2 Conseils de sécurité et d'utilisation
L'appareil répond à toutes les directives nécessaires
de l'Union Européenne et porte donc le symbole
AVERTISSEMENT L'appareil est alimenté par une
tension dangereuse en 230 V~.
Ne touchez jamais l'intérieur
de l'appareil et ne faites rien
tomber dans les ouïes de ven-
tilation car, en cas de mau-
vaise manipulation, vous pou-
vez
subir
électrique.
Pendant le fonctionnement, une tension dange-
reuse jusqu'à 100 V est présente aux bornes
SPEAKER OUTPUT (9) et SLAVE INPUT (17). Les
branchements ne doivent être effectués ou modi-
fiés que si l'installation PA est éteinte.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
L'appareil n'est conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le des éclaboussures, de tout
type de projections d'eau, d'une humidité d'air éle-
vée et de la chaleur (température ambiante
admissible 0 – 40 °C).
En aucun cas, vous ne devez pas poser d'objet
contenant du liquide ou un verre sur l'appareil.
La chaleur dégagée par l'appareil doit être éva-
cuée par une circulation d'air correcte. N'obstruez
pas les ouïes de ventilation du boîtier.
Ne faites pas fonctionner l'appareil et débranchez
le cordon secteur immédiatement dans les cas
suivants :
1. l'appareil ou le cordon secteur présentent des
dommages visibles.
2. après une chute ou accident similaire, vous
avez un doute sur l'état de l'appareil.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
2
Avvertenze di sicurezza
L'apparecchio è conforme a tutte le direttive richie-
ste dell'UE e pertanto porta la sigla
AVVERTIMENTO L'apparecchio funziona con peri-
colosa tensione di rete (230 V~).
Non intervenire mai al suo in-
terno e non inserire niente nelle
fessure di aerazione! Esiste il
pericolo di una scarica elettrica.
Durante il funzionamento, ai contatti SPEAKER
OUTPUT (9) e SLAVE INPUT (17) è presente una
tensione fino a 100 V, pericolosa in caso di con-
tatto. Eseguire o modificare tutti i collegamento
solo con l'impianto PA spento.
Si devono osservare assolutamente anche i se-
guenti punti:
L'apparecchio è adatto solo per l'uso all'interno di
locali. Proteggerlo dall'acqua gocciolante e dagli
spruzzi d'acqua, da alta umidità dell'aria e dal
calore (temperatura d'impiego ammessa fra
0 e 40 °C).
Non depositare sull'apparecchio dei contenitori
riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
Dev'essere garantita la libera circolazione del-
l'aria per dissipare il calore che viene prodotto
all'interno dell'apparecchio. Non coprire in nessun
modo le fessure d'aerazione.
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l'apparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad un'officina
competente.
Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon secteur ; retirez toujours le cordon secteur
en tirant la fiche.
.
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon sec et doux,
en aucun cas de produits chimiques ou d'eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages corporels ou matériels résultants si
l'appareil est utilisé dans un but autre que celui
pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas correcte-
ment branché, utilisé ou réparé par une personne
une
décharge
habilitée ; en outre, la garantie deviendrait cadu-
que.
Lorsque l'appareil est définitivement retiré
du service, vous devez le déposer dans
une usine de recyclage de proximité pour
contribuer à son élimination non polluante.
3 Possibilités d'utilisation
L'amplificateur PA-3120 est spécialement conçu
pour une utilisation dans des installations Public
Adress 100 V. Une entrée niveau ligne est prévue
pour la musique de fond et les annonces normales.
En cas d'annonces d'urgence ou d'autres annonces
importantes, une seconde entrée niveau ligne est
prévue. Avec un interrupteur séparé ou un relais
externe, on peut commuter sur la seconde entrée. A
la place, via l'entrée 100 V, le PA-3120 peut mettre à
disposition d'une installation Public Adress existante
de la puissance supplémentaire pour d'autres haut-
parleurs.
Via le module de signalisation d'erreurs intégré,
on peut relier des avertisseurs qui en cas de
coupure de la tension d'alimentation ou d'absence
d'alimentation de secours, signalent une erreur.
Pour la surveillance de fonctionnement de l'amplifi-
cateur, le module de détection d'erreurs PA-6FD de
MONACOR peut être en plus inséré.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza
tirare il cavo.
.
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare prodotti chimici o acqua.
Nel caso d'uso improprio, di collegamenti sba-
gliati, d'impiego scorretto o di riparazione non a
regola d'arte dell'apparecchio, non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni con-
sequenziali a persone o a cose e non si assume
nessuna garanzia per l'apparecchio.
