Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
TESTO 104-IR Handleiding
Verberg thumbnails Zie ook voor 104-IR:

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 43
testo 104-IR
Kombinations Infrarot- und Einstechthermometer
Combined infrared and penetration thermometer
Combinaison thermomètre infrarouge et de pénétration
Termómetro de combinación infrarrojo y de penetración
Termometro combinato a infrarossi e a penetrazione
Gecombineerde infrarood- en insteekthermometer
Термометр инфракрасный
Bedienungsanleitung
de
Instruction manual
en
Mode d'emploi
fr
Manual de instrucciones
es
Manuale di istruzioni
it
Handleiding
nl
ru
Pуководство по эксплуатации

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor TESTO 104-IR

  • Pagina 1 104-IR Kombinations Infrarot- und Einstechthermometer Combined infrared and penetration thermometer Combinaison thermomètre infrarouge et de pénétration Termómetro de combinación infrarrojo y de penetración Termometro combinato a infrarossi e a penetrazione Gecombineerde infrarood- en insteekthermometer Термометр инфракрасный Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d’emploi...
  • Pagina 2 Bedienungsanleitung (de) ............3 Instruction manual (en) ............. 11 Mode d’emploi (fr) ..............19 Manual de instrucciones (es) ............ 27 Manuale di istruzioni (it) ............35 Handleiding (nl) ................ 43 Руководство по эксплуатации (ru) ..........51...
  • Pagina 3: Allgemeine Hinweise

    Fachgerecht entsorgen: Defekte Akkus / leere Batterien an den dafür vorgesehenen Sammelstellen abgeben. Produkt nach Ende der Nutzungszeit direkt an Testo senden. Wir sorgen für eine umwelt schonende Entsorgung. 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Das testo 104-IR ist ein robustes Lebensmittel-Thermometer.
  • Pagina 4: Technische Daten

    4. Technische Daten Bei IR-Messungen sollte der Bereich der (eingeklappten) Einstech-Fühlerspitze keinen Wärmequellen wie Hand/Finger ausgesetzt sein. Bei mehreren aufeinanderfolgenden Infrarotmessungen kann dies sonst zu Messwertabweichungen führen, da der Temperatursensor in der Einstech-Fühlerspitze zur Umgebungstemperaturkompensation herangezogen wird. 4. Technische Daten Eigenschaft Werte Einstechfühler...
  • Pagina 5 5. Produktbeschreibung 5 5. Produktbeschreibung Infrarot-Sensor 2 2-Punkt-Laser 3 Display 4 Bedientasten: · [ON]: Gerät einschalten · [OFF]: Gerät ausschalten (Taste gedrückt halten) · [ ]: zur IR-Messung wechseln, IR-Messung durchführen (Taste gedrückt halten) · [ ]: zur Kontaktmessung wechseln ·...
  • Pagina 6: Bedienung

    7. Bedienung 7. Bedienung 7.1 Ein- / Ausschalten Einschalten über ausklappbaren Fühler Fühler ausklappen. - Alle Display-Segmente leuchten kurz auf. Die Kontaktmessung wird aktiviert ( leuchtet). Ein- /Ausschalten über Bedientasten Gerät einschalten: [ON] drücken. - Alle Display-Segmente leuchten kurz auf. Die IR-Messung wird aktiviert ( leuchtet).
  • Pagina 7 8. Einstellungen vornehmen · Emissionsgrad wird angezeigt. · Mit [ ] oder [ ] den Wert ändern und 3s warten. Kontaktmessung - Gerät ist eingeschaltet, Kontaktmessung ist aktiviert ( leuchtet). 1 Kontaktthermometer im Messobjekt positionieren und Messung auslösen: [ ] drücken. 2 Messung beenden: [HOLD / MIN / MAX] drücken.
  • Pagina 8: Wartung Und Pflege

