıları dikkate Sayfa alınmadığı takdirde, kişisel Bu dokümanda kullanılan semboller yaralanmalarla sonuçlanabilir. Genel tanımlama Bu güvenlik uyarılarının dikkate 2.1 Uygulamalar İkaz alınmaması, cihazların arızalanmasına 2.2 Depolama ve çalıştırma koşulları...
2.1 Uygulamalar 2.2 Depolama ve çalıştırma koşulları Grundfos Unilift AP pompası, atık su pompalamak Depolama sıcaklığı: -30 °C'ye kadar. üzere tasarlanmış tek aşamalı bir dalgıç pompadır. Bu pompa, taş ve benzeri maddeler dışında sınırlı Minimum sıvı miktarda katı madde içeren suları tıkanmadan ya da sıcaklığı:...
5. Kurulum Uyarı Bir tedbir olarak, pompa topraklı bir Uyarı prize bağlanmalıdır. Sabit kurulum Pompa kurulumu özel eğitimli kişiler < 30 mA dalgalı akımlı bir toprak tarafından yapılmalıdır. kaçağı devre kesicisi ile (ELCB) Unilift AP35 ve AP50: Pompa çarkına yapılmalıdır. kimsenin temas edememesini temin Üç...
5.2 Pompanın konumu 5.3 Seviye şalterinin ayarlanması Tahliye portu pompanın en yüksek noktası olacak Seviye şalteri donanımlı pompalarda başlatma ve şekilde pompa dikey veya yatay konumda durdurma arasındaki seviye farkı, seviye şalteri ile kullanılabilir, bkz. şekil 3. pompa kolu arasındaki serbest kablo ayarlanarak belirlenebilir.
İnsan sağlığı ve güvenliği için bu işlem durumunda, pompa servise gönderilmeden önce özel eğitim görmüş kişiler tarafından pompalanan sıvı ve benzeri bilgiler Grundfos'a yapılmalıdır. Ayrıca güvenlik, sağlık ve iletilmelidir. Aksi takdirde Grundfos pompa bakım çevre dahil bütün kural ve yasal hizmeti vermeyi reddedebilir.
Seviye şalterinin serbestçe hareket etmesini sağlayın. 9. Hurdaya çıkarma Bu ürünün ve parçalarının hurdaya çıkartılmasında aşağıdaki kurallara dikkat edilmelidir: 1. Yerel veya özel atık toplama servisini kullanın. 2. Eğer bu mümkün değilse, en yakın Grundfos şirketi veya servisini arayın. Pumpland.ru...
Pagina 139
YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ SERVİS ADRES ÜNVANI Gebze Organize Sanayi Bölgesi İhsan Dede GRUNDFOS Cadde No. 2. Yol 200. Sokak 0262 679 79 79 0262 679 79 05 0530 402 84 84 MERKEZ No. 204 KOCAELİ DAMLA 1203/4 Sokak No. 2/E...
Bahasa Indonesia (ID) Petunjuk pengoperasian dan pemasangan 1. Simbol yang digunakan dalam Terjemahan dari versi asli bahasa Inggris. dokumen ini DAFTAR ISI Halaman Peringatan Jika petunjuk keselamatan ini tidak Simbol yang digunakan dalam diperhatikan, dapat mengakibatkan dokumen ini luka badan. Keterangan umum 2.1 Pemakaian Jika petunjuk keselamatan ini tidak...
2.1 Pemakaian 2.2 Kondisi penyimpanan dan pengoperasian Pompa Grundfos Unilift AP adalah pompa submersible satu-tahap yang dirancang untuk memompa cairan limbah. Suhu penyimpanan: Sampai -30 °C. Pompa ini mampu memompa air yang mengandung Suhu minimum kotoran dalam jumlah tertentu, tapi bukan batu dan cairan: 0 °C.
4. Sambungan listrik Jika pompa disambungkan ke sistem pipa, periksa arah rotasi dengan cara ini: Tergantung peraturan setempat, 1. Hidupkan pompa lalu periksa kuantitas air atau pompa dengan kabel listrik 10 meter tekanannya. Hati-hati harus digunakan jika pompa digunakan 2. Matikan pompa dan tukar dua fase ke motor. sebagai pompa portabel untuk 3.
5.2 Lokasi pompa 5.3 Mengatur sakelar tingkat Pompa dapat juga digunakan dalam posisi vertikal Untuk pompa yang dilengkapi sakelar tingkat, maupun horizontal dengan saluran pelepasan perbedaan tingkat antara hidup dan matinya pompa sebagai titik tertinggi pompa. Lihat gbr 3. dapat diatur dengan menyesuaikan panjang kabel bebas antara sakelar tingkat dan pegangan pompa.
Peringatan dikategorikan sebagai tercemar. Demi keselamatan dan kesehatan, Jika Anda meminta Grundfos untuk menyervis pekerjaan ini harus dilakukan oleh pompa, hubungi Grundfos dengan memberikan tenaga yang terlatih. Selain itu, semua rincian tentang cairan yang dipompa, dll sebelum peraturan dan regulasi keselamatan, pompa dikembalikan untuk diservis.
8. Pencarian masalah produk Peringatan Sebelum menangani produk ini, pastikan pasokan listrik sudah dimatikan dan tidak akan menyala tanpa disengaja. Masalah Sebab Solusi Pompa tidak mau Tidak ada aliran daya. Hubungkan catu daya. hidup. Pompa dimatikan oleh sakelar tingkat. Sesuaikan atau ganti sakelar tingkat.