Se si desidera eliminare l'apparecchio defi-
nitivamente, consegnarlo per lo smalti-
mento ad un'istituzione locale per il
riciclaggio.
3 Possibilità d'impiego
L'amplificatore è stato realizzato specialmente per
l'uso in impianti PA con uscita audio 100 V. Per la
musica di sottofondo e per avvisi normali è presente
un ingresso con livello di linea. Per gli avvisi d'emer-
genza o per altri avvisi importanti è presente un
secondo ingresso di linea. Con un interruttore sepa-
rato o con un relè esterno si può attivare il secondo
ingresso. Tramite l'ingresso 100 V, il PA-3120 può
mettere a disposizione di un impianto PA esistente
della potenza supplementare per ulteriori altoparlanti.
Tramite il modulo integrato di segnalazione errori
si possono collegare dei trasduttori che segnalano
la mancanza della tensione di rete o dell'alimenta-
zione d'emergenza. Per controllare le funzioni del
finale si può montare in più il modulo di controllo
errori PA-6FD di MONACOR.
4 Insertion du module PA-6FD
Le module de détection d'erreurs PA-6FD (schéma 3)
disponible en option est spécialement conçu pour
cet amplificateur. Il produit un signal test sinusoïdal
de 20 kHz qui est appliqué à l'amplificateur. Si le si-
gnal test n'est pas présent à la borne SPEAKER
OUTPUT (9) à cause d'un problème sur l'amplifica-
teur, les LEDs FAULT et PROTECT (3) brillent. De
plus, la LED verte (13) sur la face arrière de l'ampli-
ficateur s'éteint. Via un relais, un avertisseur peut en
plus être activé.
4.1 Insertion et branchement
AVERTISSEMENT Seul un personnel qualifié peut
installer le module. Avant d'ou-
vrir l'amplificateur, débranchez-
le du secteur sinon il y a risque
de décharge électrique.
Si une alimentation de secours est reliée, débran-
chez-la des bornes DC POWER (6) pour que l'am-
plificateur soit dans tous les cas hors fonctionne-
ment.
1) Dévissez le couvercle du boîtier de l'amplifica-
teur et retirez le cache (10).
2) Insérez le module PA-6FD depuis l'extérieur, à la
place du cache et vissez-le.
3) Connectez le câble 4 pôles fixé à l'arrière de
l'amplificateur sur le faisceau de câbles, à la
prise CN 601 du module. Le pin extérieur de la
prise doit rester libre, voir schéma 4.
4) Reliez le contact COM de la barrette de con-
nexion SPEAKER OUTPUT (9) sur l'amplifica-
teur au contact COM de la borne Line In (19) sur
le module et le contact 100 V de SPEAKER
OUTPUT au contact HOT de Line In.
5) Mettez le cavalier SW 1 sur le module de détec-
tion sur la position ON.
4 Montaggio del modulo PA-6FD
Il modulo di controllo errori PA-6FD (fig. 3), disponi-
bile come accessorio, è stato realizzato special-
mente per questo amplificatore. Genera un tono
sinusoidale di 20 kHz che viene portato sul finale. Se
in seguito ad un difetto, il tono di test è assente al
contatto SPEAKER OUTPUT (9), si accendono le
spie FAULT e PROTECT (3). Inoltre si spegne il LED
verde (13) sul retro dell'amplificatore. Tramite un
relè si può attivare in più un trasduttore.
4.1 Montaggio e collegamento
AVVERTIMENTO Il montaggio del modulo deve
essere fatto solo da personale
specializzato. Prima di aprire
l'amplificatore staccare la spina
dalla presa di rete, altrimenti
esiste il pericolo di una scarica
elettrica!
Se è collegato un gruppo di continuità, staccarlo dai
contatti DC POWER (6) per mettere l'amplificatore
in ogni caso fuori servizio.
1) Svitare il coperchio dell'amplificatore e la ma-
scherina (10).
2) Inserire il modulo PA-6FD dall'esterno al posto
della mascherina e avvitarlo.
3) Inserire il cavetto di 4 poli, legato in fondo all'am-
plificatore con altri cavetti, nella presa CN 601 del
modulo. Il pin esterno della presa deve rimanere
libero, vedi fig. 4.
4) Collegare il contatto COM della morsettiera
SPEAKER OUTPUT (9) sull'amplificatore con il
contatto COM della morsettiera Line In (19) sul
modulo, e il contatto 100 V di SPEAKER OUT-
PUT con il contatto HOT di Line In.
5) Mettere il jumper SW 1 sul modulo di controllo in
posizione ON.
F
B
CH
I
9