    Gerät schaltet sich bei Gerät erneut einschalten. selbständig aus. Kontaktmessung 10 min, bei IR-Messung 1 min nach dem Einschalten automatisch aus. Falls wir Ihre Frage nicht beantworten konnten: Wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder den Testo-Kundendienst. Kontaktdaten siehe Internetseite www.testo.com/service-contact.
  • Pagina 9 11. Hinweise zur Infrarot (IR)-Messung 9 11. Hinweise zur Infrarot (IR) - Messung 11.1 Messmethode IR-Messung ist eine optische Messung Linse sauber halten. Nicht mit beschlagener Linse messen. Messbereich (Bereich zwischen Gerät und Messobjekt) von Störgrößen freihalten: Keine Staub- und Schmutzpartikel, keine Feuchtigkeit (Regen, Dampf) oder Gase.
  • Pagina 10 12. Hinweise zur Kontaktmessung 11.3 Messbereich, Entfernung Abhängig von der Entfernung des Messgeräts zum Messobjekt wird ein bestimmter Messbereich erfasst. Messoptik (Verhältnis Entfernung : Messbereich) kursiv = Laser nicht kursiv = Messbereich * optimierte Messdistanz 12. Hinweise zur Kontaktmessung Mindesteinstechtiefe bei Tauch-/ Einstechfühlern beachten: 10x Fühlerdurchmesser Einsatz in aggressiven Säuren oder Basen vermeiden.
  • Pagina 11: General Information

    We will ensure that it is disposed of in an environmentally friendly manner. 3. Intended use The testo 104-IR is a robust food thermometer. The product is designed for the following tasks/areas: · Food sector: production, food service, spot check measurement, incoming goods.
  • Pagina 12: Technical Data

    4. Technical data For IR measurements, the area of the (folded) penetration sensor tip should not be exposed to any heat sources such as hand/finger. Otherwise, this can lead to measured value deviations in several consecutive infrared measurements, as the temperature sensor in the penetration sensor tip is used for ambient temperature compensation.
  • Pagina 13: Product Description

    5. Product description 13 Information on standards This product complies with the EN 13485 standard for penetration measurement. Suitability: S, T (storage, transportation) Environment: E (transportable thermometer) Accuracy class: 0.5 Measuring range: -50...+250 °C According to EN 13485, the measuring instrument should be checked and calibrated regularly under the terms of EN 13486 (recommended frequency: yearly).
  • Pagina 14: Switching On/Off

    7. Operation 7. Operation 7.1 Switching on/off Switching on via fold-out probe Fold out the probe. - All display segments light up briefly. Contact measurement is enabled ( lights up). Switching on/off via control keys Switch the instrument on: press [ON]. - All display segments light up briefly.
  • Pagina 15 8. Settings 15 · Emission level is displayed. · Use [ ] or [ ] to change the value and wait for 3 s. Contact measurement - Instrument is on, contact measurement is enabled ( lights up). 1 Position the contact thermometer in the measurement object and initiate the measurement: press [ 2 End measurement: press [HOLD / MIN / MAX].
  • Pagina 16: Changing The Batteries

    1 min after switching on in IR measurement mode. If we have not been able to answer your question, please contact your local dealer or Testo Customer Service. For contact details, please visit www.testo.com/service-contact.
  • Pagina 17: Measuring Method

    11. Information on infrared (IR) measurement 17 11. Information on infrared (IR) measurement 11.1 Measuring method IR measurement is a visual measurement Keep lens clean. Do not carry out measurement with a foggy lens. Keep the measuring range (the range between the instrument and the measurement object) free of obstacles.
  • Pagina 18: Measuring Range, Distance

    12. Information on contact measurement 11.3 Measuring range, distance Depending on the distance of the measuring instrument from the measurement object, a specific measuring range is recorded. Measuring lens (ratio of distance : measuring range) In italics = laser Not in italics = measuring range * Optimised measuring distance 12.
  • Pagina 19: Informations Générales

    Déposer les accumulateurs défectueux / piles usagées dans les différents points de recyclage prévus à cet effet. A la fin de son cycle de vie, retourner directement l’appareil à Testo afin d’assurer son recyclage dans le respect de l’environnement. 3. Utilisation conforme Le testo 104-IR est un thermomètre alimentaire robuste.
  • Pagina 20: Caractéristiques Techniques