9. Pembuangan Produk ini beserta komponennya harus dibuang dengan cara yang ramah lingkungan: 1. Gunakan layanan pengumpul sampah pemerintah atau pun swasta. 2. Jika ini tidak memungkinkan, hubungi pusat servis atau perusahaan Grundfos terdekat. Dapat diganti. Pumpland.ru...
Pagina 148
ة ( العربيAR) غيل ب و التش ات التركي تعليم Pumpland.ru...
Pagina 149
AP 50 AP 35 AP 12 2006/42/EC C ° C ° ° ³ 1100 ² / Pumpland.ru...
Mi, Grundfos, izjavljujemo s punom odgovornošću da su proizvodi τα προϊόντα ΧΧΧ, ΥΥΥ, στα οποία αναφέρεται η παρακάτω δήλωση, Unilift AP12, AP35, AP50, na koja se izjava odnosi u nastavku, u συμμορφώνονται με τις παρακάτω Οδηγίες του Συμβουλίου περί skladu s direktivama Vijeća dolje navedene o usklađivanju zakona προσέγγισης...
Pagina 158
Mi, kompanija Grundfos, izjavljujemo pod punom vlastitom Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna Unilift AP12, odgovornošću da je proizvod Unilift AP12, AP35, AP50, na koji se AP35, AP50, som omfattas av nedanstående försäkran, är i odnosi deklaracija ispod, u skladu sa dole prikazanim direktivama överensstämmelse med de rådsdirektiv om inbördes närmande till...
позволяващ идентификация на строителния продукт, Article 11(4): изисквана съгласно Член 11(4): – Unilift AP12, AP35 and AP50 pumps marked with EN 12050-2 – Помпи AP12, AP35 и AP50, означени с EN 12050-2 на on the nameplate. табелата с данни.
Pagina 160
Identifizierung des Bauprodukts erlaubt, wie in Artikel 11 (4) identifikaci stavebního výrobku podle požadavku Článku 11(4): vorgeschrieben. – Čerpadla Unilift AP12, AP35 a AP50 s označením EN 12050-2 – Unilift AP12-, AP35- und AP50-Pumpen, auf dem Typenschild na typovém štítku.
Pagina 161
11, stk. 4: con los requisitos establecidos en el Artículo 11(4): – Unilift AP12-, AP35- og AP50-pumper der er mærket med – Bombas Unilift AP12, AP35 y AP50 en cuya placa de EN 12050-2 på typeskiltet. características figure la norma EN 12050-2.
Pagina 162
– Unilift AP12-, AP35- ja AP50-pumput, joiden arvokilvessä on l'exige l'Article 11(4) : merkintä EN 12050-2. – Pompes Unilift AP12, AP35 etAP50 marquées EN 12050-2 sur 3. Valmistajan ennakoima, sovellettavan yhdenmukaistetun la plaque signalétique. teknisen eritelmän mukainen rakennustuotteen aiottu 3.
Pagina 163
– EN 12050-2. člankom 11(4): 2. Αριθμός τύπου, παρτίδας ή σειράς ή οποιοδήποτε άλλο στοιχείο – Unilift AP12, AP35 i AP50 crpke označene s EN 12050-2 na επιτρέπει την ταυτοποίηση του προϊόντος του τομέα των δομικών natpisnoj pločici. κατασκευών όπως απαιτείται δυνάμει του Άρθρου 11(4): 3.
Pagina 164
11(4): – Unilift AP12, AP35 és AP50 szivattyúk EN 12050-2 jelöléssel – Pompe Unilift AP12, AP35 e AP50, marcate con EN 12050-2 az adattáblán. sulla targa dei dati identificati. 3. Az építési termék tervezett felhasználása vagy felhasználásai, 3.
Pagina 165
11(4): zgodnie z art. 11 ust. 4: – Unilift AP12, AP35 en AP50 pompen gemarkeerd met – Pompy Unilift AP12, AP35 i AP50 oznaczone na tabliczce EN 12050-2 op het typeplaatje. znamionowej kodem EN 12050-2. 3. Beoogde toepassing of toepassingen van het bouwproduct, in 3.
Pagina 166
Artigo 11(4): în conformitate cu articolul 11 (4): – Bombas Unilift AP12, AP35 e AP50 com a indicação – Pompe Unilift AP12, AP35 și AP50 marcate cu EN 12050-2 pe EN 12050-2 na chapa de características. placa de identificare.
Pagina 167
Članu 11(4): artikel 11.4: – Pumpe Unilift AP12, AP35 i AP50 označene su sa EN 12050-2 – Unilift AP12-, AP35- och AP50-pumpar märkta med na natpisnoj pločici. EN 12050-2 på typskylten.
Pagina 168
2. Typ, číslo výrobnej dávky alebo sériové číslo, alebo akýkoľvek identifikacijo gradbenega proizvoda, kot to zahteva člen 11(4): iný prvok umožňujúci identifikáciu stavebného výrobku, ako sa – Črpalke Unilift AP12, AP35 in AP50 z oznako EN 12050-2 na vyžaduje podľa článku 11 ods. 4: tipski ploščici.
Pagina 169
öğe: ketentuan dalam Article 11(4): – Etiketinde EN 12050-2 ifadesi yer alan Unilift AP12, AP35 ve –Pompa Unilift AP12, AP35 dan AP50 diberi tanda EN 12050-2 AP50. pada label pelat..
Pagina 170
اس م أو اس م تج اري مس جل أو عالم ة تجاري ة مس جلة وعن وان االتص ال م ن :(5) الش ركة المص نعة كم ا ھ و مطل وب وفق ا للم ادة Grundfos Holding A/S – –...
Pagina 171
Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
Pagina 172
Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...