    4. Caractéristiques techniques Lors des mesures IR, la zone de la pointe de la sonde de pénétration (repliée) ne doit pas être exposée à des sources de chaleur telles que la main/le doigt. Dans le cas de plusieurs mesures infrarouges successives, cela peut sinon entraîner des écarts de valeurs de mesure, car le capteur de température dans la pointe de la sonde de pénétration est utilisé...
  • Pagina 21: Description Du Produit

    5. Description du produit 21 Informations - Normes Ce produit satisfait aux exigences de la norme EN13485 pour la mesure par pénétration. Convenance : S, T (stockage, transport), environnement : E (thermomètre portable), classe de précision : 0,5 plage de mesure : -50...+250 °C Conformément à...
  • Pagina 22: Changer De Mode De Mesure

    7. Utilisation 7. Utilisation 7.1 Démarrage / Mise à l’arrêt Allumer en ouvrant la sonde Ouvrir la sonde - Tous les segments de l’écran s’allument brièvement. La mesure par contact est activée ( s’allume). Allumer / éteindre par les touches de commande Allumer l’appareil : appuyer sur [ON].
  • Pagina 23 8. Procéder aux réglages. 23 - Si la mesure IR est activée, maintenir enfoncées simultanément les touches [ ] et [ s’allume). - L’émissivité s’affiche. · Modifier la valeur avec [ ] ou [ ] et attendre 3 s. Mesure par contact - l’appareil est allumé, mesure IR est activée ( s’allume).
  • Pagina 24: Remplacement Des Piles

    10 min en cas de mesure IR après 1 min. Si nous ne pouvons pas répondre à vos questions : S’adresser à un revendeur ou au service après-vente Testo. Vous trouverez nos coordonnées sur Internet, à l’adresse www.testo.com/ service-contact.
  • Pagina 25: Méthode De Mesure

    11. Remarques relatives aux mesures infrarouges (IR) 25 11. Remarques relatives aux mesures infrarouges (IR) 11.1 Méthode de mesure Les mesures IR sont des mesures optiques. La lentille doit rester propre. Ne jamais procéder à des mesures avec une lentille embuée. Libérer la zone de mesure (espace entre l’appareil et l’objet de mesure) de toute grandeur perturbatrice : particules de poussière ou de saleté, humidité...
  • Pagina 26: Plage De Mesure, Éloignement

    12. Remarques relatives à la mesure par contact 11.3 Plage de mesure, éloignement Une zone de mesure définie est saisie en fonction de l’éloignement entre l’appareil de mesure et l’objet de mesure. Optique de mesure (rapport entre l’éloignement et la plage de mesure) en italique = laser pas en italique = zone de mesure...
  • Pagina 27 3. Utilización conforme a las especificaciones El testo 104-IR es un robusto termómetro de uso alimentario. El producto ha sido concebido para las siguientes tareas/áreas: · Área de comestibles: producción, salida de alimentos, mediciones de muestreo, salida de mercancías.
  • Pagina 28: Datos Técnicos

    4. Datos técnicos Durante las mediciones por infrarrojos, la zona de la punta del sensor de penetración (plegada) no debe estar expuesta a ninguna fuente de calor, como la mano o el dedo. De lo contrario, pueden producirse desviaciones del valor medido en el caso de varias mediciones infrarrojas consecutivas, ya que el sensor de temperatura de la punta de la sonda de inserción se utiliza para la compensación de la temperatura ambiente.
  • Pagina 29: Descripción Del Producto

    5. Descripción del producto 29 Información estándar Este producto cumple con las directrices de la norma EN 13845. Idoneidad: S, T (almacenamiento, transporte) Entorno: E (termómetro transportable) Clase de precisión: 0,5 rango de medición: -50...+250 °C Rango de medición bajo control metrológico: -30...+70 ªC De acuerdo con la norma EN13485, los instrumentos de medición deberían revisarse y calibrarse regularmente según los términos de EN13486 (Recomendación: anualmente).
  • Pagina 30: Puesta En Servicio

    7. Manejo 6. Puesta en servicio Colocación de las pilas 1 Quitar el tornillo del compartimiento de las pilas con un destornillador plano. 2 Abrir el compartimiento de las pilas. 3 Colocar pilas (2 pilas tipo AAA). Prestar atención a la polaridad. 4 Cerrar el compartimiento de las pilas.
  • Pagina 31 8. Establecer las preferencias 31 - Se muestra el valor medido actual. 3 Finalizar la medición: Soltar la tecla. - Se ilumina HOLD. El último valor medido y el valor mín./máx. se retienen hasta la próxima medición o hasta que se apague el aparato.
  • Pagina 32 9. Servicio y mantenimiento 2 Activar función AutoHold (AutoHold) o apagar (HOLD): Pulsar [ ] o [ - °C, °F o °R parpadea. 3 Seleccionar unidad grados centígrados (°C), Fahrenheit (°F) o Réaumur (°R): Pulsar [ ] o [ parpadea. 4 Activar láser (ON) o desactivarlo (OFF): Pulsar [ ] o [ - El instrumento pasa a medición de infrarrojos.
  • Pagina 33 11. Indicaciones sobre la medición de infrarrojos (IR) 33 IR al cabo de 1 min. Si no hemos respondido a su pregunta: Diríjase a su distribuidor oficial o al servicio de atención al cliente de Testo. Encontrará los datos de contacto en la página de internet www.testo.com/ service-contact.
  • Pagina 34 12. Indicaciones sobre la medición de contacto 11.3 Rango de medición, distancia Según la distancia entre el instrumento y el objeto a medir se abarca un rango de medición mayor o menor. Óptica de la medición (relación distancia- zona de medición) cursiva = láser no cursiva = rango de medición * distancia de medición óptima...
  • Pagina 35: Avvertenze Generali

    Smaltimento a regola d’arte: Smaltire le batterie, ricaricabili e non ricaricabili, scariche/ difettose negli appositi contenitori. Rispedire lo strumento direttamente a Testo al termine del suo ciclo di vita. Provvederemo a smaltirlo nel pieno rispetto dell’ambiente. 3. Uso regolamentare testo 104-IR è...
  • Pagina 36: Dati Tecnici

    4. Dati tecnici Durante le misurazioni IR, l’area della punta del sensore di penetrazione (piegata) non deve essere esposta a fonti di calore, come mani/dita. In caso contrario, si possono verificare deviazioni del valore misurato nel caso di diverse misurazioni a infrarossi consecutive, poiché...
  • Pagina 37: Descrizione Del Prodotto

    6. Messa in funzione 37 Avvertenze sulle norme Questo prodotto per la misura a penetrazione soddisfa le direttive ai sensi della norma EN 13485. Idoneità: S, T (stoccaggio, trasporto) Ambiente: E (termometro portatile) classe di precisione: 0,5 Fascia di misura: -50...+250 °C Secondo la norma EN 13485, lo strumento di misura dovrebbe essere controllato e calibrato periodicamente secondo la norma EN 13486 (intervallo raccomandato: 1...
  • Pagina 38: Come Cambiare La Modalità Di Misura

    7. Uso 7. Uso 7.1 Accensione/Spegnimento Accensione attraverso la sonda estraibile Aprire la sonda. - Tutti i segmenti del display si illuminano brevemente. Si attiva la misura a contatto ( si illumina). Accensione/spegnimento attraverso i tasti di comando Per accendere lo strumento: premere [ON]. - Tutti i segmenti del display si illuminano brevemente.
  • Pagina 39 8. Impostazioni 39 · Viene visualizzata l’emissività. · Modificare il valore con [ ] o [ ] e attendere 3 secondi. Misura a contatto - Lo strumento è acceso, la misura a contatto è attivata ( s’illumina). 1 Posizionare il termometro a contatto nell’oggetto da misurare e avviare la misura: premere [ 2 Per terminare la misura: premere [HOLD / MIN / MAX].
  • Pagina 40: Manutenzione E Cura

    10 minuti dopo strumento. l’accensione con la misura a contatto e 1 minuto dopo la misura IR. Per ulteriori informazioni: contattare il rivenditore o il servizio assistenza Testo. Per le informazioni di contatto vedere il sito internet www.testo.com/service-contact.
  • Pagina 41 11. Avvertenze sulla misura a infrarossi (IR) 41 11. Avvertenze sulla misura a infrarossi (IR) 11.1 Metodo di misura La misura IR è una misura ottica Tenere la lente pulita. Non misurare se la lente è appannata. Tenere l’area di misura (l’area tra lo strumento e l’oggetto da misurare) libera da fonti di disturbo: nessuna particella di polvere/sporco, nessuna umidità...
  • Pagina 42 12. Note per la misura a contatto 11.3 Fascia di misura, distanza A seconda della distanza dello strumento dall’oggetto da misurare, viene rilevata una determinata fascia di misura. Ottica di misura (rapporto distanza : fascia di misura) corsivo = laser non corsivo = fascia di misura * Distanza di misura ottimale 12.
  • Pagina 43: Algemene Aanwijzingen

    Vakkundig verwijderen Defecte accu´s/lege batterijen bij de daarvoor bestemde inzamelpunten afgeven. Het instrument aan het einde van zijn gebruikstijd rechtstreeks naar Testo sturen. Wij zorgen voor een milieuvriendelijke verwerking. 3. Doelmatig gebruik De testo 104-IR is een robuuste voedselthermometer. Dit instrument is ontwikkeld voor de volgende taken / toepassingen: ·...
  • Pagina 44: Technische Gegevens

    4. Technische gegevens Tijdens IR-metingen mag het gebied van de (gevouwen) inbrengsondetip niet worden blootgesteld aan warmtebronnen zoals hand/vinger. Anders kan dit leiden tot meetwaardeafwijkingen bij meerdere opeenvolgende infraroodmetingen, omdat de temperatuursensor in de insteeksondepunt wordt gebruikt voor compensatie van de omgevingstemperatuur.
  • Pagina 45: Productbeschrijving

    5. Productbeschrijving 45 Normverwijzing Dit product voldoet voor de insteekmeting aan de richtlijnen volgens de norm EN 13485. Geschiktheid: S, T (opslag, transport) Omgeving: E (transporteerbare thermometer) nauwkeurigheidsklasse: 0,5 Meetbereik: -50...+250 °C Conform EN 13485 dient er een regelmatige controle en kalibratie van het meetinstrument volgens EN 13486 te worden uitgevoerd (aanbeveling: jaarlijks).
  • Pagina 46: Bediening

    7. Bediening 7. Bediening 7.1 In-/uitschakelen Inschakelen via uitklapbare voeler Voeler uitklappen. - Alle display-segmenten lichten kort op. De contactmeting wordt geactiveerd ( brandt). In-/uitschakelen via bedieningstoetsen Instrument inschakelen: Op [ON] drukken. - Alle display-segmenten lichten kort op. De IR-meting wordt geactiveerd ( brandt).
  • Pagina 47: Instellingen Uitvoeren

    8. Instellingen uitvoeren 47 Emissiegraad instellen: · Bij actieve IR-meting [ ] en [ ] gelijktijdig ingedrukt houden brandt). · Emissiegraad wordt weergegeven. · Met [ ] of [ ] de waarde wijzigen en 3s wachten. Contactmeting - Instrument is ingeschakeld, contactmeting is geactiveerd ( brandt).
  • Pagina 48: Onderhoud En Verzorging

    Instrument schakelt bij Instrument opnieuw vanzelf uit. contactmeting 10 min, bij inschakelen. IR-meting 1 min na het inschakelen automatisch uit. Indien wij uw vraag niet konden beantwoorden: Gelieve u te wenden tot uw dealer of de Testo klantendienst. Contactgegevens zie internetsite www.testo.com/service-contact.
  • Pagina 49 11. Aanwijzingen voor de infrarood (IR)-meting 49 11. Aanwijzingen voor de infrarood (IR)-meting 11.1 Meetmethode IR-meting is een optische meting Lens schoon houden. Niet meten met beslagen lens. Meetbereik (bereik tussen instrument en meetobject) vrij houden van stoorgrootheden: Geen stof- en vuildeeltjes, geen vocht (regen, damp) of gassen.
  • Pagina 50: Informatie Over De Contactmeting

    12. Informatie over de contactmeting 11.3 Meetbereik, afstand Afhankelijk van de afstand van het meetinstrument tot het meetobject wordt een bepaald meetbereik geregistreerd. Meetoptiek (verhouding afstand : meetbereik). cursief = laser niet cursief = meetbereik * geoptimaliseerde meetafstand 12. Informatie over de contactmeting Minimum insteekdiepte bij dompel-/insteekvoelers in acht nemen: 10x voelerdiameter Inzet in agressieve zuren of basen vermijden.
  • Pagina 51: Общие Сведения

    1. Общие сведения Перед использованием внимательно прочтите данное руководство по эксплуатации (далее - руководство) и ознакомьтесь с методами работы с Термометром инфракрасным Testo 104-IR (далее - прибором). Храните данный документ в легкодоступном месте для удобства получения необходимых сведений. Средство измерений зарегистрированно в Федеральном информационном...
  • Pagina 52 Рабочие характеристики: „S“, „T“ (хранение, транспортировка) Рабочие условия: „E“ (пригодный для транспортировки) Диапазон измерений: от -50 до +250 °C Поверка прибора осуществляется в соответствии с требованиями, установленными при испытаниях средств измерений в целях утверждения типа. За более подробной информацией обращайтесь к официальным предствителям Testo.
  • Pagina 53 4. Метрологические и технические характеристики 53 4. Метрологические и технические характеристики Наименование Значение характеристики Контактные измерения Тип сенсора зонда Диапазон измерений от -50 до +250 °C Разрешение 0,1 °C/°F/°R Пределы допускаемой ±1,0 °C (от -50,0 до -30,1 °C) погрешности измерений ±0,5 °C (от...
  • Pagina 54: Описание Прибора

    5. Описание прибора 5. Описание прибора Инфракрасный сенсор 2 2-точечный лазер 3 Дисплей 4 Кнопки управления: - [ON]: включение прибора - [OFF]: выключение прибора (нажатие с удержанием) ]: переход к ИК-измерениям, выполнение ИК-измерений (нажатие с удержанием) ]: переход к контактным измерениям - [HOLD/MIN/MAX]: фиксирование...
  • Pagina 55 7. Работа с прибором 55 7. Работа с прибором 7.1 Включение/выключение Включение открытием зонда Откройте зонд. - Кратковременно загорится подсветка всех сегментов дисплея. Это будет означать включение режима контактных измерений (загорится Включение/выключение с помощью кнопок Включите прибор: нажмите [ON]. - Кратковременно загорится подсветка всех сегментов дисплея. Это будет означать...
  • Pagina 56 8. Настройки Установка коэффициента излучения: - В режиме ИК-измерений нажмите [ ], удерживая [ ] (загорится - Будет показано текущее значение коэффициента излучения. - С помощью [ ] или [ ] измените значение и подождите 3 с. Контактные измерения - Включите прибор в режиме контактных измерений (загорится 1 Поместите...
  • Pagina 57 10 мин не была нажата ни одна кнопка, а в режиме ИК-измерений - через 1 мин. Если есть вопросы, на которые вы не нашли ответы в руководстве, обратитесь в ближайшее представительство или в Сервисную службу Testo. Контактные данные приведены на сайте www.testo.ru.
  • Pagina 58 11. Сведения об инфракрасных (ИК) измерениях 11. Сведения об инфракрасных (ИК) измерениях 11.1 Метод измерений ИК-измерения - это оптические измерения Содержите объектив в чистоте. Не проводите измерений с замутненым объективом. В области измерений (между прибором и объектом измерений) не должно быть посторонних...
  • Pagina 59 Соблюдайте минимальную глубину погружения для погружных проникающих зондов: десять диаметров зонда Избегайте использования сильных кислот и щелочей 13. Сведения об изготовителях Правообладатель - Testo SE & Co. KGaA, Германия. Производственные площадки: esto SE & Co. KGaA, Германия Адрес: 79853, Deutschland, Lenzkirch, Testo-Strasse 1 Телефон: +49 7653 681 0...
  • Pagina 60 Testo SE & Co. KGaA Celsiusstraße 2 79822 Titisee-Neustadt Germany Telefon: +49 7653 681-0 E-Mail: info@testo.de Internet: www.testo.com 0977 1041 de en fr es it nl ru 06 - 01.2024...

Inhoudsopgave